舒穎
摘要:本文基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,對(duì)外國留學(xué)生使用連詞“還是”出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)其偏誤主要分誤代、遺漏、誤加三類。經(jīng)過研究和對(duì)教材的考察,發(fā)現(xiàn)偏誤來源主要為母語負(fù)遷移、教材的誤導(dǎo)和教學(xué)的偏差。因此本文建議在教材編寫和教學(xué)過程中,應(yīng)該加強(qiáng)“還是”和其他易混詞語的辨析,強(qiáng)化關(guān)聯(lián)詞結(jié)構(gòu)教學(xué),深化學(xué)生對(duì)“還是”的理解。
關(guān)鍵詞:HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫;還是;偏誤分析;教材
一、引言
在交際過程中,我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生對(duì)連詞“還是”的使用存在許多誤用,出現(xiàn)類似下面的偏誤句:
(一)*從這一路看,將分成兩種生活,失敗還是成功,我呢?
(二)*不管自己的事別人的事,都應(yīng)該關(guān)心別人,兩個(gè)人互相商量,解決問題。
本文考察的對(duì)象不是副詞“還是”的偏誤,而是與其他詞語配合使用構(gòu)成關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu),在句中起連詞作用的“還是”。兩種“還是”的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)本文依照的是《現(xiàn)代漢語八百詞》的定義:連詞“還是”用于選擇,同“或者”。①確立區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)以后,本文以HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫為基礎(chǔ),對(duì)連詞“還是”做了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)與分析研究,繼而考察了肖奚強(qiáng)主編的《漢語初級(jí)強(qiáng)化教程:綜合課本》I—IV教材中對(duì)“還是”語言點(diǎn)編排和練習(xí),最后從偏誤成因角度提出了提出幾點(diǎn)教學(xué)建議。
二、偏誤分析
(一)語料統(tǒng)計(jì)
本文所用語料來源于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,通過對(duì)“還是”的檢索,收集得到偏誤句194例,連詞“還是”的偏誤句103例,其余劃為副詞“還是”的偏誤。
(二)偏誤分析
根據(jù)魯健驥的語法偏誤分類(魯健驥 1994)把103例連詞“還是”的偏誤分為誤代、遺漏、誤加三大類。其中誤代占的偏誤比例最大,高達(dá)近百分之七十。詳細(xì)數(shù)據(jù)見下表1:
1.誤代
連詞“還是”的誤代是偏誤中出現(xiàn)最多的。誤代總體來說可以分為兩類,一類是其他詞語誤代“還是”,該用連詞“還是”時(shí)卻用了其他詞語;另一類是連詞“還是”誤代其他詞語,即該用其他詞語卻用了“還是”。
(1)其他詞語誤代“還是”
這類誤代偏誤比較常見的,其中 “或”誤代“還是”的情況最多,其次是“和”、“還”等的誤代。
(3)*外婆看我那副模樣,也不知是好氣或好笑。
(3)句應(yīng)改為“外婆看我那副模樣,也不知是好氣還是好笑”。在這些偏誤例句中,“還是”的偏誤大都出現(xiàn)在關(guān)聯(lián)詞搭配“無論/不管……還是……”及“是……還是……”結(jié)構(gòu)中。
(2)“還是”誤代其他詞語
表3是“還是”誤代其他詞語的具體情況,從表格我們可以看到:“還是”誤代其他詞語的情況比較集中,只出現(xiàn)了誤代“或者”、“還有”、“或是”和“以及”這四個(gè)詞語的情況,其中“還是”誤代“或者”的情況最為突出,遠(yuǎn)超其他三個(gè)詞語。
(4)*至今我學(xué)了三年多漢語,一聽到漢語歌曲還是中國電影我就可以放下一切去欣賞它們。
(4)是“還是”誤代“或者”。已有研究表明:“還是”主要用于陳述句,也可以用于疑問句,但句末要有疑問助詞“嗎”;“還是”主要用于疑問句,也可用于陳述句,但用于陳述句時(shí)要求連接的兩個(gè)小句做主語或賓語。
(5)*我認(rèn)為韓國人平時(shí)用韓國語,但會(huì)說一點(diǎn)兒英語還是日語。
(5)應(yīng)把“還是”改為“還有”。在“還是”的誤代分析過程中我們發(fā)現(xiàn),“還是”最易和“或者”發(fā)生混用。
2.遺漏
