[摘 要]Krashen的“輸入假設(shè)”理論強(qiáng)調(diào)了語言的“可理解性輸入”在二語習(xí)得中的重要地位,而Swain的“輸出假設(shè)”理論則重新審視了“語言輸出”對(duì)二語習(xí)得所產(chǎn)生的影響與作用。本文詳細(xì)分析了“輸出假設(shè)”理論的四個(gè)主要功能:引起注意、檢驗(yàn)假設(shè)、元語言功能,以及增強(qiáng)流利性,從而探討該理論對(duì)我國英語教學(xué)實(shí)踐的啟示。
[關(guān)鍵詞]語言輸出;輸出功能;英語教學(xué)
自Krashen的“輸入假設(shè)”理論提出以來,語言的“可理解性輸入”一直被視為是二語習(xí)得的最重要因素,國內(nèi)外關(guān)于語言輸入的研究數(shù)量也是非常之多,而該理論在應(yīng)用于語言教學(xué)實(shí)踐時(shí)的缺陷也隨之開始顯現(xiàn)。從20世紀(jì)80年代開始,語言輸出對(duì)二語習(xí)得的影響與作用逐漸引起了人們的廣泛關(guān)注,Swain的“輸出假設(shè)”理論則明確指出語言輸出對(duì)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確與流利地使用目標(biāo)語起著重要的幫助作用。
一、語言輸出假設(shè)理論的出現(xiàn)背景
Swain在對(duì)加拿大的法語沉浸式教學(xué)進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者在每天都能接受到大量的目標(biāo)語輸入后,雖然在聽力和閱讀方面取得了較大的成功,但在口語和寫作方面的能力則有明顯的欠缺,因此這一調(diào)查表明,語言的習(xí)得僅僅只依靠語言輸入是不夠的。Swain指出,“可理解性輸入”在語言習(xí)得過程中縱然起著不可忽視的作用,但語言輸出對(duì)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確和流利地使用目標(biāo)語也起著不可替代的作用。學(xué)習(xí)者在接收到語言輸入時(shí),可借助外部線索來完成對(duì)其的理解,因此有時(shí)根本無需他們注意輸入的語言形式或者進(jìn)行語法分析;而語言輸出活動(dòng)則需要學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語使用規(guī)則的明確理解與掌握,促使其有意識(shí)地關(guān)注語言的正確使用形式,并且在這一過程中,通過他人對(duì)自己語言輸出給出的反饋,學(xué)習(xí)者可對(duì)自己關(guān)于目標(biāo)語使用規(guī)則所產(chǎn)生的假設(shè)進(jìn)行檢驗(yàn)與糾正,從而有效地提高學(xué)習(xí)者目標(biāo)語的語言水平與能力。因此,要想達(dá)到類似母語使用者的語言水平,在接觸大量的“可理解性輸入”外,學(xué)習(xí)者還必須有機(jī)會(huì)使用目標(biāo)語進(jìn)行語言輸出活動(dòng)。
二、語言輸出的主要功能
1.引起注意。在學(xué)習(xí)者對(duì)信息進(jìn)行有效加工,將“輸入”轉(zhuǎn)化成“吸收”,從而達(dá)到語言習(xí)得的這一過程中,注意是必不可缺的,并且不光是對(duì)語言意義進(jìn)行注意,在語言形式方面也必須保持高度的注意力,否則學(xué)習(xí)者無法達(dá)到將新的目標(biāo)語知識(shí)或規(guī)則進(jìn)行內(nèi)化,轉(zhuǎn)化為自己的知識(shí)這一目的學(xué)習(xí)者在進(jìn)行語言輸出的過程中,會(huì)注意到自己已經(jīng)內(nèi)化了的目標(biāo)語知識(shí)在哪些方面存在不足,以致他們無法準(zhǔn)確地表達(dá)自己的想法,因此在以后的輸入中該類目標(biāo)語知識(shí)就會(huì)引起學(xué)習(xí)者更多的注意,并對(duì)其進(jìn)行處理,從而激活學(xué)習(xí)者的內(nèi)在認(rèn)知過程,促進(jìn)語言習(xí)得。Izumi指出,從關(guān)注輸入信息中的實(shí)詞,到注意目標(biāo)語的語法形式,這正是語言發(fā)展中的重要一步。
