亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書研究

        2017-07-25 21:25:35畢信燕
        東疆學刊 2017年3期
        關鍵詞:官話朝鮮半島現(xiàn)代漢語

        畢信燕

        [摘 要]

        20世紀上半葉,朝鮮半島編纂了一批數(shù)量可觀的漢語教科書。這批教科書是《老乞大》、《樸通事》等朝鮮朝時代漢學書的傳承,其多為北京官話會話教材,內(nèi)容涉及衣食住行、學校、通商、通信等,以不分等級的單冊居多,并與同時期西人漢語教材共同構成域外漢語教材體系。

        這批教科書的編寫體例為朝鮮文字母逐字標音、圈聲標調(diào)、朝鮮文對譯、譯官語法隨文注解,它們?yōu)楸本┕僭捬芯亢驮缙诂F(xiàn)代漢語研究提供了新鮮的材料,具有口語化和域外視角的特征。

        [關鍵詞]

        域外漢語教科書;朝鮮半島;北京官話;初期現(xiàn)代漢語

        [中圖分類號]H1-09 [文獻標識碼]A [文章編號]1002-2007(2017)03-0008-06

        20世紀上半葉是朝鮮半島的日帝殖民時期,大致相當于中國的民國時期。在此期間,朝鮮半島出于學習漢語的需求,編纂了一批數(shù)量可觀的漢語教科書。這批漢語教科書大多為漢語會話教材,也有少量語法書和漢語詞典。據(jù)筆者在韓國六大主要圖書館韓國國立中央圖書館、國會圖書館、高麗大學圖書館、延世大學圖書館、首爾大學圖書館、慶北大學圖書館。的調(diào)查,并參考韓國相關學術論文,確證了四十余種資料。今后隨著文獻調(diào)查和整理的深入,將會發(fā)現(xiàn)更多的文獻。

        一、20世紀上半葉朝鮮半島的漢語學習與教科書出版背景

        20世紀上半葉,朝鮮出于與中國貿(mào)易通商、赴華留學、移居東三省等需求,民間的漢語學習相當活躍。朝鮮王朝時代(1392-1910年)出于“事大交鄰”的外交需求,漢語是朝鮮王朝最為重視的外語。近代開港之后,為了學習歐美和日本新知,英語、日語、法語、德語等外語語種的學習不斷擴大,但漢語仍然是朝鮮半島最為重要的外語語種之一。20世紀30年代,日本帝國主義悍然侵華,并在其殖民地朝鮮推廣漢語教育,進一步掀起了漢語學習的熱潮。當時朝鮮半島正規(guī)的漢語教學機構數(shù)量較少,大部分朝鮮人是通過自學、廣播漢語講座、夜校學習漢語的。朝鮮半島漢語學習情況,通過當時朝鮮報紙可以窺知。如,

        (1)1928年6月2日《東亞日報》4版 “中國語講習會”廣告。本文所引韓國報紙原文來自韓國“naver新聞圖書館”數(shù)據(jù)庫(newslibrary.naver.com),為便于讀者閱讀,略去韓國語原文,代以筆者翻譯的漢語譯文。

        仁川貿(mào)易即將突破1億3千萬元,其中對華貿(mào)易占1千6百萬元。今后對華貿(mào)易將會繼續(xù)增加,但仁川市民由于不通曉漢語,貿(mào)易上諸多不便,鑒于此仁川基督教青年會舉辦中國語講習會。

        時間:6個月,從6月4日開始,每周三次

        學費:每月1元5角

        講師:中國領事館通譯官 張義信

        (2)1930年2月14日 《東亞日報》 學事顧問欄目問答。

        讀者問:市區(qū)有教授漢語的教師嗎?如果想要自學漢語,哪些教材合適?