遺漏主要出現(xiàn)在關(guān)聯(lián)詞結(jié)構(gòu)中,26例遺漏偏誤,有25例出現(xiàn)在關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)中?!斑€是”的關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)主要有兩種“是……還是……”和“無論/不論/不管……還是……”。前者有4例,后者有22例。如:
(6)*不管喜歡流行歌,已經(jīng)過時(shí)的歌,不要厲害喜歡影響自己。
(7)*無論是男性女性都吸煙。
(6)應(yīng)改成“不管喜歡流行歌,還是已經(jīng)過時(shí)的歌,不要厲害喜歡影響自己”,(7)應(yīng)改成“無論男性還是女性都抽煙”。關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)中連詞“還是”之所以容易被遺漏,正如魯健驥先生所言,“起關(guān)聯(lián)或呼應(yīng)作用的副詞容易被遺漏……原因就在于它們的意義比較‘虛。同是關(guān)聯(lián)詞語,處于句首的那些,地位突出,說話人要說這些話時(shí),首先想到的就是這些詞,一般(實(shí)際上我們沒有發(fā)現(xiàn)一例)不會(huì)漏掉”。實(shí)際情況也的確如此,在我們的偏誤統(tǒng)計(jì)中,我們沒有發(fā)現(xiàn)此類偏誤。
3.誤加
不必出現(xiàn)連詞“還是”的地方使用了“還是”這就是誤加,這類偏誤有5例,占連詞“還是”偏誤總數(shù)的4.9%,是偏誤最少的一類。
(8)*如果父母在家里沒有對(duì)孩子好好教育禮貌的話,孩子跟別人交流時(shí),他分不清楚哪個(gè)好哪個(gè)還是壞。
(8)句中“哪個(gè)……哪個(gè)……”結(jié)構(gòu)就已經(jīng)含有選擇的意思,所以不需要“還是”。
三、偏誤探因
根據(jù)以上對(duì)連詞“還是”的偏誤分析,發(fā)現(xiàn)“還是”和“或者、或”的混用偏誤是最多的,有42例,占40.8 %;連詞“還是”在關(guān)聯(lián)詞搭配結(jié)構(gòu)中的錯(cuò)誤也是占了較大比重。本節(jié)主要從這兩個(gè)方面入手,探究其偏誤成因,發(fā)現(xiàn)成因大體可歸咎為三種:母語負(fù)遷移、教材的誤導(dǎo)、教學(xué)的偏差。
(一)母語負(fù)遷移
在“還是”的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移常表現(xiàn)為把漢語中“還是”直接對(duì)應(yīng)為母語中對(duì)應(yīng)的詞,如英語語言中的“or”來理解和使用。但英語“or”同時(shí)對(duì)應(yīng)漢語的“還是”和“或者”兩個(gè)詞,這兩個(gè)詞詞性和用法相似但是又有區(qū)別,混淆使用就產(chǎn)生偏誤。
(9)*父親雖然沒有規(guī)律的日常生活,可是有的時(shí)候有了休息時(shí)間,就帶我們?nèi)齻€(gè)弟兄去中國餐廳,還是去游樂場(chǎng)。
(9)出現(xiàn)“還是”誤代“或者”,學(xué)生用母語中的or對(duì)應(yīng)了漢語中的兩個(gè)詞“還是”和“或者”,導(dǎo)致“還是”和“或者”的混用。母語負(fù)遷移的影響還體現(xiàn)在關(guān)聯(lián)詞搭配上。在英語語法中,關(guān)聯(lián)詞語的使用是不可以成對(duì)出現(xiàn)的,有了中文里關(guān)聯(lián)詞的前一個(gè),就不能出現(xiàn)后一個(gè);反之亦然。比如前一個(gè)分句中出現(xiàn)了“although”、“if”,第二小句不使用作為呼應(yīng)的“but”、“then”。正因如此,留學(xué)生在學(xué)習(xí)中文關(guān)聯(lián)詞代入了母語的思維,導(dǎo)致“無論/不論/不管……還是……”這樣的關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)里意義比較虛的“還是”的省略,造成了遺漏偏誤。
(二)教材的誤導(dǎo)
本文在進(jìn)行以上分析研究后,繼續(xù)考察了三套教材對(duì)連詞“還是”的英文解釋,教材分別是楊寄洲主編的《漢語教程》(1999)、魯健驥主編的《初級(jí)漢語課本》(2003)和肖奚強(qiáng)主編的《漢語初級(jí)強(qiáng)化教程:綜合課本》(2008),這三套教材對(duì)連詞“還是”的英文解釋分別是:or;or(used in questions);or, still, had better都將“還是”主要對(duì)應(yīng)為英語中的or,但是“不同語言的詞語之間不是完全對(duì)應(yīng)的,他們?cè)谕庋?、?nèi)涵以及詞語搭配、文化含義、附屬義等方面往往存在差異”②。
