亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        釋意理論視角下的中醫(yī)口譯策略探討

        2017-03-07 15:08:38張玉寶
        戲劇之家 2017年2期
        關(guān)鍵詞:中醫(yī)

        【摘 要】中醫(yī)憑借卓越的療效和深厚的歷史文化底蘊(yùn),受到國(guó)際醫(yī)學(xué)界的高度關(guān)注,中醫(yī)的國(guó)際化進(jìn)程愈顯迫切。但中醫(yī)獨(dú)樹(shù)一幟的理論體系及其所承載的厚重的中華傳統(tǒng)文化,給中醫(yī)口譯帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn)。準(zhǔn)確且得體的中醫(yī)口譯不僅能正確地傳達(dá)醫(yī)學(xué)信息,更能有力地促進(jìn)中華文化的國(guó)際化進(jìn)程。本文運(yùn)用釋意理論對(duì)中醫(yī)口譯各類(lèi)難點(diǎn)進(jìn)行分析和探討,進(jìn)而總結(jié)釋意理論指導(dǎo)下的中醫(yī)口譯策略。

        【關(guān)鍵詞】釋意理論;中醫(yī);口譯策略

        中圖分類(lèi)號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)01-0271-02

        在全球化的大背景下,中國(guó)的改革開(kāi)放持續(xù)深化,其在各領(lǐng)域所取得的卓越成就讓世界為之震撼,也讓越來(lái)越多的外國(guó)友人開(kāi)始關(guān)注中國(guó)傳統(tǒng)文化。作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,中醫(yī)憑借卓越的療效和深厚的文化底蘊(yùn)得到國(guó)際醫(yī)學(xué)界的高度關(guān)注。越來(lái)越多的外國(guó)中醫(yī)愛(ài)好者和中醫(yī)醫(yī)學(xué)專(zhuān)家,或者學(xué)生,前往中國(guó)學(xué)習(xí)中醫(yī)臨床操作與實(shí)踐,極大地促進(jìn)了中醫(yī)的國(guó)際化進(jìn)程,中醫(yī)口譯也應(yīng)運(yùn)而生。但中醫(yī)理論體系的獨(dú)特性、復(fù)雜性及其所承載的博大精深的中華文化,為中醫(yī)口譯帶來(lái)了很多困難,如何在中醫(yī)口譯過(guò)程中準(zhǔn)確把握和完整闡釋中醫(yī)理論與實(shí)踐,是中醫(yī)口譯人員必須要面對(duì)的重要問(wèn)題。

        釋意理論對(duì)中醫(yī)口譯不僅具有深刻的理論指導(dǎo)意義,更有切實(shí)的實(shí)踐指導(dǎo)意義。運(yùn)用釋意理論指導(dǎo)下的中醫(yī)口譯策略,對(duì)中醫(yī)口譯過(guò)程中準(zhǔn)確地傳遞醫(yī)學(xué)信息和正確地傳播中華文化具有深刻的意義,值得口譯人員深刻思考、反復(fù)推敲、積極實(shí)踐。本文首先對(duì)釋意理論及口譯相關(guān)概念進(jìn)行闡述,然后運(yùn)用釋意理論對(duì)中醫(yī)口譯中的常見(jiàn)翻譯難點(diǎn)進(jìn)行分析和探討,進(jìn)而總結(jié)釋意理論指導(dǎo)下的中醫(yī)口譯策略。

        一、理論基礎(chǔ)

        (一)中醫(yī)口譯。在翻譯(Translation)的概念框架內(nèi),口譯與其他形式的翻譯活動(dòng)最明顯的不同,在于它的及時(shí)性。從根本上說(shuō),口譯是為想要跨越語(yǔ)言和文化障礙進(jìn)行交際的人們提供及時(shí)地便利(P?chhacker, 2010:8)。

        在中醫(yī)對(duì)外交往的過(guò)程中,中醫(yī)口譯應(yīng)運(yùn)而生。中醫(yī)口譯歷史悠久,早在公元8世紀(jì)中醫(yī)藥傳入阿拉伯時(shí),中醫(yī)口譯便開(kāi)始在中醫(yī)對(duì)外交流進(jìn)程中發(fā)揮其獨(dú)特的作用。因?qū)υ挵l(fā)生的場(chǎng)合不同,口譯類(lèi)型也不盡相同,可分為會(huì)議口譯和社區(qū)口譯。醫(yī)學(xué)口譯是社區(qū)口譯的一種。葉輝、鄭炯琳認(rèn)為,醫(yī)學(xué)口譯具有服務(wù)性、復(fù)雜性、準(zhǔn)確性、專(zhuān)業(yè)性、靈活性的特點(diǎn)。而中醫(yī)口譯作為特殊的醫(yī)學(xué)口譯也具備醫(yī)學(xué)口譯的一般特點(diǎn)。目前,在中醫(yī)對(duì)外交流中,中醫(yī)口譯標(biāo)準(zhǔn)與術(shù)語(yǔ)尚未統(tǒng)一化和規(guī)范化,釋意性口譯仍在中醫(yī)口譯中得到普遍應(yīng)用。