        記者答:沒有漢語教師。漢語自學書有《漢語獨學》、《漢語指南》、《支那語集成》等。

        (3)1931年1月23日 《東亞日報》 報道 “朝鮮應當在中學進行漢語教學”。

        日本文部省決定在日本中學繼英語、法語、德語之后開設漢語課程……朝鮮也應當早日在中學開設漢語課程……日本認為今后在國際關系和利害關系方面,中國將會變得越來越重要。對朝鮮來說,諸般利害關系也是一樣。并且朝鮮與中國接壤,滿洲(東三省)有一百萬朝鮮僑民;朝鮮國內(nèi)也有9萬多中國人定居。朝鮮每年對華出口貿(mào)易3千萬元,進口貿(mào)易9千萬元。這也就是說,除去朝鮮與日本的貿(mào)易之外,中國占據(jù)了對朝鮮貿(mào)易的九成以上。

        (4)1937年8月13日 《東亞日報》報道 “第二次翻譯招募啟事”。

        華北事變之后,日本陸軍于7月28日決定招募漢語翻譯若干名……要求精通漢語,其他一切限制全無。錄用之后,根據(jù)成績給予判任官待遇(月俸百元以上)或奏任官待遇(月俸60元以上)。

        (5)1938年6月5日 《東亞日報》報道 “強化漢語教學,從華北聘請漢語教師”。

        (朝鮮)總督府決定,從今年開始在??茖W校和實業(yè)學校教授漢語。為切實強化漢語教學,通過華北新民會招聘漢語教師。華北新民會派遣郎恩文、金保天二人赴朝鮮教授漢語。二人已于4日從華北出發(fā),路經(jīng)天津,將于7日下午乘火車抵達(朝鮮)京城。二人抵達京城后將赴??茖W校教授漢語。

        (6)1939年2月17日 《東亞日報》報道 “人才短缺,從朝鮮募集看守等各種人才”。

        滿洲以及華北正在進行大量土木建設,擴充生產(chǎn)力,人才嚴重短缺。由于朝鮮與滿洲接壤,為開拓滿洲和華北,從朝鮮募集官公吏、商業(yè)人士、教員、醫(yī)療機構、技術人員,甚至連看守也從朝鮮募集,派往滿洲……

        20世紀上半葉,中朝之間貿(mào)易往來頻繁,眾多朝鮮人前往東三省,加之日本帝國主義從朝鮮征用大量人力派往中國東北、華北。因此,當時掌握漢語的朝鮮人能夠順利找到工作,更有赴華留學和移民東三省的便利。

        另外,從當時漢語教科書的再版情況和廣告也可以看出朝鮮半島漢語學習的熱度?!蹲粤曂觇抵钦Z集成》(宋憲奭)1921年初版以來,至1932年再版5次,刊印總數(shù)超過10萬冊?!稘h語指南》(柳廷烈)1913年初版,至1923年再版5次。1938年初版,第二年再版的《標準支那語會話》(李相殷)由當時中國駐朝鮮總領事范漢生作序。1939年8月3日《東亞日報》新刊介紹。序言稱,“每年從朝鮮遷往滿洲和華北的朝鮮人有數(shù)萬名,他們唯一的資本就是懂得漢語。”“(朝鮮)國內(nèi)??拼髮W、中學都將漢語作為‘國策普及,但由于學校數(shù)量少,仍然無法滿足需求?!盵1](1)“李相殷先生精通漢語,他的著作給漢語自學者提供便利,初版上市不久即售罄。人文社克服紙張短缺等困難,推出第二版?!盵2]

        二、20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書的內(nèi)容構成

        20世紀上半葉朝鮮半島的漢語教科書以會話教材為主,大多冠以“速成”、“自習”、“無先生”、“獨學”等為書名,是以實用為主的自學教材。這批教科書中大部分是北京官話教材,也有少量東北官話教材,并冠以“滿洲語”的書名,強調(diào)東北官話有別于北京官話的特質(zhì)。這批教科書不具備現(xiàn)代教材的語法、詞匯分級理念,內(nèi)容包羅萬象,無所謂“初、中、高”等級的劃分,以單冊居多。

        這批漢語教科書的結構相似,主要包括散話問答、情景對話、分類詞匯表三部分。部分教材書前有凡例,詳細介紹漢語發(fā)音、方言等語言學知識。有的教材書后附有“動詞用例”、“副詞字應用”,標注發(fā)音,注釋詞義,并給出若干例句,類似一種小規(guī)模的漢語詞典。