2.檢驗(yàn)假設(shè)。在學(xué)習(xí)者的語言習(xí)得過程中,他們會(huì)不斷形成自己對(duì)目標(biāo)語知識(shí)和規(guī)則的假設(shè),對(duì)這些假設(shè)進(jìn)行檢驗(yàn)和糾正則是其語言能力取得進(jìn)步的強(qiáng)大助力。語言輸出則為學(xué)習(xí)者提供了機(jī)會(huì),用目標(biāo)語來表達(dá)自己的意圖,并通過他人的反饋,如是否能理解自己的話語,來檢驗(yàn)自己關(guān)于目標(biāo)語規(guī)則的假設(shè)是否正確并進(jìn)行修改。Pica認(rèn)為當(dāng)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)自己的話語沒有得到聽話者的理解,并被對(duì)方要求更多的解釋與說明的時(shí)候,正是為他們提供了機(jī)會(huì)來修改自己最初的語言輸出,而學(xué)習(xí)者這種被推動(dòng)著讓自己的語言輸出可理解的過程實(shí)際上就是不斷對(duì)自己的假設(shè)進(jìn)行檢驗(yàn),嘗試新的語言結(jié)構(gòu)與形式,創(chuàng)造性地開發(fā)自己的中介語資源的過程。
3.元語言功能。眾所周知,元語言功能是語言的幾大主要功能之一,是指用語言來描述和分析語言,而對(duì)于語言輸出這一行為來說,也同樣能起到元語言的作用。Swain表示,學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)及用語言來對(duì)其進(jìn)行反思是語言習(xí)得過程中的強(qiáng)勁助力。在學(xué)習(xí)者用目標(biāo)語表達(dá)自己的意愿時(shí),必須充分調(diào)動(dòng)自己已有的目標(biāo)語知識(shí),分析語言形式和語法規(guī)則,以及語言使用的得體性等,這就為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造機(jī)會(huì)來不斷鞏固和內(nèi)化自己的目標(biāo)語知識(shí)系統(tǒng),從而促進(jìn)其語言的習(xí)得,而這些都是單靠“可理解性輸入”所無法達(dá)到的。
4.增強(qiáng)流利性。語言表達(dá)的流利性表面上看來僅僅體現(xiàn)為表達(dá)的順暢性,然而事實(shí)上,學(xué)習(xí)者在進(jìn)行語言表達(dá)的同時(shí),其大腦正在完成各種各樣的處理工作,并且每項(xiàng)處理工作所需要的時(shí)間和工作記憶容量是不一樣的,某些目標(biāo)語知識(shí)的處理過程需要大量的時(shí)間與工作記憶容量,而某些知識(shí)的處理則已經(jīng)處于常規(guī)化、自動(dòng)化,越是趨于處理自動(dòng)化的目標(biāo)語知識(shí),學(xué)習(xí)者在運(yùn)用其進(jìn)行表達(dá)時(shí)就會(huì)越流利,因此語言的流利性實(shí)質(zhì)上是對(duì)目標(biāo)語知識(shí)的處理過程由受控制轉(zhuǎn)變?yōu)樽詣?dòng)化的一個(gè)重要標(biāo)志,而這一轉(zhuǎn)變的實(shí)現(xiàn)需要大量的語言操練,語言輸出則為學(xué)習(xí)者提供了機(jī)會(huì)。
三、語言輸出假設(shè)對(duì)我國英語教學(xué)的啟示
1.重視語言輸出對(duì)英語學(xué)習(xí)的反作用。在實(shí)際英語教學(xué)活動(dòng)中,教師不能忽略學(xué)生的語言輸出對(duì)其英語學(xué)習(xí)的反作用。我國傳統(tǒng)的考試形式多為終結(jié)性評(píng)價(jià),即在一個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)結(jié)束后通過一次考試來評(píng)定學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,然而這一形式的評(píng)價(jià)無法對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)過程進(jìn)行監(jiān)控,也無法有效地實(shí)現(xiàn)學(xué)生的語言輸出對(duì)其英語學(xué)習(xí)的反作用,因此形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合是非常有必要的。形成性評(píng)價(jià)能幫助教師對(duì)學(xué)生的語言輸出過程及結(jié)果進(jìn)行有效地監(jiān)控并給出反饋,從而讓學(xué)生能及時(shí)對(duì)自己的英語能力有一個(gè)清楚的認(rèn)知,促進(jìn)其英語學(xué)習(xí)進(jìn)程。
