郭林花 王露露
(中南民族大學(xué),湖北 武漢)
大學(xué)英漢雙語教學(xué)效果的實證研究
郭林花 王露露
(中南民族大學(xué),湖北 武漢)
英漢雙語教學(xué)是培養(yǎng)國際化人才的重要途徑之一。英漢雙語教學(xué)效果影響國際化人才的培養(yǎng)質(zhì)量。本文以一所普通高校學(xué)習(xí)8門雙語課程的343名學(xué)生和8名教師為調(diào)研對象,通過問卷調(diào)查、課堂觀察和師生訪談,從雙語教學(xué)的專業(yè)知識目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo)四個方面的實現(xiàn)情況對大學(xué)英漢雙語教學(xué)效果展開考察與分析。結(jié)果顯示:(1)四個雙語教學(xué)目標(biāo)均未得到較好實現(xiàn),其中專業(yè)知識目標(biāo)的實現(xiàn)情況相對較好,語言目標(biāo)次之,思維和文化目標(biāo)遠(yuǎn)未受到應(yīng)有的重視。這表明,多數(shù)學(xué)生通過語言+專業(yè)知識的雙語課程學(xué)習(xí),收獲的是1+1<1的效果,而不是1+1>2的效果,雙語教學(xué)效果可謂不容樂觀。(2)影響雙語教學(xué)效果的主要因素有學(xué)生英語水平、雙語師資、雙語教材、教學(xué)環(huán)境等。據(jù)此,文章給出了相應(yīng)建議,以期對改進雙語教學(xué)有所裨益。
英漢雙語教學(xué);英語水平;雙語師資;教學(xué)效果
英漢雙語教學(xué)是培養(yǎng)國際化人才的重要途徑之一,是高等教育改革與高等教育國際化的一個重點與熱點。自2001年起,教育部陸續(xù)出臺一系列相關(guān)政策,鼓勵和支持雙語教學(xué)的發(fā)展,培養(yǎng)高質(zhì)量國際化人才。經(jīng)過十多年的實踐與探索,我國高校英漢雙語教學(xué)及相關(guān)研究取得了一定成效,總結(jié)了寶貴的經(jīng)驗,建設(shè)了不少優(yōu)秀雙語課程,比如,2008―2011年,教育部、財政部共批準(zhǔn)403門課程為雙語教學(xué)示范課程建設(shè)項目,有效推動了英漢雙語教學(xué)與雙語人才培養(yǎng)及高等教育國際化(鄭大湖 戴煒華,2013: 54-55;李穎,2015: 80)。但英漢雙語教學(xué)實踐中還存在不少問題或困難,比如,目前大量雙語課程并非以需求為依據(jù),而是有什么老師就開設(shè)什么課程,課程缺乏系統(tǒng)性,隨意性較大,沒有可持續(xù)發(fā)展的保障;課程設(shè)置目標(biāo)與定位不明確,缺乏有效的評估手段;課程效果參差不齊,制約了學(xué)科發(fā)展(李穎,2012: 49,2015: 80-81);雙語師資、雙語教材等,也是值得關(guān)注的問題。
國內(nèi)英漢雙語教學(xué)研究涉及多個方面。文獻中,相關(guān)研究主要有國外雙語教學(xué)經(jīng)驗及理論介紹(俞理明 韓建俠,2011)、雙語教學(xué)相關(guān)概念辨析(韓建俠 俞理明,2007)、雙語教學(xué)方法及模式探索(康淑敏,2008)、雙語師資建設(shè)(張麗娟,2007;王莉穎,2008;黃安余,2011;李穎,2015)、雙語教學(xué)的影響因素研究(武敬杰等,2008)、雙語教學(xué)評價體系構(gòu)建(楊勁松 雷光和,2005)、基礎(chǔ)英語教學(xué)/大學(xué)英語教學(xué)與英漢雙語教學(xué)的銜接(周恩 丁年青,2012;張霞,2015),不同學(xué)科專業(yè)具體雙語課程的教學(xué)實踐、問題與對策及全英語教學(xué)可行性研究(如蔡基剛,2010),等等。但是,有關(guān)大學(xué)英漢雙語教學(xué)效果的深度實證研究成果十分欠缺(劉兆龍等,2012;鄭大湖 戴煒華, 2013),亟待更多關(guān)注與探討。
雙語教學(xué)效果直接反映雙語教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)狀況,影響和體現(xiàn)國際化雙語人才的培養(yǎng)質(zhì)量。
鑒于此,本文擬以中南民族大學(xué)為例,通過實證調(diào)查,分析大學(xué)英漢雙語教學(xué)效果,討論其影響因素,并提出可行性建議,以期更好地提高英漢雙語教學(xué)質(zhì)量、培養(yǎng)高水平的國際化人才。
2.1 概念界定
關(guān)于雙語教學(xué)的概念,學(xué)界有眾多不同表述??v觀各種界定,可劃分為廣義、狹義兩種。廣義的雙語教學(xué)指學(xué)校使用兩種語言(一般是學(xué)生的母語和目標(biāo)語)作為教學(xué)語言進行教學(xué)活動,外語教學(xué)從屬其中;狹義的雙語教學(xué)則是指使用外語或第二語言作為教學(xué)媒介語進行學(xué)科專業(yè)課程的教學(xué),是一種特殊的專業(yè)課程教學(xué),一種非語言學(xué)科的教學(xué),不包含外語教學(xué)(如EFL教學(xué))(王斌華,2008: 4;黃安余,2011: 3-4;肖建芳,2011: 41-43)。
我國的英漢雙語教學(xué)是指狹義上的雙語教學(xué),是指全部或部分使用外語(英語)進行學(xué)科專業(yè)課程教學(xué),如使用英語講授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、法律、計算機等專業(yè)課程(王斌華,2008: 4;黃安余,2011: 4),包括教師在專業(yè)課程教學(xué)中使用雙語或多語傳授專業(yè)知識、使用外文原版教材、外文課件、外文布置作業(yè)、外文命題考試、學(xué)生使用外語回答專業(yè)問題等(黃安余,2011: 3),旨在推動高等教育國際化,培養(yǎng)國際化創(chuàng)新人才。