        (二)釋意理論概述。20世紀(jì)60年代末,法國(guó)巴黎高翻學(xué)校的Seleskovitch和Lederer創(chuàng)立了釋意學(xué)派。該學(xué)派積極探索如何在口譯過(guò)程中實(shí)現(xiàn)意義的理解、記憶、表達(dá)和再生。Seleskovitch教授于1968年提出釋意理論(the interpretive theory of translation,簡(jiǎn)寫(xiě)IT)。該理論是國(guó)際口譯領(lǐng)域第一套系統(tǒng)的口譯理論,對(duì)口譯教學(xué)與實(shí)踐有重要的理論和實(shí)踐指導(dǎo)意義。

        釋意理論創(chuàng)造性地提出“脫離語(yǔ)言外殼的假說(shuō)”,認(rèn)為翻譯是一種交流活動(dòng)和交際行為,是一個(gè)理解與再表達(dá)“意義”的過(guò)程,而不是簡(jiǎn)單地轉(zhuǎn)換語(yǔ)言符號(hào)。該過(guò)程包含“理解”“脫離語(yǔ)言外殼”“重新表達(dá)”三個(gè)步驟??谧g過(guò)程整體上分為三步:第一步,口譯員聽(tīng)取源語(yǔ)信息流,經(jīng)大腦分析,理解源語(yǔ)語(yǔ)意。第二步,口譯員即時(shí)分離源語(yǔ)語(yǔ)言和意義,記住說(shuō)話者源語(yǔ)表達(dá)的主旨思想。第三步,口譯員使用輸出語(yǔ)言表達(dá)講話人主旨思想。

        釋意理論的“翻譯程序的三角模型”(見(jiàn)下圖)還原了該理論所描述的口譯過(guò)程。

        吳小力認(rèn)為,釋意派強(qiáng)調(diào)了口譯的過(guò)程即是釋意的過(guò)程?!袄斫庠凑Z(yǔ)”是感知意義,“脫離源語(yǔ)外殼”這一過(guò)程脫去了源語(yǔ)的外觀載體——“語(yǔ)言形式”,保留了源語(yǔ)的信息意義,并為新的外觀載體——“輸出語(yǔ)形式”有效傳達(dá)源語(yǔ)信息意義做好了準(zhǔn)備。表達(dá)需緊緊圍繞意義展開(kāi),譯者在此階段的任務(wù)不是再現(xiàn)源語(yǔ)的語(yǔ)言表觀形式,而應(yīng)當(dāng)用符合目標(biāo)語(yǔ)言習(xí)慣的方式傳達(dá)再現(xiàn)源語(yǔ)的信息意義。

        二、中醫(yī)口譯策略探討

        本文以釋意理論為指導(dǎo),主要從語(yǔ)篇和表達(dá)兩大方面分析中醫(yī)口譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)并提出相應(yīng)口譯策略。

        (一)音譯

        源語(yǔ):經(jīng)絡(luò)腑輸,陰陽(yáng)會(huì)通,玄冥幽微,變化難極。(《千金方·治病略例第三》.(唐)孫思邈撰)

        譯文:The circulation of qi and blood through the meridians, viscus and the transformation of Yin and Yang are too abstruse and changeable to detect.

        在這一譯例中,作者直接將劃線部分音譯,其余文字用釋意的方法為聽(tīng)眾做出解釋。原文大意為:經(jīng)絡(luò)腑臟及陰陽(yáng)之間會(huì)互相轉(zhuǎn)變,玄妙至極,變幻莫測(cè)。作者在音譯的同時(shí),準(zhǔn)確理解原文主旨含義,在“剝離語(yǔ)言外殼”之后,準(zhǔn)確輸出譯語(yǔ)信息。

        (二)直譯

        源語(yǔ):夫百病之本,有中風(fēng)、傷寒、寒熱溫瘧、中惡霍亂 。(《千金方·治病略例第三》.(唐)孫思邈撰)

        譯文:The different pathogenic factors will lead to different diseases, such as the apoplexy that caused by typhoid fever, the symptoms of chill and fever caused by warm malaria and cholera caused by the evil things.

        在這一譯例中,作者在接收到源語(yǔ)信息后,首先在頭腦中理解源語(yǔ)主旨含義,即導(dǎo)致各種疾病產(chǎn)生的根源各異,其中包括傷寒導(dǎo)致的中風(fēng)癥狀,溫瘧引起的寒熱癥狀,因遇穢毒或不正之氣而引起的霍亂癥狀。之后作者瞬間在頭腦中搜索英文中對(duì)應(yīng)的詞匯,在理解整句話含義的基礎(chǔ)上做即時(shí)口譯,準(zhǔn)確傳達(dá)了源語(yǔ)主旨思想。

        (三)意譯

        源語(yǔ):今退居之人,豈望不死羽化之事。但免外物逼切,庶幾全其天年。(《千金方·養(yǎng)性》.(唐)孫思邈撰)

        譯文:The retired men hope to be immortal, shuffle off the secular affairs, and enjoy their full years.