        上述的表1略舉兩例展示了這批教科書的內(nèi)容構成。其中,散話問答或是針對個別語法或功能,給出一問一答的短小對話,或是脫離語境單獨的句子?!叭衷挕笔墙梃b日本漢語教材的編寫體例,將三字一句的獨立句子匯集成一課,例如“天亮了、你貴姓、怎么去、是新京”等等。散話問答提供了基礎的字詞、語言知識,是學習交際會話的基礎。情景對話按照衣食住行、通信、季節(jié)、天氣、訪問、娛樂、旅行、商業(yè)、人事、學校等主題,設定情景,提供一段連貫的對話。分類詞匯表不是課文中出現(xiàn)單詞的索引表,而是為了擴展詞匯量,分類列舉的生詞。各教材所列舉的詞匯少則十幾類,多則幾十類,每類為一課。

        三、20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書的編寫體例與特征

        這批漢語教科書有一套固定的編寫體例——使用韓文字母逐字注音、圈聲標記聲調(diào)、中朝文對譯、采用譯官語法隨文注解。教材頁面分為上、下兩部分:上端是漢語原文,漢字左側是韓文注音,包括用圓圈或符號標記的聲調(diào);下端是朝鮮語對譯文,逐句對譯,偏直譯。遇有部分難解的字詞、語法點,則隨文注解。這是對朝鮮朝時代漢語教科書(《老乞大》、《樸通事》等)編寫體例的繼承,也是朝鮮半島漢語教科書極具特色的傳統(tǒng)。

        首先,使用韓文字母為漢字逐字注音。韓文有21個元音、19個輔音、7個韻尾,輔以特殊符號和元音組合,憑借其相對豐富多樣的音位和音節(jié),較理想地解決了漢字注音的問題。作者自行設定一套韓文字母與漢語聲韻母之間的對應關系,以此為每個漢字注音。但由于各教科書設定的標記體系和對應關系不盡一致,因此各教科書之間標音并不統(tǒng)一。韓文字母對于韻母的注音比較準確;但對于聲母,尤其是舌尖前音(z、c、s)舌尖后音(zh、ch、sh、r)的標記則相對混亂。這種混亂源于中朝兩種語言語音對應上的空白,是韓文注音難以克服且普遍存在的障礙。

        圈聲標記是在漢字的上下左右加圈,以此表示該漢字的聲調(diào)。右上為上聲,右下為去聲,左上為下平,左下為上平。

        圈聲標記也是朝鮮時代漢語教科書普遍采用的標調(diào)方法,例如《老乞大》、《樸通事》系列漢語教科書均采用此種標調(diào)方法,用漢字上下左右四角的小圓圈表示平、上、去、入四聲。

        另有教材用數(shù)字代替圓圈,在漢字上下左右標記聲調(diào)。這批漢語教科書中只有部分采用了圈聲標記,另有部分教科書僅注音,未做任何聲調(diào)標記。這是由于當時朝鮮人對漢語聲調(diào)與發(fā)音的關系認識有分歧。當時朝鮮人對于漢語聲調(diào)學習有兩種截然不同的觀點:一是強調(diào)聲調(diào)學習的重要性;一是忽視聲調(diào)的學習?!蹲粤曂觇抵钦Z集成》(宋憲奭,1921)在凡例中強調(diào)聲調(diào)的重要性,“四聲是四種不同長短強弱的同音異聲,任何漢字都有四聲之別,學習漢語最先應當留意四聲?!薄俺r人學習四聲,最重要的是學會上聲,其次是去聲,其余聲調(diào)多讀多練即可掌握?!薄皾h語自學者尤其要注意上聲”。另外,該教材還用語言詳細描寫了四聲的調(diào)值?!端傩逎h語大成》(王運甫/1918)同樣重視聲調(diào),尤其是上聲的學習,并在附錄中列出350個上聲字表。然而《中語大全》(李祖憲,1934)則沒有標記任何聲調(diào),該教材21課《學習中國話》中提到,“四聲是中國人也不能都知道的,就在發(fā)音上用功好”,“叫初學的人先把四聲學好,不但學得困難,并且因著四聲,反壞了說話。所以先把發(fā)音學好,說出話來,自然而然的四聲也分得出來了。”