開展英漢雙語教學(xué)的目的是多元的,其中主要目的是幫助學(xué)生習(xí)得雙語能力、掌握學(xué)科前沿、理解多元文化、培養(yǎng)全球意識,最終提高學(xué)生的專業(yè)英語水平和直接使用英語從事科研的能力,使學(xué)生能夠使用外語思維、通過外語掌握先進的學(xué)科知識、了解科學(xué)技術(shù)的國際動態(tài)和學(xué)科前沿并參與國際交流,增強我國的綜合國力和國際競爭力(黃安余,2011: 26-41;肖建芳,2011: 41-43;鄭大湖 戴煒華,2013: 54-55;李穎,2015: 80)。
2.2 主要理論
我國雙語教學(xué)改革的理論及研究比較薄弱,還“沒有形成具有本土特色的雙語教學(xué)理論體系”(黃安余,2011: 17)。本研究主要以貝克(Baker)的“雙語教學(xué)理論”和卡明斯(Cummins)的“閾限理論”為雙語教學(xué)理論基礎(chǔ)。
貝克(Baker, 1993)的雙語教學(xué)理論認(rèn)為,雙語教育過程包括雙語輸入、雙語習(xí)得、雙語輸出與雙語語言背景四個變量。雙語輸入涉及到雙語教師和學(xué)生,教師作為雙語教學(xué)的主導(dǎo)者,其雙語能力、雙語雙元文化知識水平、教學(xué)能力和態(tài)度對學(xué)生雙語信息的輸入影響甚大。學(xué)生作為教學(xué)過程中的主體,其自身的語言潛能、性向、態(tài)度、學(xué)習(xí)語言的動機及其語言文化背景等對學(xué)生雙語信息的輸入也至關(guān)重要。因此,雙語教育過程中,師生雙方的素養(yǎng)與能力決定雙語課堂教學(xué)的成效。雙語習(xí)得過程變量還涉及師生雙方的合作與互動。在雙語教學(xué)中,雙語教師只有積極激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使學(xué)生主動參與課堂教學(xué)活動,雙語教育才能達到預(yù)期的目的。同時,社會的雙語雙元文化程度、學(xué)校的目的與特性以及課堂教學(xué)的目標(biāo)語特性等都會影響雙語教學(xué)效果。
另外,學(xué)者卡明斯(Cummins, 1984)提出了閾限理論,又稱“臨界理論”,認(rèn)為雙語能力的習(xí)得與學(xué)生的認(rèn)知水平的發(fā)展密切相關(guān);學(xué)生雙語水平必須達到學(xué)習(xí)學(xué)科知識所需的閥值,雙語才能對其認(rèn)知發(fā)展產(chǎn)生正面效應(yīng),使其受益于雙語教學(xué),否則會對其認(rèn)知發(fā)展產(chǎn)生負(fù)面效應(yīng)。
3.1 研究問題
本研究主要回答以下問題:
(1) 本校英漢雙語教學(xué)的教學(xué)效果如何?雙語教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)程度怎樣?
(2) 影響雙語教學(xué)效果的主要因素是什么?
(3) 相應(yīng)的改善措施有哪些?
3.2 研究對象
調(diào)查對象是本校8門英漢雙語課程的師生,共包括學(xué)生476名,雙語教師8名。其中,學(xué)生分別為法學(xué)(114人)、民族學(xué)(57人)、社會學(xué)(20人)、金融學(xué)(43人)、生物醫(yī)學(xué)工程(120人)、軟件工程(112人)以及生物工程(10人)。
3.3 研究工具
研究工具主要為問卷調(diào)查、師生訪談及課堂觀察。
問卷分學(xué)生和教師兩個版本。學(xué)生版本的問卷包括四個部分:個人信息,目前雙語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查,雙語教學(xué)效果調(diào)查,建議和評價。除了個人信息和教學(xué)安排外,教師版和學(xué)生版的問題設(shè)計基本相對應(yīng),以從不同視角考查教師和學(xué)生對雙語教學(xué)實踐中相同問題的看法和認(rèn)識。
問卷發(fā)放與回收是在雙語課堂的課間進行。由于課堂出勤等原因,原計劃476份的學(xué)生問卷實際發(fā)放343份,回收有效問卷329份,有效率約96%。雙語教師問卷發(fā)放8份,全部回收且有效。問卷回收整理之后,運用SPSS V19.0對數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析。
學(xué)生問卷的信度系數(shù)Cronbach's Alpha為.883>0.8,表明信度較好、測量結(jié)果可靠;效度KMO值為.868,效度較好,符合統(tǒng)計分析要求,適合做探索性因素分析。教師問卷的信度系數(shù)Cronbach’s Alpha為.695,0.6< Cronbach’s alpha> 0.7,可以接受;效度值在SPSS檢驗時不產(chǎn)生;原因可能與教師樣本量過小(8份)有關(guān),樣本數(shù)小于問卷測量的項目數(shù)。本研究中,教師樣本(8份)已是本校的所有雙語課程教師;樣本少,存在一些缺陷,教師問卷只是在一定程度上保證了信度和效度,可以反映本校雙語教師及教學(xué)效果的相關(guān)信息。
另外,作者還進行了課堂觀察,親自體驗雙語課堂教學(xué)實踐,以便獲得更為詳盡、真實可靠的數(shù)據(jù)。課后,作者對所有8名雙語教師以及部分學(xué)生進行了訪談,從而獲得更多有關(guān)英漢雙語教學(xué)實踐的細(xì)節(jié)信息。
4.1 雙語教學(xué)效果
教學(xué)目標(biāo)是教學(xué)體系建設(shè)的出發(fā)點與歸宿,是課程設(shè)置、內(nèi)容選擇、教學(xué)實施與評價的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)。因此,英漢雙語教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)情況是評判雙語教學(xué)效果的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)。
