劉進(jìn)
摘 要:漢語語音教學(xué)是對外漢語教學(xué)的起點,在起始階段也是泰國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的一大難點,近年來的漢語語音教學(xué)研究成果豐碩,但都是結(jié)合漢語本身的特點總結(jié)的語音發(fā)音教學(xué)方式,針對泰語語音系統(tǒng)的教學(xué)還沒有正式形成,一些語言教學(xué)技巧也還有待在實踐中檢驗。語音教學(xué)是貫穿整個語言教學(xué)的全過程的,老師在各個階段有自己的教學(xué)重點,除了以該階段的教學(xué)重點為主外,發(fā)音也是不容忽視的,老師對學(xué)生的發(fā)音容忍度直接關(guān)系著學(xué)生看口語表達(dá)能力,老師對學(xué)生發(fā)音的嚴(yán)格要求將是改善學(xué)生洋腔洋調(diào)的必經(jīng)之路,泰國學(xué)生的一口泰式漢語才能有所改觀。
關(guān)鍵詞:漢語發(fā)音;語言遷移;近似音
語音是語言的物質(zhì)形式,我們說的每一句外語都是通過發(fā)音完成的。在沒有完全掌握好目的語時,我們同樣可以說一些外語,就是通過簡單的模仿來表達(dá)目的語。事實上,這種模仿并不等于我們會發(fā)目的語的音,我們已經(jīng)用自己的母語來大致代替目的語的音,這樣就出現(xiàn)了我們現(xiàn)在的狀況,我們聽很多外國人說漢語的時候回會覺得他們說話洋腔洋調(diào),這就是因為他們在發(fā)音時,并沒有按照漢語的語音系統(tǒng),從發(fā)音部位和發(fā)音方法上去掌握語音的正確發(fā)音,而是用母語中相似的音進(jìn)行的代替。我們把這一類語音上的洋腔洋調(diào)叫做“語音偏誤”。
一、語音偏誤
偏誤伴隨學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)全過程。現(xiàn)有的關(guān)于漢語和泰語的語音偏誤,主要是兩種語音系統(tǒng)中有明顯差異的研究比較多,比如舌尖前音和舌尖中音,前鼻音和后鼻音的辨別等等。在漢語和泰語輔音聲母系統(tǒng)中,有一組音十分相似,就是漢語“h”和泰語“”,在發(fā)漢語“h”音時,由于兩種語言發(fā)音極為近似,因此學(xué)生就用母語進(jìn)行了替代。
初中一年級學(xué)生在學(xué)習(xí)這個音時,主要通過模仿來發(fā)音,因為他們還無法理解語音的發(fā)音部位和發(fā)音方法這種理論上的發(fā)音指導(dǎo),老師的外語水平也不足以跟學(xué)生解釋發(fā)音方式。這種模仿就只能是一個大致的發(fā)音。相對于初一年級的學(xué)生無疑都用泰語進(jìn)行了替代。以下這些常用詞,我們很容易聽出來,他們的發(fā)音是泰式漢語:
泰語的發(fā)音描寫:
屬于擦音。舌身后移,氣流通過聲門時發(fā)生摩擦形成此音。其中是高輔音音調(diào)上揚,是低輔音音調(diào)平調(diào)。發(fā)這個音的時候,口張開,舌身后移,氣流通過聲門時有輕微摩擦其發(fā)音類似于ho的音,只是高低輔音音調(diào)上有別。
漢語h的發(fā)音:
h屬于擦音、舌根音:成阻:發(fā)音部位接近,留下窄縫;持阻:發(fā)音器官緊張,氣流從窄縫中擠出,摩擦成聲;除阻:發(fā)音器官兩部分完全離開,恢復(fù)原狀。
從發(fā)音部位上看,泰語h首先將舌身后移,漢語發(fā)音只是舌根音,沒有后移的動作,所以舌位后移就形成發(fā)音氣流從鼻腔呼出,形成泰式漢語的h音。
二、偏誤原因
泰國學(xué)生的發(fā)音偏誤主要有兩種原因,第一是語言間的遷移。
學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語語音時會受到第一語言的影響,這種現(xiàn)象在泰國中學(xué)生中十分普遍,泰國人以泰語為母語,但在中部大城市中,英語也是通用語,他們的中學(xué)有外籍老師,因此英語是他們的第一外語,水平也相對較高,掌握較好,對非華裔的泰國學(xué)生而言,漢語是一門真正的外語,漢語和泰語的語音系統(tǒng)本身也不一樣,發(fā)音上存在很多差異,因此如果不是專業(yè)的語音發(fā)音指導(dǎo),語音教學(xué)難以達(dá)到良好的結(jié)果。
學(xué)生在遇到某些發(fā)音問題時會將所學(xué)的英語發(fā)音也用到漢語的發(fā)音上,學(xué)生的偏誤主要還是來自母語,其次就是英語,無論是哪種語言的遷移,都會對漢語語音的學(xué)習(xí)造成干擾,這種干擾是因為遷移,當(dāng)然也是可以糾正的。
母語的負(fù)遷移對漢語的影響是最大的,泰國學(xué)生大多使用母語來記錄漢語的讀音,這樣他們讀出來的漢語往往是泰語式漢語,這樣他們在學(xué)習(xí)漢語是就顯得更加方便,在剛剛接觸漢語時,由于語音聲母和韻母的掌握還不夠好,他們就用自己的母語來記錄漢語讀音,一方面確實給漢語拼讀帶來了方便,但是也就造成了發(fā)音的負(fù)遷移。尤其是某些相似音,如果不加以分辨和糾正,那學(xué)生學(xué)到的就不是真正的漢語。