        散話問答、情景對話和分類詞匯表,每一處漢語原文都有朝鮮語對譯文,多為逐詞逐句的直譯,方便讀者逐詞對照學習。另外,對于漢語原文中生僻的詞匯、難解的語法點,教科書會隨文進行注解,提供釋義或說明。這些注解多采用譯官語法金敏洙(1980)提出了“譯官語法”這一概念,即朝鮮朝時期譯官學習漢語采用的方法,對漢字或詞進行“辭、意、聲”的隨文注解。例如, “休,禁止之辭,休止”、“恰,適當之辭,恰便似”,“只,止此之辭,”.格式,多為詞語注釋,是傳統(tǒng)的漢字解讀手段,并非現(xiàn)代語言學意義上的語法說明。如《自習完璧支那語集成》中的譯官語法注釋:

        身底下的住房你又不是長房為甚么歸你(身底下的住房即先人所居之家也)?

        也不筭公然,那時都是躉船棧房裏藏的(躉船即貨物藏載之船)。

        老爺兒熀眼睛(老爺兒即太陽也)。

        我忘了上鐘弦了(鐘即掛鐘時計,表即懷中時計)[3](178)。

        然而也有部分教科書借鑒西方語言學的概念和體系,對漢語語法進行解釋。這是對傳統(tǒng)譯官語法的突破,是朝鮮半島漢語研究走向現(xiàn)代的初步嘗試。

        如《中語大全》中的語法注釋:

        我的腿已經(jīng)酸疼的一步也走不了。(注:“已經(jīng)”是表示過去的副詞,其后與“了”呼應。)

        他所提的東西不過家常用的。(注:所字是關系代名詞,其下用動詞和的字,作成名詞句子,也就是[所+動詞+的]的公式。)

        別客氣,來來來,別住筷子,好歹吃飽為止。(注:命令句沒有主語,是語學的共性。使用“別”、“休”的命令句表示禁止,“不”字接“準”、“許”、“可”等字也表示禁止之意。)[4](27)

        20世紀上半葉朝鮮半島的漢語教科書大多定位為自學教材?!八^學語之科只有官立,蓋全國內(nèi)解語學者無幾矣。顧今兩邦鐵以連路,相移日眾。于是人皆知語學之為急,而不赴校者,亦皆有自得之思也。不佞于是編述一書,……使之對譯釋義附音,兩邦人士一覽可曉?!盵5](1)此外還有為短期速成設計的自學書,

        如《速修漢語自通》的凡例中寫道:

        “本書為支那語自學編成。分為文句用法、會話、對話三部分,每部分有三十課。匯聚各項日常用語,三三九十天可以速成。書末附有十課名詞,總共百天可以學成,因此本

        書命名為《百日速修漢語自通》?!盵6](1)

        在當時漢語教育規(guī)模小,人才缺乏的情況下,這批教材代表了當時朝鮮半島漢語教育和研究的水平。教材的作者多為當時朝鮮的譯官、漢語教師、語言學者,有的在中國留學多年,精通漢語。其中,有資料可考的為朝鮮朝末期的譯官李起馨(1889—?),畢業(yè)于官立漢城外國語學校漢語部,著有《華語教范》和《華語新編》。朝鮮總督府譯官宋憲奭(1880—1965年),同時也是翻譯家和出版人,著有多部漢語教材,其編寫的教科書《自習完璧支那語集成》影響尤為廣泛。漢城漢語學校校長柳廷烈(188?—?),曾在上海游學十余年,回朝鮮后一直從事漢語教育,其編寫的教科書《漢語指南》10年間再版6次。語言學者張志暎(1887—1976年)畢業(yè)于官立漢城外國語學校漢語部,是朝鮮語語言學草創(chuàng)時期的代表學者之一,譯有《紅樓夢》,并編寫了教科書《滿洲語講座》《中國語會話全書》等。語言學者文世榮是朝鮮最早的詞典編纂專家,著有《朝鮮語詞典》,漢語教科書有《北京官話支那語大?!贰吨袊Z自通》等。