黃安余(2011: 26-41)認(rèn)為,雙語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)是多元化的,包括知識目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo)四個層面。從目標(biāo)四個層面的實現(xiàn)情況進行分析,將可大體上考查出大學(xué)英漢雙語教學(xué)的教學(xué)效果。這意味著,英漢雙語教學(xué)的教學(xué)效果也應(yīng)是多元的,通過語言+知識的雙語教與學(xué),學(xué)生收獲的應(yīng)是1+1>2的效果。
4.1.1 專業(yè)知識目標(biāo)的實現(xiàn)情況
專業(yè)課程是實施雙語教學(xué)最直接、最有效的載體,獲取專業(yè)知識是雙語教學(xué)最為重要的目標(biāo)(黃安余,2011: 30)。雙語教學(xué)的知識目標(biāo),就是要求學(xué)生能夠以漢語和英語兩種媒體進行學(xué)科的學(xué)習(xí)、思考和研究。通過開展雙語教學(xué),使用英語原版教材,使學(xué)生在學(xué)習(xí)原版教材的過程中能夠從新視角認(rèn)識所學(xué)專業(yè),從而開闊學(xué)術(shù)視野,加深對學(xué)科知識的理解以及改善學(xué)科學(xué)習(xí)態(tài)度(周孟亮 李明賢,2008: 118)。因此,學(xué)科視野的開闊、學(xué)科知識的掌握以及學(xué)科態(tài)度的改善是衡量專業(yè)課學(xué)習(xí)成效的重要標(biāo)準(zhǔn)。
統(tǒng)計結(jié)果顯示(見表1),對于“學(xué)科視野開闊”目標(biāo),近70%學(xué)生認(rèn)為能夠接觸一些最新研究成果和發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)視野得以拓寬;對于學(xué)科知識及學(xué)科態(tài)度兩個目標(biāo),均有超過半數(shù)的同學(xué)持否定看法,認(rèn)為學(xué)科知識沒有取得進步,主要原因在于自身英語水平低,用英語學(xué)習(xí)專業(yè)知識難度較大,因而對專業(yè)知識掌握不扎實,學(xué)習(xí)效率下降,學(xué)科態(tài)度也傾向于消極。
換言之,就知識目標(biāo)而言,英漢雙語教學(xué)實踐對拓寬多數(shù)學(xué)生的學(xué)術(shù)視野有較好的幫助,但在學(xué)科知識積累及學(xué)科態(tài)度方面,因語言障礙影響了進步,效果不甚理想,雙語教學(xué)的專業(yè)知識目標(biāo)尚未能較好實現(xiàn)。
4.1.2 語言目標(biāo)的實現(xiàn)情況
雙語教學(xué)的語言目標(biāo),應(yīng)是培養(yǎng)和提高學(xué)生運用外語的能力。英漢雙語教學(xué)通過全部或部分使用英語進行專業(yè)課程教學(xué),增加學(xué)生使用英語進行學(xué)科知識交流的機會,使學(xué)生逐步掌握各學(xué)科的專業(yè)術(shù)語、獨特的語言結(jié)構(gòu)與表達方式,聽懂該專業(yè)的英語授課,讀懂該專業(yè)的英文教學(xué)資料,進而能使用英語就該專業(yè)的問題進行口頭交流與書面交流(黃安余,2011: 27)。因此,學(xué)生英語能力提高與否及英語學(xué)習(xí)興趣改善與否,可反映英漢雙語教學(xué)語言目標(biāo)實現(xiàn)與否。
問卷分析顯示(見表2),就英語水平而言,認(rèn)為有提高的同學(xué)為40.8%;對于英語學(xué)習(xí)興趣,認(rèn)為有提高的為44.9%。兩者均不足一半,即半數(shù)以上同學(xué)均認(rèn)為英語能力未提高,英語學(xué)習(xí)興趣未能改善,甚至有少數(shù)學(xué)生(7-9%)認(rèn)為自己的英語水平有所下降、英語學(xué)習(xí)興趣在減弱或喪失。這樣的效果離雙語教學(xué)語言目標(biāo)的實現(xiàn)尚有較大距離。
表2 語言目標(biāo)的實現(xiàn)情況
訪談發(fā)現(xiàn),這與雙語教師的教學(xué)觀念與教學(xué)方法密切相關(guān)。雙語教師認(rèn)為雙語教學(xué)的首要任務(wù)是對專業(yè)知識的掌握,而考慮到目前師生英語水平的實際狀況,用全英語教學(xué)會影響教學(xué)進程,因而課堂教學(xué)語言以漢語為主,學(xué)生只需了解一些英文的專業(yè)術(shù)語和表達即可。于是,學(xué)生的英語輸入相對有限,加之專業(yè)英語有一定難度,這對其英語水平提高及英語學(xué)習(xí)興趣均可產(chǎn)生影響;要實現(xiàn)用英語進行學(xué)科知識交流的目標(biāo),任重而道遠(yuǎn)。
4.1.3 思維目標(biāo)的實現(xiàn)情況
雙語教學(xué)的思維目標(biāo),主要是培養(yǎng)學(xué)生的英漢雙語思維能力,是在運用兩種語言進行專業(yè)教學(xué)的基礎(chǔ)上,師生共同具備對該專業(yè)的漢語思維和英語思維的能力。教師須幫助學(xué)生適時地調(diào)整思維方式,用其最本色的思維進行學(xué)科知識的學(xué)習(xí)與研究,并在思維方式的調(diào)整中得到長足的進步(錢紅日 顧永清,2007: 64)。同時,雙語教學(xué)還應(yīng)有助于培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散性思維,即求異思維或創(chuàng)新思維(黃安余,2011: 30-32)。
