吳莎莎
【摘要】本文對(duì)留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀、存在的問題進(jìn)行分析,針對(duì)問題提出增設(shè)專業(yè)漢語課程、加強(qiáng)教師跨學(xué)科教學(xué)能力、建立專業(yè)漢語教輔資料庫、提前做好留學(xué)生與專業(yè)學(xué)院的交流等一系列解決思路,以深化留學(xué)生培養(yǎng)模式改革,提高留學(xué)生專業(yè)教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】留學(xué)生 漢語課程 學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
【中圖分類號(hào)】G645 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)03-0151-01
隨著我國綜合國力的不斷增強(qiáng)及國際地位的顯著提高,國際社會(huì)對(duì)漢語人才特別是高層次、復(fù)合型漢語人才的需求量大大增加。留學(xué)生的學(xué)習(xí)目的與需求也呈多元化趨勢,從單純的漢語語言進(jìn)修,逐步向經(jīng)濟(jì)、管理、法學(xué)、教育、醫(yī)學(xué)等專業(yè)領(lǐng)域拓展。這也對(duì)來華留學(xué)生的教學(xué)工作提出了更嚴(yán)格、更規(guī)范的要求。來華留學(xué)生的培養(yǎng)質(zhì)量問題是留學(xué)生教育的核心問題,教學(xué)工作是留學(xué)生培養(yǎng)工作中的重中之重,教學(xué)質(zhì)量的高低直接關(guān)系著來華留學(xué)生教育的發(fā)展。本文擬對(duì)留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀、存在的問題進(jìn)行分析,針對(duì)問題提出解決思路,以深化留學(xué)生培養(yǎng)模式改革,提高留學(xué)生專業(yè)教學(xué)質(zhì)量。
一、留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
目前,在對(duì)學(xué)歷留學(xué)生的教育過程中,各大高校普遍采用“趨同管理”的理念,即留學(xué)生進(jìn)入各自院系,按照與中國學(xué)生的教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)大綱幾乎相同的模式進(jìn)行培養(yǎng)。來華前無漢語基礎(chǔ)或沒有接受過正規(guī)漢語教育的留學(xué)生在進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)之前,需要接受漢語預(yù)科學(xué)習(xí),時(shí)間一般為一學(xué)年,學(xué)習(xí)的目的是使留學(xué)生具備能聽懂用漢語講授的專業(yè)課、看懂相關(guān)專業(yè)書籍、能與老師、同學(xué)交流學(xué)習(xí)問題的漢語水平。經(jīng)過一年的漢語預(yù)科學(xué)習(xí),學(xué)生通過了相關(guān)漢語水平等級(jí)測試后方能進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)。但是在實(shí)際教學(xué)中普遍存在著學(xué)生的漢語水平不能適應(yīng)專業(yè)學(xué)習(xí)需要的問題,這需要引起重視。
許多留學(xué)生反映在預(yù)科學(xué)習(xí)階段漢語聽、說、讀、寫能力進(jìn)步明顯,順利通過漢語水平測試,對(duì)用漢語開展專業(yè)學(xué)習(xí)很有信心??墒沁M(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)后,學(xué)習(xí)環(huán)境發(fā)生了很大的變化,專業(yè)課教師的語速、發(fā)音、書寫習(xí)慣和漢語老師不一樣,導(dǎo)致課上聽不懂、看不懂,不能用漢語準(zhǔn)確地參與課堂討論;學(xué)習(xí)的時(shí)候出現(xiàn)大量專業(yè)詞匯,導(dǎo)致閱讀專業(yè)書籍和撰寫論文時(shí)困難重重;課下缺乏和中國學(xué)生的交流,沒有機(jī)會(huì)參與到集體活動(dòng)中去,導(dǎo)致對(duì)所在班級(jí)歸屬感不強(qiáng)。漸漸地對(duì)新的學(xué)習(xí)環(huán)境有了抵觸情緒,學(xué)習(xí)興趣下降,自信心降低,用漢語學(xué)習(xí)專業(yè)的畏難情緒越來越強(qiáng)[1]。
二、留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)中存在的問題
1.漢語預(yù)科階段準(zhǔn)備不足
研究表明,聽懂專業(yè)課必須掌握8000以上的普通詞匯、科技詞語和專業(yè)詞,而留學(xué)生在為期一年的預(yù)科學(xué)習(xí)階段所掌握的漢語詞匯量僅為2000到2500左右,并且多以日常生活用語為主。在課程設(shè)置上,只有針對(duì)漢語語法知識(shí)和聽、說、讀、寫等語言技能的教學(xué)。由于沒有接受過任何專業(yè)方面漢語語言知識(shí)的輸入和訓(xùn)練,因此在學(xué)習(xí)專業(yè)課的時(shí)候,往往就會(huì)遇到很大的麻煩,比如看不懂專業(yè)詞匯或者明白詞義卻不知道句義。而在聽、說、讀、寫等技能課的教學(xué)上,沒有為留學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)上會(huì)遇到的教師書寫字體、語速、語音等問題開設(shè)有針對(duì)性的訓(xùn)練課程。