        四、20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書的研究價值

        從縱向來看,20世紀上半葉朝鮮半島的漢語教科書是對朝鮮時代漢語教科書《老乞大》、《樸通事》、《華音啟蒙諺解》等的傳承;而從橫向來看,20世紀上半葉朝鮮半島的漢語教科書與同時代的日本漢語教科書、西人漢語教科書共同構成了域外漢語教科書的體系。這批漢語教科書繼承了朝鮮朝時代的譯學傳統(tǒng),同時也吸收了西方以及日本的語言學知識,是朝鮮半島現(xiàn)代漢語教學與研究的肇始。這批漢語教科書有著漢語史、域外漢語教學等多方面的研究價值,尤其是為北京官話研究、早期現(xiàn)代漢語研究提供了新的材料。

        北京官話是元明清通行于中國北方的共同語,是現(xiàn)代普通話的前身。北京官話研究集中在

        語音和詞匯方面,主要以《紅樓夢》、《兒女英雄傳》以及蔡友梅等京籍作家的文學作品為研究對象,屬于書面語或準書面語,口語材料較少。近年來有針對日本明治時期北京官話教科書的研究,例如張美蘭(2007)列舉了日本漢語教科書中的北京話口語詞200余例,指出其“同音異寫、多音變、多襯字”的特點,可以看做北京話方言特征詞。楊杏紅(2014)通過日本明治漢語教科書全面考察了清末北京官話九大詞類、疑問句、被動句、處置式,指出北京官話語法的特征。陳明娥(2014)則是從詞匯角度對日本明治漢語教科書進行了綜合研究,討論了北京官話口語詞、近代外來詞等,指出北京官話詞匯“口語化、北京方言特色、異形詞多”等特點。江藍生(1994)是較早針對日本明治漢語教科書的研究,指出了《燕京婦語》中所體現(xiàn)的北京官話的語音和語法特點。而朝鮮半島的漢語會話教科書收錄的是20世紀上半葉北京官話的口語實錄,可以補充此前研究缺乏口語材料的不足。

        在這批會話教科書中,北京話方言詞十分豐富,其中的許多方言詞可以看做北京方言特征詞,也不乏其他北京官話文獻中少見的詞匯。例如:

        皮刺:

        “刺”字借用?!侗本┩琳Z詞典》作“皮拉”,同“皮實”,稱東西堅固。

        其余的那些個粗重的東西,你挑那皮刺的,都裝在那個劉二雇來的大車上罷。[7](261)

        力把頭兒:

        《北京土語詞典》作“力巴頭”,指不懂業(yè)務,沒干過這種工作的外行人。

        那趕車的若是個力把頭兒,趕到了前門,走到石頭道上,可就把車竟往跩窩里頭趕,把人碰的頭暈眼花。[7](256)

        悄不聲兒:

        《北京土語詞典》作“悄默聲兒”,低聲。

        在后頭悄不聲兒跟著他。[8](295)

        拉遢拉疲/拉拖疲:

        《北京土語詞典》收錄“拉遢”,污穢破爛,凌亂不堪。

        像他一種拉遢拉疲/拉拖疲的人,不但是不能成事,且又往往誤事。[4](272)

        外出息:

        方言詞典等工具書中未見,《中語大全》解做“甜頭”。

        除了得些工錢以外,沒有一點甜頭/外出息。[4](61)

        現(xiàn)代漢語的起點是五四運動,這是較為普遍的一種看法。五四時期新詞大量產(chǎn)生,句法歐化,現(xiàn)代漢語在詞匯和語法方面,語言面貌發(fā)生了很大變化。而國語運動和白話文運動最終達成了“言文一致”,實現(xiàn)了文體的轉變,確立了北京話的“國語”地位。現(xiàn)代漢語以“五四”為起點,經(jīng)歷了新中國成立、改革開放,百年間發(fā)生了相當可觀的變化,需要用歷時的觀點來考察這種變化。刁晏斌(2006)將現(xiàn)代漢語分為三期,指出各個時期現(xiàn)代漢語的變化和特點,其中“五四”至新中國成立是現(xiàn)代漢語第一期。此外,北師大中文系(1959)雖然沒有明確提出“初期現(xiàn)代漢語”的說法,但也是用歷時的觀點考察了“五四”以來現(xiàn)代漢語在詞匯和語法方面的變遷。