調(diào)查結(jié)果顯示(見表3),僅有10.9%的學(xué)生認(rèn)識到提高雙語思維能力(選項E)是雙語教學(xué)的目標(biāo)之一,絕大多數(shù)學(xué)生并沒有意識到雙語思維培養(yǎng)的必要性與重要性,雙語思維未得到應(yīng)有的培養(yǎng)和提高。
表3 學(xué)生的雙語學(xué)習(xí)目標(biāo)
另外,關(guān)于學(xué)生參與雙語課程的學(xué)習(xí)目標(biāo),整體而言,排在前三位的分別是:獲取學(xué)分、積累專業(yè)知識和提高英語水平,其中近七成的學(xué)生參加雙語課的學(xué)習(xí)只是為了獲取學(xué)分,其他目標(biāo)比例相對較低或極低,這與學(xué)校開展雙語教學(xué)的初衷相差甚遠(yuǎn)。
教師問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn)(見表4),8名雙語教師中有6人認(rèn)為專業(yè)知識學(xué)習(xí)是雙語教學(xué)的首要目標(biāo),僅有2名(25%)雙語教師對學(xué)生雙語思維能力的發(fā)展給予了一定的重視。
表4 教師的雙語教學(xué)目標(biāo)
英語思維能力建立在英語聽說讀寫的基礎(chǔ)之上,雖然47.4%的學(xué)生通過了大學(xué)英語四級考試,但大部分僅以低分通過,他們的英語水平并不是很好,且一半以上的學(xué)生(見4.1.2)認(rèn)為通過雙語課程學(xué)習(xí)并未提高自身的英語水平,這為思維目標(biāo)的實現(xiàn)帶來了一定的困難。因此,通過學(xué)生和教師對英漢雙語教學(xué)目標(biāo)的認(rèn)識來看,思維目標(biāo)的實現(xiàn)亦是任重道遠(yuǎn)。
4.1.4 文化目標(biāo)的實現(xiàn)情況
雙語教學(xué)屬于跨文化教育,其文化目標(biāo)是通過雙語教學(xué)過程中多元文化的滲透與教育,使學(xué)生在習(xí)得雙語能力和獲得學(xué)科知識長進的同時,初步具備跨文化溝通能力;培養(yǎng)學(xué)生在跨文化交際中,對不同文化的差異和沖突具有正確的態(tài)度和敏感性、理解的科學(xué)性、處理的自覺性與靈活性;在經(jīng)濟全球化、文化多元化與教育國際化的大背景下,面對西方文明與科技創(chuàng)新,學(xué)生能夠在辯證分析及考慮人類價值的共同關(guān)懷的基礎(chǔ)上,具有理解國際社會、關(guān)心和寬容異域文化的心胸和氣度(黃安余,2011: 10-11,32-34),成為真正的國際化創(chuàng)新人才。要實現(xiàn)文化目標(biāo),最基礎(chǔ)的一步就是進行多元文化知識的積累。
數(shù)據(jù)顯示(表3、表4),雙語教師和學(xué)生主要關(guān)注學(xué)生專業(yè)知識的積累和英語水平的提高,對雙語教學(xué)的文化目標(biāo)未給予應(yīng)有的重視。僅有1.2%的學(xué)生和25%的教師將雙元或多元文化知識作為雙語學(xué)習(xí)或教學(xué)的目標(biāo)之一。顯然,在未來的雙語教學(xué)實踐中我們需要給予文化目標(biāo)更多的重視。
從教學(xué)目標(biāo)四個層面的實現(xiàn)情況來看,目前本校英漢雙語教學(xué)效果是有喜有憂,其中憂大于喜。英漢雙語教學(xué)能夠在一定程度上拓寬學(xué)生的學(xué)術(shù)視野,但半數(shù)以上學(xué)生認(rèn)為學(xué)科知識和英語水平進步幅度相對較小或者沒有任何進步,學(xué)習(xí)積極性受到了一定的影響;此外,絕大多數(shù)學(xué)生表示雙語思維能力和雙語文化水平及跨文化交際能力沒有提高,思維目標(biāo)和文化目標(biāo)遠(yuǎn)未受到應(yīng)有的重視。簡言之,通過雙語教學(xué),多數(shù)學(xué)生收獲的是1+1<1的效果,而不是1+1>2的效果。
這一結(jié)果在一定程度上與文獻中的觀點相一致:“有些課程結(jié)束時,學(xué)生語言和知識學(xué)習(xí)收獲的不是1+1>2的效果,而是1+1<1的效果,既沒有使學(xué)生提升英語綜合能力,又使他們因在語言上耗費精力而損失原本通過中文可以獲得的專業(yè)知識,甚至喪失了專業(yè)學(xué)習(xí)熱情,并對英語授課模式產(chǎn)生抗拒心理”(李穎,2015: 80-81)。
4.2 雙語教學(xué)效果的影響因素
英漢雙語教學(xué)是一個復(fù)雜的綜合體系,涉及到學(xué)生、雙語教師、教材、教法、環(huán)境等諸多要素,其中學(xué)生的英語水平,教師的雙語能力、雙語文化知識水平、教學(xué)能力和態(tài)度,雙語教材、教學(xué)環(huán)境等都會影響雙語教學(xué)的效果。結(jié)合調(diào)查結(jié)果,以下重點從學(xué)生英語水平、師資、教材、環(huán)境四個方面分析其影響因素。
4.2.1 學(xué)生英語水平有限
閾限理論認(rèn)為,學(xué)生的英語水平是影響雙語教學(xué)成敗的關(guān)鍵因素之一;如果學(xué)生的英語水平達到一定的閾限,則能夠受益于雙語教學(xué)(Cummins, 1984)。國內(nèi)也有研究表明,通過大學(xué)英語四級考試并取得優(yōu)異成績或通過大學(xué)英語六級考試的學(xué)生更多地會受益于英漢雙語教學(xué)(俞理明 韓建俠,2011)。
調(diào)查顯示(見表5),47.4%的雙語課堂學(xué)生通過了英語四級考試,21.5%的學(xué)生通過了六級考試,1.5%為TOFEL和GRE,其余近30%(29.6%)的學(xué)生選擇了其他。師生訪談發(fā)現(xiàn)多數(shù)學(xué)生僅以低分通過了四六級考試(<500),據(jù)此可知仍有至少一半以上學(xué)生的英語水平還未達到雙語教學(xué)的要求。這與“重點大學(xué)里大部分學(xué)生已經(jīng)具備全英語授課的雙語課堂所需的英語能力”(蔡基剛,2010: 65)的情況不同。