        在這一譯例中,作者采用意譯的方法。原文大意為:如今離職退休在家休養(yǎng)的人,誰(shuí)不希望自己長(zhǎng)生不死,羽化成仙。只有遠(yuǎn)離外物的干擾,或許還能安享天年。在把握住原文的整體含義和主要思想后,作者剝離源語(yǔ)外殼,將劃線部分和整句話重構(gòu)后翻譯成英語(yǔ)譯文。

        三、結(jié)語(yǔ)

        中醫(yī)是中華傳統(tǒng)文化的魅力瑰寶,不僅具有高度的文化價(jià)值,更具有顯著的醫(yī)學(xué)價(jià)值。在中醫(yī)國(guó)際化的進(jìn)程中,中醫(yī)口譯是推動(dòng)中醫(yī)走向世界的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。面對(duì)中醫(yī)口譯過(guò)程中的難點(diǎn),口譯員不僅需要有較高英文水平,更需要有深厚的漢語(yǔ)功底,如此才能在準(zhǔn)確理解中醫(yī)相關(guān)內(nèi)容的基礎(chǔ)上正確、即時(shí)地進(jìn)行口譯。

        本文從釋意理論的視角對(duì)中醫(yī)口譯中的常見(jiàn)翻譯難點(diǎn)進(jìn)行分析和探討,總結(jié)了釋意理論指導(dǎo)下的中醫(yī)口譯策略,希望為相關(guān)主題研究提供參考。其他角度關(guān)于中醫(yī)口譯的主題研究,筆者也將在以后的著述中陸續(xù)闡明。

        參考文獻(xiàn):

        [1] P?chhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2013.

        [2] 葉輝,鄭炯琳.醫(yī)療口譯的特點(diǎn)與應(yīng)對(duì)策略研究[J].語(yǔ)言藝術(shù)與體育研究,2014,(12):153-154.

        [3] 吳小力.記者招待會(huì)的口譯和釋意理論一兼談釋意訓(xùn)練[J].中國(guó)科技翻譯,2007,(2):27-30.

        作者簡(jiǎn)介:

        張玉寶,在讀碩士。研究方向:翻譯。

        猜你喜歡
        中醫(yī)
        中醫(yī)治療中風(fēng)的臨床療效分析
        中醫(yī)治療糖尿病腎病研究進(jìn)展
        張之文教授治療干燥綜合征經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
        干燥綜合征陰虛津虧證的中醫(yī)治療
        不同性別類(lèi)風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎中醫(yī)診療經(jīng)驗(yàn)與思考
        “基于疾病的論壇”在培養(yǎng)臨床型中醫(yī)拔尖人才中醫(yī)臨床思維能力的運(yùn)用研究
        糖尿病患者的中醫(yī)飲食護(hù)理相關(guān)問(wèn)題分析
        引產(chǎn)術(shù)后胎盤(pán)殘留的中醫(yī)治療方法
        今日健康(2016年12期)2016-11-17 14:53:45
        中醫(yī)英譯的誤譯現(xiàn)象探析
        社區(qū)中醫(yī)干預(yù)初產(chǎn)婦產(chǎn)后焦慮及抑郁的效果
        91精品国产92久久久| 国产思思久99久精品| 亚洲高清一区二区三区视频| 精彩亚洲一区二区三区| 亚洲va欧美va日韩va成人网| 久久无码av三级| 亚洲欧洲一区二区三区波多野| 午夜麻豆视频在线观看| 日本三级香港三级人妇99| 乌克兰粉嫩xxx极品hd| 极品 在线 视频 大陆 国产| 美腿丝袜中文字幕在线观看| 中文字幕人成人乱码亚洲av| 乱人伦人妻中文字幕无码| 国产成人拍精品免费视频| 久久精品人妻嫩草av蜜桃| 久久久国产精品123| 无码人妻av一二区二区三区| 二区在线视频| 精品国产三级国产av| 国产亚洲av无码av男人的天堂| 免费观看又色又爽又黄的| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 久久亚洲国产高清av一级| 中国孕妇变态孕交xxxx| 亚洲∧v久久久无码精品| 精品国产AⅤ一区二区三区V免费| 一级内射免费观看视频| 久久亚洲精品成人av无码网站| 77777亚洲午夜久久多人| 国产在线白浆一区二区三区在线| 国产老熟女精品一区二区| 久久精品无码一区二区三区免费| 亚洲区在线播放| 亚洲国产综合久久精品 | 国产一区二区三区四区三区| 真实国产乱啪福利露脸| 亚洲无码毛片免费视频在线观看| 99精品久久精品一区| 久久精品欧美日韩精品| 精品国产一区二区三区AV小说|