        20世紀上半葉朝鮮半島的漢語教科書,大體相當于初期現(xiàn)代漢語階段,是初期現(xiàn)代漢語研究的新材料,具有口語化和域外視角的特征。初期現(xiàn)代漢語的一大特征是新詞和新的句法大量出現(xiàn),語言新舊形態(tài)雜陳,在多元競爭中逐漸建立了新的穩(wěn)定的語言秩序。這批教科書中的語言集中體現(xiàn)了這一特征,表現(xiàn)在以下方面:

        首先,20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書呈現(xiàn)了新舊形態(tài)共存的語言面貌。以下語料來自20世紀前半期朝鮮半島漢語教科書《華語教范》《滿洲語自通》《中語大全》《漢語指南》《華語精選》。由于篇幅所限,將出處一總交代,不再逐個標記每個詞語的出處。如:

        ① 大量俗字和異體字通用

        臟/臟/髒, 同/仝, 胡同/衚衕, 軟/輭,插/揷, 臥/臥, 朵/朶, 回/囬, 冤/寃,富/冨,甜/甛, 蕊/蘂,況/況,慚/慙,面/麺/麵,往/徃,湊/湊,偺/喒/晷,冰/氷,得/淂

        ② 同素異序詞并存

        下余/余下, 查考/考查, 斷割/割斷, 俏俊/俊俏, 面情/情面, 榮幸/幸榮,探偵/偵探

        衛(wèi)護/護衛(wèi), 晨早/早晨, 張聲/聲張, 燥急/急躁, 受享/享受, 爽涼/涼爽,假虛/虛假

        ③ 新造詞的多種詞形競爭

        電話/德律風/得律風,領事館/領事府/領事公館,信票/郵票,輪船/火輪船/火船,火車/火輪車,皮酒/卑酒/苦酒/麥酒,奶酪/奶餅,黑板/墨板/漆板,汽車/四輪轉/自行車,香檳酒/三便酒,洋火/自來火/取燈兒,動物園/萬牲園,臺球/盤球,飛機/飛艇/飛行器

        其次,這批漢語教科書中保留著一些當今漢語已經(jīng)消失了的用法。例如“所”字的特殊用法,魏兆惠(2014)指出北京官話的“所”有表示強調(diào)的意義,來源于“索”。這批教科書中也出現(xiàn)了不少“所”表示強調(diào)的特殊用法,這種用法在當今的現(xiàn)代漢語中已經(jīng)消失了。如:

        我所乏了,走不動了。[9](206)

        那個屋子裏頭等車的客人所滿了。[8](222)

        那院子里樹葉所滿了。[8](258)

        他干的事情都是顛三倒四的,所靠不住。[7](122)

        另外,這批漢語教科書還展現(xiàn)了初期現(xiàn)代漢語出現(xiàn)的新用法?!芭c其……不如”、“一……就”、“不但……還”、“不但……而且”等關聯(lián)詞語成套出現(xiàn),使得句法表達更加嚴密。當然,關聯(lián)詞語不成套使用的現(xiàn)象,在當時的教科書中也很常見。例如,“你雖然是身子長得長,中間兒是空虛的呀”、[8](242)“雖然我賠一點兒,賣給您十三塊錢罷”。[7](210)這批漢語教科書還反映了初期現(xiàn)代漢語雙音節(jié)介詞的使用,最典型的是“對于”?!皩τ诿裆恢狄晃牡膯栴},甲論乙駁的,一件也沒議定喇”,[4](283)“人家都知道你對于她癡心妄想”。[4](295)