表5 學(xué)生的英語水平
換言之,在學(xué)生英語水平有限的狀況下,直接使用英語教授專業(yè)課,或直接使用原版英文教材與英文PPT,一定程度上超越了學(xué)生的英語理解水平,給專業(yè)知識的學(xué)習(xí)形成一定的障礙,不利于學(xué)生對專業(yè)知識的消化吸收和學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng);當(dāng)教師無奈轉(zhuǎn)用漢語作為主要課堂語言時,雙語課堂則基本上變成了非英漢雙語課堂,這與雙語教學(xué)的語言目標(biāo)又相去甚遠(yuǎn)。因此,學(xué)生的英語水平成為制約雙語教學(xué)效果的一個重要因素。
4.2.2 雙語師資力量薄弱
根據(jù)雙語教育理論,教師作為雙語教學(xué)的主導(dǎo)者,其雙語能力、雙語雙元文化知識水平、教學(xué)能力和態(tài)度對學(xué)生雙語信息的輸入影響甚大(Baker,1993)。教師被廣泛認(rèn)為在雙語教學(xué)中具有核心作用,是確保雙語教學(xué)成功的關(guān)鍵因素之一(萬中艷,2014: 142)。研究與實踐表明,師資是雙語課程成功與否的決定性因素;美國教學(xué)與未來委員會有研究報告指出,教師質(zhì)量和學(xué)生學(xué)業(yè)成績之間的相關(guān)性大于其和學(xué)校物質(zhì)投入等其他因素的相關(guān)性(李穎,2015: 81)。教師的教育背景、英語水平、雙語教學(xué)經(jīng)驗、雙語教學(xué)技巧和態(tài)度等均會影響雙語教學(xué)效果。
調(diào)查顯示,在教育背景方面,8名雙語教師均有碩士及以上學(xué)歷(其中碩士1人,博士7人),專業(yè)基礎(chǔ)好,學(xué)術(shù)能力強,有助于保障學(xué)生對專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。
在英語水平方面,教師英語水平是其英漢雙語教學(xué)實踐中學(xué)生獲取可理解性輸入的前提。雙語教師英語表達的比例和準(zhǔn)確度決定雙語教學(xué)的質(zhì)量。問卷結(jié)果顯示,63.8%的學(xué)生認(rèn)為授課老師的英語水平較好。同時,學(xué)生訪談發(fā)現(xiàn),學(xué)生主要是依據(jù)英文課件、英語發(fā)音等對其老師的英語水平進行評價,尚不能說明雙語教師真正的英語水平。教師訪談發(fā)現(xiàn),4名教師(50%)認(rèn)為自己的英語水平較好,但主要是針對其日常的英語交流和表達能力,脫離英語課件、在專業(yè)課堂上用專業(yè)英語進行自如的表達對雙語教師來說仍是一個不可忽視的挑戰(zhàn)。因此,當(dāng)前雙語教師的英語水平與高質(zhì)量雙語教學(xué)的要求尚有提高空間。雙語教師尚需不斷提高自身英語水平,在課堂上為學(xué)生提供大量的高質(zhì)量可理解性輸入,以提高學(xué)生使用英漢雙語進行學(xué)習(xí)、思考及學(xué)術(shù)交流的能力。
此外,在雙語教學(xué)能力與方法方面,8名雙語教師中有6名教師擁有五年以上的英漢雙語教學(xué)經(jīng)歷,但缺少系統(tǒng)有效的雙語教學(xué)培訓(xùn),其雙語教學(xué)能力與方法、對雙語教學(xué)的考核和評估可能均會受到影響。雖然多數(shù)雙語教師(87.5%)對英漢雙語教學(xué)有著濃厚的興趣,但由于缺少系統(tǒng)的雙語教學(xué)培訓(xùn),他們的英漢雙語課堂教學(xué)與傳統(tǒng)的單語漢語課堂教學(xué)相比除了個別術(shù)語、PPT是英語展示之外,其他方面相差不大。
雙語教學(xué)具有特殊性和多元教學(xué)目標(biāo),專業(yè)知識目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)與文化目標(biāo),四個目標(biāo)均需給予應(yīng)有的關(guān)注。雙語教師不宜簡單地將單語課堂的教學(xué)技巧和方法原封不動地移入雙語課堂教學(xué)之中,否則會影響雙語教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)。
簡言之,8名教師擁有較高的專業(yè)教育背景,積極的雙語教學(xué)態(tài)度,較好的日常英語表達能力,但與流利自如的專業(yè)英語教學(xué)所需相比尚有不足,雙語教學(xué)方法有所欠佳,對雙語教學(xué)多元目標(biāo)的認(rèn)識與把握尚不夠到位,這對英漢雙語教學(xué)效果產(chǎn)生了負(fù)面影響。
4.2.3 缺少理想的雙語教材
教材是教學(xué)活動不可或缺的重要資料,是教學(xué)信息傳遞的主要載體。廣義的雙語教材指在雙語教學(xué)過程中雙語教師所能利用的一切素材和教學(xué)手段,狹義的雙語教材主要是指雙語教科書(黃安余,2011: 164)。
當(dāng)前學(xué)校使用的雙語教材主要是影印版的英文原版教材。訪談發(fā)現(xiàn),由于國外原版英文教材價格昂貴,學(xué)生無力承擔(dān),雙語教師只能將教材的內(nèi)容制作成PPT,與學(xué)生共享。但是,原版教材的內(nèi)容與我國高校的實際教學(xué)內(nèi)容存在一定程度的偏差,且教育理念和教學(xué)方法大不相同,想找到一本完全適合的教材幾乎不可能(黃崇嶺,2009: 165;黃安余,2011: 165-166)。對于非英語專業(yè)的學(xué)生而言,英文原版教材內(nèi)容超出了他們的英語語言能力范圍,影響了專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。有些老師考慮到學(xué)生的英語水平有限,為其定制了純漢語的教材,如此一來雙語教學(xué)和純漢語教學(xué)則變得毫無差別。總的來說,當(dāng)前雙語教學(xué)缺乏有效的教材,影響了教學(xué)效果。