筆者重點(diǎn)考察了《漢語初級(jí)強(qiáng)化教程:綜合課本》這套書,共四冊(cè),連詞“還是”復(fù)現(xiàn)29次,在課文、例句、課后練習(xí)中都有出現(xiàn),第一次出現(xiàn)在第一冊(cè)的第十一課,選擇疑問句“A還是B”,課后配有相應(yīng)的“還是”的練習(xí)。隨著課程的推進(jìn),學(xué)習(xí)者能力水平的提高,“還是”的意義和用法漸趨復(fù)雜、深入,這是符合對(duì)外漢語教學(xué)由淺入深的原則的。聯(lián)系筆者在偏誤分析過程中發(fā)現(xiàn)“還是”和“或者”的混用占了偏誤的大部分,從教材設(shè)置角度來解釋,這與它們?cè)诮滩闹械膹?fù)現(xiàn)和輸入量有關(guān)。“或者”雖然復(fù)現(xiàn)31次,但只有14次是作為語法點(diǎn)或出現(xiàn)的,其他17次都是作為語法點(diǎn)的解釋性語言出現(xiàn),沒有受到重視。教材對(duì)“還是”和“或者”的復(fù)現(xiàn)和輸入存在嚴(yán)重失衡的情況,導(dǎo)致復(fù)現(xiàn)率高、輸入量大原本容易習(xí)得的“還是”泛化,和“或者”的混用偏誤頻出。
(三)教學(xué)的偏差
在對(duì)外漢語課堂上,教師對(duì)知識(shí)點(diǎn)的講解舉足輕重,直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。如果教師對(duì)易混淆詞語給出的解釋或設(shè)計(jì)的練習(xí)不能準(zhǔn)確把握兩個(gè)近義詞的差別,留學(xué)生也就往往產(chǎn)生偏誤。另外,一些教師在講解過程中,由于給學(xué)生的練習(xí)較少,使學(xué)習(xí)者不能在了解所講解的語言點(diǎn)的用法后及時(shí)通過大量練習(xí)鞏固所學(xué)知識(shí),或者練習(xí)后不能在以后的學(xué)習(xí)中復(fù)現(xiàn),而因?yàn)檫z忘導(dǎo)致使用不當(dāng)。
四、教學(xué)啟示
綜合以上的分析研究,從學(xué)習(xí)者出發(fā),教材的編寫,教師的講解等角度本文提出幾點(diǎn)教學(xué)建議。
首先,教學(xué)中應(yīng)提高學(xué)生對(duì)連詞“還是”的認(rèn)識(shí),“還是”不是英文中or的簡單對(duì)應(yīng),它們是“一對(duì)二”的關(guān)系。其次,強(qiáng)化關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)教學(xué),通過增強(qiáng)練習(xí)使教學(xué)內(nèi)容得以螺旋上升或重現(xiàn),加深學(xué)生的記憶和理解。此外,“還是”和“或者”教師在教學(xué)時(shí)要注意兩者兼顧,不能顧此失彼,反而使得容易習(xí)得的成為偏誤頻發(fā)的焦點(diǎn)。最后,教師在教學(xué)中,要注意結(jié)合課本,發(fā)揮教師的引導(dǎo)作用,提高學(xué)生對(duì)“還是”的認(rèn)知,不能完全依賴教材。
五、結(jié)論
在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,學(xué)生是知識(shí)的接受者,教師作為引導(dǎo)者的作用尤為重要。在教學(xué)時(shí),而教師講解的依據(jù)是教材,教材、教師、講解方法三者要有機(jī)結(jié)合,發(fā)揮最大化效益。學(xué)習(xí)者自身更要有意識(shí)地?cái)[脫來自母語的干擾,克服第一語言所形成的習(xí)慣,對(duì)新的學(xué)習(xí)項(xiàng)目加以區(qū)別,從而正確使用。
注釋:
① 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞.北京:商務(wù)印書館,2015:254~255
② 高燕.對(duì)外漢語詞匯教學(xué).上海:華東師范大學(xué)出版社,2008:24
參考文獻(xiàn):
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,2015:254-255.
[2]高燕.對(duì)外漢語詞匯教學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2008:24.
[3]李曉琪.現(xiàn)代漢語虛詞講義[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994,19(1):4-21.
[5]張園.HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫中留學(xué)生使用“還是”偏誤研究[D].陜西師范大學(xué), 2010.