        不僅如此,這批漢語教科書還蘊涵了當時朝鮮學者的漢語觀,展示了漢語史研究的域外視角。這批教材的序跋文和凡例論述體現(xiàn)出了朝鮮學者對于漢語的認識。例如,漢語已經(jīng)從“事大交鄰”的上國語言轉變?yōu)橐环N現(xiàn)代外語;漢語學習的重點從傳統(tǒng)的東亞共同書面語轉變?yōu)榭谡Z;漢字是朝鮮語不可或缺的組成部分;北京官話是中國的通用語,而滿洲語(東北官話)則是朝鮮人學習的第二大目標。

        總之,20世紀上半葉朝鮮半島漢語教科書對于北京官話研究、初期現(xiàn)代漢語研究都有著相當?shù)囊饬x和價值,值得漢語研究者進行文獻整理和深入研究。

        參考文獻:

        [1][朝]李相殷:《標準支那語會話》,漢城:人文社,1940年。

        [2][朝]《新刊介紹》,《東亞日報》,1938年8月3日(第三版)。

        [3][朝]宋憲奭:《自習完璧支那語集成》,漢城:德興書林,1921年。

        [4][朝]李祖憲:《中語大全》,漢城:漢城圖書株式會社,1934年。

        [5][朝]王運甫:《速修漢語大成》,漢城:以文堂,1918年。

        [6][朝]宋憲奭:《速修漢語自通》,漢城:博文書館,1922年。

        [7][朝]高永完:《華語精選》,漢城:普書館,1913年。

        [8][朝]柳廷烈:《漢語指南》,漢城:匯東書館,1923年。

        [9][朝]文世榮:《滿洲語自通》,漢城:以文堂,1937年。

        猜你喜歡
        官話朝鮮半島現(xiàn)代漢語
        朝鮮半島打令藝術的俗文化特征
        中國音樂(2022年3期)2022-06-10 06:27:26
        “雙重沖擊”下的朝鮮半島新博弈
        外語學刊(2021年1期)2021-11-04 08:08:10
        “楞”“愣”關系及“楞”在現(xiàn)代漢語中的地位
        朝鮮半島漢文學中的“羲之換鵝”探究
        評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
        現(xiàn)代漢語中詞匯性的性范疇
        Negative transfer of Henan Dialectto English Pronunciation
        青春歲月(2015年21期)2015-12-15 11:52:47
        征集官話易祛除官話難
        北大版《現(xiàn)代漢語》增訂本)出版
        西南官話中古泥來母的今讀類型與演變層次
        一区二区在线视频免费蜜桃 | 久久红精品一区二区三区| 色综合久久中文娱乐网| 久久精品免视看国产成人| 荡女精品导航| 午夜一区二区三区在线视频| 亚洲精品中文字幕一二三| 日韩女同视频在线网站| 国产激情综合在线观看| 看曰本女人大战黑人视频| 韩国日本亚洲精品视频| 亚洲大胆视频在线观看| 成人av在线久色播放| 欧美一区二区三区视频在线观看| 人妻丰满熟妇av无码处处不卡| 美女裸体无遮挡免费视频国产| 亚洲中字永久一区二区三区| 蜜桃一区二区三区视频网址| 激烈的性高湖波多野结衣| 3d动漫精品啪啪一区二区下载 | 玖玖资源站亚洲最大的网站| 国产私人尤物无码不卡| 东北寡妇特级毛片免费| 最新国产女主播福利在线观看| 少妇一级内射精品免费| 亚洲精品成人无百码中文毛片| 亚洲小说图区综合在线| 国语对白做受xxxxx在线中国| 色偷偷av一区二区三区人妖| 国产视频激情视频在线观看| 无码人妻h动漫中文字幕| 激情内射亚州一区二区三区爱妻 | 欧美成人www免费全部网站| 中文在线最新版天堂av| 国产精品一区二区黄色| 免费a级毛片无码av| 国产精品熟妇视频国产偷人| 国产精品一区二区三区色| 亚洲国产中文字幕精品| 又粗又黄又猛又爽大片免费| 伊伊人成亚洲综合人网7777|