4.2.4 缺少豐富多彩的雙語教學(xué)環(huán)境
雙語環(huán)境,既包括學(xué)校外部有利于開展雙語教育的社會環(huán)境,也包括學(xué)校內(nèi)部能提高雙語教學(xué)效果的學(xué)校環(huán)境(朱曄 俞理明,2010: 34)。因此,一個好的雙語學(xué)習(xí)環(huán)境是開展雙語教學(xué)實踐的重要條件之一。觀察和訪談發(fā)現(xiàn),67.2%的學(xué)生對學(xué)校當(dāng)前的雙語教學(xué)環(huán)境表示不滿意,他們期望學(xué)校能夠采取實際行動為學(xué)生營造一個良好的雙語學(xué)習(xí)環(huán)境,如制作雙語板報、標(biāo)語,開展雙語角活動,制作雙語網(wǎng)站等。
除此以外,在英漢雙語教學(xué)開展過程中,學(xué)校相關(guān)教學(xué)管理或規(guī)劃者可能還存在對英漢雙語教學(xué)認(rèn)識不足的問題,比如開展雙語課程教學(xué)的目標(biāo)定位是否清晰,尤其是多元化教學(xué)目標(biāo),學(xué)科專業(yè)學(xué)習(xí)和英語學(xué)習(xí)在雙語教學(xué)中的地位如何,哪些課程充分具備開展雙語教學(xué)的條件,如何對雙語教學(xué)方法與效果進行適時科學(xué)有效的評估、反饋、研討和提高等等。
4.3 雙語教學(xué)效果的改進措施
針對上述低效狀況及主要相關(guān)影響因素,我們急需一個多方合作、系統(tǒng)有效的解決方案。相關(guān)教學(xué)及管理部門在開展雙語教學(xué)實踐前,需要綜合考慮學(xué)生、師資、教材、環(huán)境、教學(xué)管理與評價等因素,科學(xué)論證、統(tǒng)籌規(guī)劃、規(guī)范實施。
首先,提高學(xué)生參與雙語課程學(xué)習(xí)的甄選標(biāo)準(zhǔn),尤其是英語標(biāo)準(zhǔn)。大學(xué)進行英漢雙語教學(xué),學(xué)生需要具備較好的英語水平,這在文獻中已有研究論證(韓建俠 俞理明,2007)。所有計劃參與雙語課程學(xué)習(xí)的學(xué)生應(yīng)當(dāng)統(tǒng)一參加英語水平測試,只有滿足規(guī)定的英語水平要求,才能獲準(zhǔn)參加,才更可能在日后的雙語課程學(xué)習(xí)中獲益。
與此同時,注重雙語課程建設(shè),可設(shè)置一些相對簡單基礎(chǔ)的ESP選修或并修課程,幫助學(xué)生提高與專業(yè)相關(guān)的英語水平,為順利高效的專業(yè)雙語課程做好比較充分的語言準(zhǔn)備。
第二,培養(yǎng)優(yōu)秀雙語師資,提高教師雙語教學(xué)能力。雙語教師不同于單語教師,優(yōu)秀雙語教師教學(xué)能力包含兩個大的方面(李穎,2015: 84):作為教師的基本能力和作為雙語教師的特殊能力。其中特殊能力又包括三個方面:(1)特殊教學(xué)能力,如知曉雙語教學(xué)理論,并具有理論付諸實踐的能力;(2)跨學(xué)科與國際化能力,如理解相關(guān)領(lǐng)域國際慣例的能力、介紹國際先進專業(yè)知識及運用國際先進成果的能力,對原版教材進行篩選、刪改、綜合利用的能力,具備相關(guān)教學(xué)研究能力及課程建設(shè)能力,具有根據(jù)學(xué)科特色通過不同方式使語言與內(nèi)容相互促進的跨學(xué)科研究能力;(3)超學(xué)科能力,即針對特定社會問題協(xié)調(diào)與融合不同學(xué)科、提供新視角和創(chuàng)造性解決方案的能力??梢?,一個優(yōu)秀的雙語教師須具備十分出眾的多方面能力,方可能確保雙語教學(xué)效果的實現(xiàn)。
因此,學(xué)校需要嚴(yán)格審批雙語教師資格,同時開展相應(yīng)的多種形式的英漢雙語師資培訓(xùn),培養(yǎng)和提升雙語教師的特殊能力,尤其是提高對雙語教學(xué)理論的認(rèn)識、雙語教學(xué)實踐能力及專業(yè)英語水平、跨學(xué)科與國際化能力。比如,可以“走出去”,到國內(nèi)外高校進修學(xué)習(xí);也可以“請進來”,聘請國內(nèi)外雙語教育專家來學(xué)校展開校本培訓(xùn),定期組織雙語教學(xué)觀摩和研討等等。根據(jù)實際情況,確定雙語教學(xué)的課程范圍及相應(yīng)師資。
第三,加快編纂合適有效的雙語教材。教材形式要多元化,內(nèi)容要與時俱進、符合學(xué)生的認(rèn)知水平。有專家認(rèn)為“雙語教學(xué)的核心是采用外文原版教材”(劉曉慈 張福恒,2007: 271),但針對不同層次學(xué)校學(xué)生和學(xué)科專業(yè)可有所不同,編寫適合中國學(xué)生的多樣性雙語教材,可能更具有可行性。
比如,依據(jù)本校的民族類高校屬性、學(xué)生英語水平相對較弱以及不同學(xué)科的專業(yè)課程目標(biāo),教材可作相應(yīng)的選擇與靈活的調(diào)整,還可與國內(nèi)同類高校及國外高校交流合作,適當(dāng)增加民族文化內(nèi)容,編寫出具有民族特色的雙語教材。這既符合民族高校學(xué)生的認(rèn)知特點與外語水平,也有益于增強學(xué)生對祖國文化的認(rèn)同與中華文化的國際傳播,有利于培養(yǎng)學(xué)生多元文化意識及跨文化溝通能力,還有助于實現(xiàn)高校國際化人才培養(yǎng)的分類卓越。