這種偏誤是由于泰語和漢語極為相似,學(xué)生用母語進(jìn)行了替代,這類偏誤屬于母語的負(fù)遷移。
第二類原因是學(xué)生自身的因素。
西方學(xué)者曾經(jīng)提出過語言習(xí)得“關(guān)鍵期”,認(rèn)為在12歲之前,大腦的左右腦都可以進(jìn)行語言思維,但是過了語言習(xí)得關(guān)鍵期,大腦的語言能力將向左偏移,語言能力將不再像之前那樣,語言可塑性也會隨著年齡的增長而降低。
學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)也會對漢語語音的學(xué)習(xí)造成影響,如果學(xué)生本身對漢語有極大的興趣,認(rèn)為漢語語音好聽,甚至美妙,將會激發(fā)學(xué)生的內(nèi)在動機(jī),主動激發(fā)學(xué)生去模仿漢語發(fā)音。
在漢語語音的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)動機(jī)只是學(xué)習(xí)一方面,只有興趣愛好的動機(jī)是不夠的,漢語拼音在發(fā)音上的特點和特殊性也會對學(xué)生造成困難,要準(zhǔn)確發(fā)好每一個漢語拼音并不容易,漢語語音學(xué)習(xí)不免會遇到各種發(fā)音困難,所以老師的引導(dǎo)和教學(xué)方法顯得十分重要。
三、偏誤糾正
(一)加強(qiáng)語音教學(xué)的理論研究
在語音教學(xué)方面,我們主要還是根據(jù)漢語發(fā)音,從發(fā)音部位和發(fā)音方法上去糾正發(fā)音,未免有些籠統(tǒng)。針對某種語言的糾正方法還沒細(xì)化出來。
老師對學(xué)生發(fā)音準(zhǔn)確與否的容忍度也直接影響著學(xué)生的發(fā)音,在漢語聽說讀寫各項技能中,語音教學(xué)是第一部分,也直接影響學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)興趣和進(jìn)度,甚至學(xué)習(xí)效果。
事實上,漢語學(xué)習(xí)是一個“語文并進(jìn)”的過程,語音教學(xué)應(yīng)該貫穿整個語言教學(xué),學(xué)生學(xué)到后面就將自己的漢語學(xué)習(xí)重心從語音上轉(zhuǎn)移到語法和詞義上,在大量的語法作業(yè)和詞義辨析壓力之下,學(xué)生也只能將語音先放下,將重點轉(zhuǎn)移到各種語法的學(xué)習(xí)上,這樣老師也會逐漸將教學(xué)重點轉(zhuǎn)移到語言點上,對發(fā)音只能退而求其次,即對語音教學(xué)的長期性認(rèn)識不夠。
另外,教師由于自身語言原因也會對學(xué)生的發(fā)音造成影響,主要是受自己方言的影響。
在語音教學(xué)上,我們應(yīng)該注重發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)性。從一開始就對學(xué)生的發(fā)音嚴(yán)格把關(guān),像h這個音的發(fā)音,學(xué)生的近似音如果給與容忍,往后只能留下一口泰式漢語。
(二)先聽辨后模仿
近似音的發(fā)音要求首先會區(qū)分兩者的差別,只有了解這組近似音的區(qū)別才能進(jìn)行模仿和糾正偏誤。
針對實際情況,最直接的辦法就是物理模仿。泰語的h因為舌位后移,形成鼻音,發(fā)音時往往帶有鼻音成分。所以我們可以將鼻子捏住,堵住鼻腔氣流。再發(fā)漢語h的音,但是舌位靠后,又堵住了鼻腔,發(fā)音就會很困難,所以告訴學(xué)生將舌位靠前,自然平放在口腔中,模仿老師發(fā)h音。
另外,捏住鼻子發(fā)音會營造融洽的課堂氛圍,可以讓學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中發(fā)出漢語的h音。
四、總結(jié)
本文以漢語拼音“h”為例,探討了泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語語音方面的偏誤問題,總結(jié)了發(fā)音偏誤有:來自母語的負(fù)遷移,英語的負(fù)遷移,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機(jī)和對漢語的喜好程度。最后結(jié)合自身教學(xué)實踐,總結(jié)了兩方面的教學(xué)策略:語音教學(xué)要貫穿語言教學(xué)的整個階段,多看前人的經(jīng)驗總結(jié),吸取他們的教學(xué)經(jīng)驗;教師要根據(jù)自己的教學(xué)對象,根據(jù)學(xué)習(xí)者的偏誤原因,總結(jié)一套自己的教學(xué)方式,泰語“”因為有明顯的鼻腔音,我們就總結(jié)出用手捏鼻子的方式來糾正發(fā)音,以此來習(xí)得漢語“h”的發(fā)音。
參考文獻(xiàn):
[1]周小兵朱其智鄧小寧《外國人學(xué)漢語語法偏誤研究》 [M].北京語言大學(xué)出版社,2007
[2]劉珣《對外漢語教學(xué)引論》[M].北京語言文化大學(xué)出版社.2000
[3]黃伯榮 廖序東《現(xiàn)代漢語》增訂四版[M].高等教育出版社.2010