于淼
[摘要]應(yīng)用自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯教學(xué),對學(xué)生翻譯意識和翻譯策略應(yīng)用能力的形成和提高起到了積極重要的作用。然而該課程需要大量的翻譯實踐,學(xué)生需要大量的及時反饋,這就給一線教師提出了極大的挑戰(zhàn)。形成性評價能夠及時有效地解決反饋問題,對教學(xué)有著積極的指導(dǎo)作用,因此本文結(jié)合喬潔博士的筆譯評分模式來討論如何在基于自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用和設(shè)計形成性評價。
[關(guān)鍵詞]平行語料庫 商務(wù)英語翻譯 形成性評價
[中圖分類號]H315.9 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)22-0194-02
平行語料庫在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用已經(jīng)得到學(xué)者們的普遍認(rèn)同,它對學(xué)生翻譯意識的形成和翻譯策略應(yīng)用能力的提高起到了非常重要的作用。然而,平行語料庫的應(yīng)用在翻譯教學(xué)中的推廣仍沒有達到應(yīng)有的力度。部分教師由于不能獲得足夠的免費語料庫資源,而不能有效應(yīng)用平行語料庫進行翻譯教學(xué),因此部分院校選擇了自建平行語料庫,用以配合翻譯教學(xué),尤其是商務(wù)英語翻譯的教學(xué)。課程形成性評價對于應(yīng)用自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯教學(xué)有著非常積極的指導(dǎo)和促進作用,因此有關(guān)形成性評價的研究在商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究領(lǐng)域逐漸受到關(guān)注。本文將以應(yīng)用型本科為例,探討應(yīng)用自建平行預(yù)料庫的商務(wù)英語翻譯教學(xué)形成性評價的應(yīng)用研究。
一、形成性評價概述
形成性評價是一種過程評價,強調(diào)評價的教育性和發(fā)展性。過程評價向教師和學(xué)生及時提供反饋信息,使他們及時了解教學(xué)和學(xué)習(xí)中存在的不足,促使教師和學(xué)生不斷地改進和完善自己的教學(xué)活動和學(xué)習(xí)活動,使教學(xué)更好地為學(xué)生的發(fā)展服務(wù)。(蘇鴻,2001)形成性評價的形式多樣化,可包括教師評價,學(xué)生自評和學(xué)生互評。在形成性評價中,學(xué)生由被動的被評者轉(zhuǎn)化為主動的參與評價者,提高了學(xué)生自我評價意識和自我監(jiān)控學(xué)習(xí)過程的能力,充分體現(xiàn)了以學(xué)生為中心的先進教學(xué)理念,體現(xiàn)了尊重的教育和以人文本的教育。
目前各高校的教育教學(xué),已經(jīng)完成了從以教師的“教”為中心轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生的“學(xué)”為中心的過程。因此形成性評價也作為以學(xué)生為中心的教學(xué)模式中最重要的評價環(huán)節(jié)而受到各個高校各個課程組的重視。它克服了以往終結(jié)性評價形式單一、樣式死板、主體僵化、反饋滯后或無反饋的缺點,給學(xué)生一個科學(xué)的、立體的、靈活且高效的評價形式,因此在學(xué)生當(dāng)中有著較高的接受度。
二、形成性評價在自建平行語料庫商務(wù)翻譯教學(xué)中的必要性
商務(wù)英語翻譯屬于專門用途英語,其中含有大量專業(yè)術(shù)語,文體特色鮮明,因此在教學(xué)過程中需要學(xué)生進行大量的翻譯實踐,才能逐步掌握相應(yīng)的翻譯技巧和策略。大量的翻譯實踐就對單一的終結(jié)性評價的信度和效度產(chǎn)生了一定的挑戰(zhàn),同時也對教師及時反饋提出了相當(dāng)高的要求。形成性評價中的自評和學(xué)生互評可以為學(xué)生高頻度的實踐提供及時的反饋,保證學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和學(xué)習(xí)效果。教師評價,學(xué)生自評和學(xué)生互評全方位地評判和反饋了學(xué)生的實踐過程,提高了評價的客觀性和有效性。