第四,營造豐富多彩的雙語教學(xué)環(huán)境。主要是豐富學(xué)校內(nèi)部的雙語環(huán)境,可開展多樣化的雙語活動,比如定期舉辦校內(nèi)不同范圍、各種級別和形式的英語口語比賽、英語辯論賽、專業(yè)英語閱讀比賽、專業(yè)英語翻譯實踐大賽等等,充分調(diào)動學(xué)生的雙語學(xué)習(xí)興趣與積極性;同時,豐富雙語板報、標(biāo)語、雙語廣播等,為學(xué)生營造一個立體的全方位的雙語學(xué)習(xí)環(huán)境。
豐富多樣的雙語活動與環(huán)境,對于促進學(xué)生雙語能力的提升、專業(yè)知識的探究、雙語思維的發(fā)展、多元文化意識及跨文化溝通能力的培養(yǎng),均將產(chǎn)生十分積極的影響。
第五,重視、鼓勵和扶持雙語教學(xué)研究。教、研相長,而雙語教學(xué)研究的欠缺與忽視,十分不利于雙語教學(xué)效果與質(zhì)量的提高。文獻研究顯示,我國高校英漢雙語教學(xué)相關(guān)研究十分薄弱,雙語教學(xué)研究受重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,2003—2012十年間,我國較高水準(zhǔn)的高校雙語教學(xué)研究進展緩慢,同時非實證研究占絕對多數(shù)(82.7%),實證研究極少,僅占17.3%(鄭大湖 戴煒華,2013:55-59)。本校雙語教學(xué)研究同樣十分欠缺。因此,學(xué)校需要出臺相關(guān)政策和激勵措施,鼓勵和扶持教師對雙語教學(xué)的各個環(huán)節(jié)展開研究,比如雙語課程需求分析、具有學(xué)校特色的雙語教材研究、雙語教學(xué)方法探討、雙語師資研究、雙語課程建設(shè)、雙語教學(xué)評估、雙語教學(xué)管理等等,多角度、多層面,多管齊下,促進雙語教學(xué)效果的提高。
除此之外,還可從其它角度探索更多的可行性改進措施。比如,從學(xué)校教學(xué)管理部門的角度,確立和完善雙語教學(xué)管理與評價體系,嚴(yán)格雙語課程審批,注重雙語教學(xué)效果考查,關(guān)注學(xué)生反饋及教師反饋,動態(tài)調(diào)整雙語教學(xué)方案等等。雙語教學(xué)是一個復(fù)雜的教學(xué)體系,多方通力合作,群策群力,方能見效。
本研究主要從英漢雙語教學(xué)的專業(yè)知識目標(biāo)、語言目標(biāo)、思維目標(biāo)和文化目標(biāo)四個目標(biāo)維度的實現(xiàn)情況對大學(xué)英漢雙語教學(xué)的教學(xué)效果進行了實證調(diào)查與分析。結(jié)果顯示,四個教學(xué)目標(biāo)均未得到較好實現(xiàn),教學(xué)實踐與教學(xué)目標(biāo)之間尚存較大距離,其中專業(yè)知識目標(biāo)的實現(xiàn)情況相對較好,語言目標(biāo)次之,思維及文化目標(biāo)遠(yuǎn)未受到應(yīng)有的重視。這一結(jié)果表明,通過語言+專業(yè)知識的雙語教學(xué),多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)收獲的不是1+1>2的效果,而是1+1<1的效果;雙語教學(xué)效果可謂不容樂觀。具體如下:
(1)專業(yè)知識目標(biāo)的實現(xiàn)情況:多數(shù)學(xué)生(70%)認(rèn)為學(xué)術(shù)視野得以拓寬,但在學(xué)科知識及學(xué)科態(tài)度方面,均有超過半數(shù)的同學(xué)認(rèn)為沒有取得進步或明顯改善;
(2)語言目標(biāo)的實現(xiàn)情況:半數(shù)以上學(xué)生認(rèn)為英語能力未提高,英語學(xué)習(xí)興趣未改善;
(3)思維目標(biāo)的實現(xiàn)情況:少數(shù)學(xué)生(10.9%)認(rèn)識到提高雙語思維能力是雙語教學(xué)的目標(biāo)之一,絕大多數(shù)學(xué)生沒有意識到雙語思維培養(yǎng)的必要性與重要性,課堂及課程學(xué)習(xí)仍以母語及母語思維為主,雙語思維未得到應(yīng)有的培養(yǎng)和提高;
(4)文化目標(biāo)的實現(xiàn)情況:極少數(shù)學(xué)生(1.2%)和老師(25%)將雙元文化知識作為雙語學(xué)習(xí)或教學(xué)的目標(biāo)之一,雙語教學(xué)的文化目標(biāo)遠(yuǎn)未得到應(yīng)有的重視和實現(xiàn)。
導(dǎo)致這種不理想的雙語教學(xué)效果的因素是多方面的,其中學(xué)生英語水平、教師雙語教學(xué)能力、雙語教材、雙語教學(xué)環(huán)境等是主要影響因素。與此相應(yīng),學(xué)校需要采取多種改進措施,多管齊下,切實提高雙語教學(xué)效果,努力實現(xiàn)雙語教學(xué)的多元化目標(biāo)。
本研究尚存在一些不足。例如,調(diào)查范圍較小,僅限于一所普通高校,與重點高校的情況也有所不同,且僅有8門雙語課程,因此,調(diào)查結(jié)果的典型性和普遍性有待得到更多的佐證;同時,本次調(diào)查分析主要基于對雙語課程師生的問卷調(diào)查及訪談,沒有與傳統(tǒng)的單語課程進行對比,教學(xué)效果或影響也具有一定的滯后性,因此結(jié)果有待于進一步檢驗或拓展;問卷也尚有可改進之處;其次,本研究尚未調(diào)查雙語教學(xué)實踐的管理者和規(guī)劃者,而這與雙語教學(xué)效果也密切相關(guān)。除了雙語教學(xué)參與者的客觀條件外,學(xué)生對雙語教學(xué)的認(rèn)識和態(tài)度、教師對雙語教學(xué)的認(rèn)識和規(guī)劃、科學(xué)合理的雙語教學(xué)評價體系等因素均可對雙語教學(xué)效果產(chǎn)生影響,這都是值得進一步探討與研究的課題。
[1] Baker,C.1993.Foundations of Bilingual Education and Bilingualism(4thed)[M].Philadelphia: Multilingual Matters Ltd.