2. 創(chuàng)造“以學(xué)生為中心”的英語課堂。Swain的“輸出假設(shè)”理論為語言教學(xué)提供了一個(gè)新的視角,這一理論強(qiáng)調(diào)了學(xué)生的語言輸出對(duì)其語言習(xí)得進(jìn)程的推力作用,而運(yùn)用到我國英語教學(xué)實(shí)踐中,即體現(xiàn)為創(chuàng)造“以學(xué)生為中心”的英語課堂。長期以來,我國的英語課堂中教師只是按部就班地將課本上的內(nèi)容教給學(xué)生,教學(xué)活動(dòng)中所設(shè)計(jì)的語言產(chǎn)出環(huán)節(jié)也多是讓學(xué)生進(jìn)行無意義的、機(jī)械性的語言操練,這種教學(xué)模式忽視了學(xué)生的主體能動(dòng)性,極易消耗學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的積極性和課堂參與度,因此改變傳統(tǒng)觀念,創(chuàng)造一個(gè)“以學(xué)生為中心”的英語課堂是非常有必要的,教師應(yīng)關(guān)注學(xué)生的需求與個(gè)體差異,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,并且通過布置各種有真實(shí)情境的任務(wù),為學(xué)生的有意義語言輸出創(chuàng)造條件。
3.語言輸入與語言輸出并重。強(qiáng)調(diào)語言輸出不能否定語言輸入在語言習(xí)得過程中的重要作用,否則就只是從一個(gè)極端走向另一個(gè)極端,同樣的,“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念并不等于徹底否定教師在學(xué)生英語學(xué)習(xí)過程中扮演的重要角色,教師應(yīng)該充分發(fā)揮好自己作為學(xué)生英語學(xué)習(xí)旅途中的促進(jìn)者的功能,在教學(xué)活動(dòng)中做到對(duì)語言輸入與語言輸出都給予充分的重視,為學(xué)生提供充足的可理解輸入,同時(shí)也為他們創(chuàng)造用英語進(jìn)行產(chǎn)出的機(jī)會(huì)?!耙宰x促寫”這一教學(xué)模式的出現(xiàn)體現(xiàn)了在教學(xué)活動(dòng)中將語言輸入與語言輸出相結(jié)合的可能性,此外還有部分學(xué)者提倡將傳統(tǒng)的聽力課與口語課進(jìn)行有機(jī)的融合,來改變聽力課的枯燥和口語課學(xué)生不愿開口說英語的問題。
從“輸入假設(shè)”理論到“輸出假設(shè)”理論的轉(zhuǎn)變并不能解決語言習(xí)得領(lǐng)域的所有問題,“輸出假設(shè)”理論也無法全方位地解釋英語教學(xué)這一包含無限可能性的話題,但這一理論確實(shí)能為我國的英語教學(xué)提供一個(gè)新的視角來進(jìn)行自我反思與探索,而這種反思與探索將永遠(yuǎn)不會(huì)畫上句號(hào)。
參考文獻(xiàn):
[1]Izumi, et al. Testing the output hypothesis :effects of output on noticing and second language acquisition[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1999, (21): 421-452 .
[2]Johnson K.E. Understandings Communication in Second Langrage Classrooms[M]. 北京:人民教育出版社, 2000.
[3]Krashen S.D. The Input Hypothesis [M] New York: Longman. Inc, 1985.
[4]Swain M. Three functions of output in second language learning[A].In G. Cook & B. Seidlhofer (eds.), Principles &Practice in Applied Linguistics[C]. Oxford: OUP, 1995: 125-144.
[5]Swain M. The Output Hypothesis: Just Speaking and Writing Arent Enough[J]. The Canadian Modern Language Review, 1993:158 -164.
[6]戴煒棟. 構(gòu)建具有中國特色的英語教學(xué)“一條龍”體系[J]. 外語教學(xué)與研究, 2001,(5): 322 -327.
作者簡介:易佳韻(1994—),女,漢族,湖南邵陽人,教育學(xué)碩士,單位:西華師范大學(xué)外國語學(xué)院課程與教學(xué)論(英語)2015級(jí)研究生,研究方向:英語課程與教學(xué)論。