商務(wù)英語翻譯的文體特色鮮明且術(shù)語語料相對穩(wěn)定,非常適合學(xué)生的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)。學(xué)生可以通過平行語料庫中大量的平行語料進行對比,自行發(fā)現(xiàn)其文體特點,語法句式特點和用詞特點。相比傳統(tǒng)的教師講授商務(wù)英語翻譯文體句法特點等相關(guān)知識,應(yīng)用平行語料庫的商務(wù)翻譯教學(xué)要更高效。學(xué)生在發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)過程中需要不斷與同學(xué)進行反饋和交流,這就給過程性評價的應(yīng)用提供了必要條件。更重要的是學(xué)生不斷發(fā)現(xiàn)和解決問題的過程是豐富自建平行語料庫的過程。學(xué)生可以自建自己的小型平行語料庫,也可以為學(xué)院的語料庫豐富語料,學(xué)生的學(xué)習(xí)成果可以應(yīng)用于教學(xué),激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,同時也為形成性評價的應(yīng)用提供了豐富的評價內(nèi)容。
三、形成性評價的具體應(yīng)用
筆者將根據(jù)喬潔的基于譯者能力的筆譯評分模式為模型,討論如何具體設(shè)計基于自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯課程形成性評價。
(一)評價標(biāo)準(zhǔn)
過程性評價的標(biāo)準(zhǔn)以是否達到該課程教學(xué)目標(biāo)為評價標(biāo)準(zhǔn)。例如學(xué)生雙語水平的提高程度是否達到要求,學(xué)生是否掌握商務(wù)語篇在遣詞造句和文體規(guī)范等方面的特點,學(xué)生是否具備比較分析的能力,學(xué)生是否按要求掌握翻譯策略與技巧,以及學(xué)生是否掌握應(yīng)用翻譯工具如語料庫或網(wǎng)絡(luò)資源進行翻譯的能力等。
(二)評價形式
基于自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯課程形成性評價采用教師評價,學(xué)生自評和學(xué)生互評相結(jié)合的評價方式。樣式豐富的評價形式不僅克服了以往單一的評價形式,同時能夠給學(xué)生提供及時的反饋和指導(dǎo),學(xué)生可以根據(jù)評價及時調(diào)整自己的翻譯實踐,根據(jù)評價結(jié)果不斷完善自己的翻譯任務(wù),可以避免因為在終結(jié)性評價之后發(fā)現(xiàn)自己的不足而來不及改進的局面。通過學(xué)生分組,使學(xué)生形成穩(wěn)定的學(xué)習(xí)小組。每個小組共同完成同一個翻譯任務(wù)。學(xué)生通過互助學(xué)習(xí)完成組內(nèi)翻譯任務(wù),然后進行組內(nèi)自評。下一階段為各組間進行學(xué)習(xí)交流。每組給班級其他組的翻譯任務(wù)進行打分,完成組間互評。各個組可以根據(jù)其他組打分情況進一步完善翻譯任務(wù),對不足的地方做最后的修改。最后教師對各組最終翻譯任務(wù)完成情況進行評價。綜合三方面的評價,按照一定的百分比計算得出綜合評價結(jié)果,計入形成性評價成績。教師可以根據(jù)不同情況,自由制定各部分評價方式的百分比構(gòu)成。
(三)評價內(nèi)容
評價內(nèi)容分為整體評價評分和分項評價評分兩項。整體評價分為5個等級,即優(yōu)秀(5分)、良好(4分)、中等(3分)、及格(2分)、不及格(1分)。分項評分為整體評分的三個子能力模塊評分,其中包括對學(xué)生的翻譯能力、職業(yè)素養(yǎng)和交際能力分別進行評分。其中翻譯能力當(dāng)中又分為5個能力模塊,其中包括對學(xué)生語言能力、商務(wù)專業(yè)能力、翻譯策略運用能力、思辨能力和工具運用能力方面的評分。分項評分的每個能力模塊的評分也采用五級制評分,即5分、4分、3分、2分和1分。具體內(nèi)容見表1、表2。
分?jǐn)?shù)計算采用四舍五入制。例如A組同學(xué)翻譯能力4.2分約等于4分(語言能力4分,商務(wù)專業(yè)能力4分,策略能力4分,思辨能力4分,工具運用能力5分);職業(yè)素養(yǎng)4分;交際能力4分;最后綜合計算為4分,為良好等級。評分內(nèi)容的設(shè)計以能力評價為主要參考,引導(dǎo)和鼓勵學(xué)生向職業(yè)翻譯高度努力完善自己,督促學(xué)生大量翻譯實踐,在實踐中總結(jié)并提高自己的翻譯能力。
四、結(jié)語
應(yīng)用自建平行語料庫的商務(wù)英語翻譯教學(xué)為形成性評價供了廣闊的應(yīng)用空間,良好的形成性評價的設(shè)計與應(yīng)用為商務(wù)英語翻譯教學(xué)提供了非常寶貴的反饋和指導(dǎo)。但是由于筆者水平能力問題,對形成性評價的應(yīng)用研究還不夠系統(tǒng)、不夠科學(xué),希望有更多的學(xué)者對該領(lǐng)域內(nèi)容有進一步的研究和開發(fā),以促進高校商務(wù)英語翻譯教學(xué)更好、更快地發(fā)展。
【參考文獻】
[1]喬潔.基于譯者能力的翻譯專業(yè)漢英筆譯評分模式新探[J].上海翻譯,2016(05):67-73.
[2]蘇鴻.國內(nèi)外素質(zhì)教育的基本理論與經(jīng)驗[M].北京:中國少年兒童出版社,2001.
責(zé)任編輯:張麗