[2] Cummins,J.1984.Bilingualismand Special Education: Issues in Assessment and Pedagogy[M].San Diego: College-Hill.
[3] 蔡基剛.2010.全英語教學(xué)可行性研究[J].中國外語,(6):61-67.
[4] 韓建俠 俞理明.2007.我國高校進行雙語教學(xué)學(xué)生需要具備的英語水平[J].現(xiàn)代外語,(1):65-72.
[5] 黃安余.2011.雙語教學(xué)理論與實踐研究[M].上海:上海人民出版社.
[6] 黃崇玲.2009.雙語教學(xué)的理論與實踐[M].上海:上海譯文出版社.
[7] 康淑敏.2008.從教學(xué)語言運用視角構(gòu)建高校雙語教學(xué)模式—以地方高校雙語教學(xué)實踐為例[J].外語界,(6):64-70.
[8] 李穎.2012.高校雙語/EMI課堂調(diào)查與分析[J].外語界,(2): 49-57.
[9] 李穎.2015.高校優(yōu)質(zhì)雙語/EMI課程的教師教學(xué)能力研究[J].外語界,(2):80-87.
[10] 劉曉慈 張福恒.2007.試論雙語教學(xué)的核心是外文原版教材[J].北京大學(xué)學(xué)報,(S2):270-272.
[11] 劉兆龍 羅瑩 胡海云.2012.高校雙語教學(xué)實證分析[J].中國大學(xué)教學(xué),(5):58-60.
[12] 錢紅日 顧永清.2007.雙語教學(xué)面臨新挑戰(zhàn)[J].北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),(S2):63-65.
[13] 萬中艷.2014.中國高等院校雙語教學(xué)師資因素研究回顧:特點與啟示[J].高教探索,(5):142-145.
[14] 王斌華.2008.雙語教學(xué)的回眸與前瞻——國際視野 本土試驗[M].上海:上海教育出版社.
[15] 王莉穎.2008.雙語教育理論與實踐—中外雙語教育比較研究[M].上海:上海教育出版社.
[16] 武敬杰 許世彬 趙新雅.2008.影響雙語教學(xué)實施效果的因素及對策[J].中國大學(xué)教學(xué),(5):64-65.
[17] 肖建芳.2011.當(dāng)代國際雙語教學(xué)模式概論[M].廣州:廣東人民出版社.
[18] 楊勁松 雷光和.2005.關(guān)于構(gòu)建雙語課程“學(xué)·教”評價體系的思考[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),(2):33- 35.
[19] 俞理明 韓建俠.2011.初始英語水平對全英語雙語教學(xué)效果的影響[J].中國外語,(3):74-81.
[20] 張麗娟.2007.我國高等院校雙語教學(xué)師資建設(shè)問題研究[J].北京大學(xué)學(xué)報,(S2):265-267.
[21] 張霞.2015.公共英語教學(xué)、專業(yè)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的銜接整合[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報,(11):101-104.
[22] 鄭大湖 戴煒華.2013.我國高校雙語教學(xué)研究十年:回顧與展望[J].外語界,(1):54-61.
[23] 周恩 丁年青.2012.大學(xué)英語教學(xué)與雙語教學(xué)的銜接:現(xiàn)狀與思考[J].外語界,(4):68-75.
[24] 周孟亮 李明賢.2008.高校雙語教學(xué)應(yīng)該明確的幾個問題[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),(5):117-119.
[25] 朱曄 俞理明.2010.我國英漢雙語教育研究現(xiàn)狀[J].外語與外語教學(xué),(6):31-36.
An Empirical Study of the Effect of English-Chinese Bilingual Teaching in College
English-Chinese Bilingual teaching is one of the important means of cultivating internationalized talents,and the teaching effect has influenced on the quality of talents training.With 343 students and 8 teachers of 8 bilingual courses at a non-key university as the research subjects,and using questionnaire,class observation and interviewas the research instruments,this paper made an empirical study of the effect of English-Chinese bilingual teaching in College fromthe realization of the four teaching goals: specialized knowledge,language,thinking and culture.The result shows: (1) None of the four goals was well achieved,among which the goal of specialized knowledge was relatively better achieved,with language goal as the second,while both thinking and culture goals got far less attention than they should.This means what most students benefited fromthe bilingual courses (language+ subject/academic contents ) was the effect of 1+1<1 rather than 1+1>2,and the bilingual teaching effects were far fromsatisfactory.(2) The main influencing factors include students’ English proficiency,bilingual teachers’ proficiency,bilingual teaching materials and bilingual teaching environments.Suggestions were given then for the purpose of improving the bilingual teaching effects.
English-Chinese bilingual teaching, English proficiency, bilingual teachers, teaching effects
H319
A
2095-4891(2017)01-0014-08
本文系中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金社科重點項目“全球化語境中的英漢語競爭”(項目編號:CSZ12007)的階段性研究成果。
郭林花,教授,碩士;研究方向:社會語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。王露露,碩士生;研究方向:應(yīng)用語言學(xué)
通訊地址:430074 湖北省武漢市洪山區(qū)民族大道182號 中南民族大學(xué)外語學(xué)院