2.專業(yè)漢語教材的缺乏
隨著留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)過程中問題的不斷出現(xiàn),為幫助留學(xué)生盡快適應(yīng)專業(yè)學(xué)習(xí)而進(jìn)行專業(yè)漢語教材的編寫工作就成為當(dāng)務(wù)之急。目前高校專業(yè)漢語教材存在欠規(guī)范、欠科學(xué)、教材研究滯后、教材編寫質(zhì)量不高等問題[2]。留學(xué)生普遍使用通用型漢語教材,通用型教材具有信息量大、覆蓋面廣、適用性強(qiáng)的特點(diǎn),可以滿足不同學(xué)習(xí)者的需要,但是這類教材的課文內(nèi)容基本都是日常對(duì)話和敘述性的故事,針對(duì)性不強(qiáng),不能解決留學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)中遇到的困難和問題。在學(xué)習(xí)漢語的最初階段,這樣日常題材的內(nèi)容是需要的,但是如果一直學(xué)習(xí)這樣的內(nèi)容,學(xué)生便無法達(dá)到學(xué)習(xí)專業(yè)課程的水平。
3.授課教師的局限性
留學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)一般是合并在普通中國專業(yè)班級(jí)中進(jìn)行的,專業(yè)教師上課時(shí)面對(duì)的多數(shù)是中國學(xué)生,授課時(shí)的語言表達(dá)和板書形式等不能完全顧及留學(xué)生的漢語水平,留學(xué)生遇到問題時(shí),由于中文表達(dá)能力的不足,往往缺乏提問的積極性和主動(dòng)性。此外,專業(yè)教師不熟悉留學(xué)生的心理特點(diǎn)和學(xué)習(xí)特點(diǎn),與學(xué)生之間缺少互動(dòng),課堂缺乏趣味性,氣氛比較沉悶,從而導(dǎo)致教學(xué)效果不理想。
4.留學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)自覺性
學(xué)歷留學(xué)生大部分來自發(fā)展中國家和地區(qū),學(xué)習(xí)基礎(chǔ)比較差。因?yàn)樯鐣?huì)文化背景的差異,對(duì)待學(xué)習(xí)的態(tài)度與中國學(xué)生相比也存在很大的差異,比方說:時(shí)間觀念不強(qiáng),不遵守上課時(shí)間;學(xué)習(xí)依賴性很強(qiáng),需要老師的督促;注重享樂,不愿意占用周末或者其他休息時(shí)間進(jìn)行補(bǔ)習(xí)。此外,很多留學(xué)生對(duì)以漢語為授課語言的專業(yè)課學(xué)習(xí)的困難程度估計(jì)不足,在預(yù)科學(xué)習(xí)階段只滿足于掌握基本的日常生活交流,并沒有提前進(jìn)行與自己專業(yè)相關(guān)的漢語知識(shí)的儲(chǔ)備,導(dǎo)致在專業(yè)課的學(xué)習(xí)中遇到諸多困難。
三、針對(duì)問題的解決思路
首先可以在預(yù)科學(xué)習(xí)的中期階段開始適量增設(shè)專業(yè)漢語課程。這個(gè)階段的留學(xué)生已經(jīng)初步具備了一定的漢語知識(shí)和漢語能力,在此階段開設(shè)專業(yè)漢語具有可操作性,也有助于學(xué)生提前認(rèn)識(shí)和了解所學(xué)專業(yè),幫助其更快適應(yīng)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。對(duì)于進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生則繼續(xù)開設(shè)專業(yè)漢語選修課、寫作課,為學(xué)生能夠聽懂專業(yè)課、獨(dú)立撰寫小論文和課程報(bào)告提供有力支持。
加大教師的相關(guān)培訓(xùn),增強(qiáng)教師的跨學(xué)科教學(xué)能力。目前大多數(shù)教師的學(xué)科背景比較單一。專業(yè)知識(shí)背景強(qiáng)的教師相對(duì)來說比較缺乏語言理論素養(yǎng),而語言類教師在解釋專業(yè)知識(shí)時(shí)往往顯得力不從心。因此對(duì)留學(xué)生專業(yè)課程的教師配備上,要著手培養(yǎng)出一支高素質(zhì)的教師隊(duì)伍,把專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確性和教師語言表達(dá)的可接受性結(jié)合起來,保證留學(xué)生專業(yè)漢語課堂的教學(xué)效果和質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1]邵貴文. 留學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)初期適應(yīng)問題探析[J]. 科教導(dǎo)刊,2014(02):211-241.
[2]倪軍紅. 來華留學(xué)生專業(yè)漢語教材編寫初探[J]. 國際漢語學(xué)報(bào),第五卷第2輯:179-183.
基金項(xiàng)目:級(jí)別:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)校級(jí)青年教師創(chuàng)新項(xiàng)目 名稱:論我校對(duì)外漢語專業(yè)教學(xué)體系的建立 編號(hào):31541511403