李遠輝
摘 要:長難句是英語的一大特點,也是英語學習的重大挑戰(zhàn)。對長難句的準確分析和透徹理解,可以有效地把握其承載的信息,幫助英語學習者輕松躍過理解難關,使英文作文更加優(yōu)美流暢、更加嚴謹?shù)氐溃褂h翻譯更加達雅出彩。
關鍵詞:長難句 結(jié)構解析 翻譯
中圖分類號:H313 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2017)02-0003-03
長難句是眾多英語學習者所面臨的最大挑戰(zhàn)之一。長難句結(jié)構復雜,內(nèi)容豐富,信息承載量大。一個長句包含多個語法知識,能夠比較全面地體現(xiàn)學生的英語基本功底和語言綜合運用能力。
認識、了解和掌握英語長難句的構成和特點,不但能夠幫助英語學習者攻克英語閱讀的難關,增強理解,而且能夠幫助他們寫出文字更加優(yōu)美、結(jié)構更加嚴謹、品位更加地道的英文,同時使得翻譯更加暢達雅致有文采。因而,英文寫作和翻譯將因此而得到長足的進步。
那么,如何進行長難句拆析及翻譯呢?
1 厘清句子內(nèi)在關系
在英語語言中,句子或長或短,都只有兩種句際關系,那就是并列關系和從屬關系。
并列關系包括并列、遞進、選擇、轉(zhuǎn)折(and, so,but, or, etc)等;而句子的從屬關系則可分為各類從句形成的主從復合句(如名詞性從句,狀語從句和定語從句及其復合結(jié)構)和運用非謂語動詞類(動詞的現(xiàn)在分詞、過去分詞及不定式結(jié)構)、獨立主格結(jié)構等由從屬性質(zhì)的部分形成的句子。
2 把握句子成分省略
英語比較簡潔,為了避免重復,突出重點,以及增強意思表達的緊湊性、邏輯性和新穎性,在不影響整個句子基本語意表達的前提下,英語常常把句子前部分或上文提及過的成分進行省略。
3 分清形式主語和形式賓語結(jié)構
英語講究邏輯,句子注重平衡,句際內(nèi)存關系緊湊,因而,通常使用it做形式主語放在句首,而把真正的主語放在句尾,保持句子結(jié)構的平衡,避免頭重腳輕。這種情況在動賓補結(jié)構中也十分普遍。即,常用it作形式賓語放在賓語的位置上,把真正的賓語后移到句尾的賓語補足語之后。
4 熟知長難句的表現(xiàn)形式
簡而言之,英語長難句的表現(xiàn)形式有以下幾種形式:
4.1 分隔式結(jié)構形式
為了調(diào)整語氣、補充信息以及平衡句子結(jié)構的需要,分隔式結(jié)構運用較多。分隔式結(jié)構方法眾多,常用的就有用句子進行分隔、用插入語進行分隔,以及以倒裝結(jié)構來進行分隔。
(1)句子分隔:在句子成分之間,出現(xiàn)其他句子成分,或句中的名詞結(jié)構之后的定語或同位語過長,而其后的句子成分太短。為保持句子的平衡,同位語或定語后置句尾。如句1就是同位語從句的分隔:
Several neighbors hope to find safety in the only bomb shelter on their street when an announcement comes over the radio that enemy missile are approaching. 本句中,an announcement 與that enemy missiles are approaching 是同位語被分隔了,是為了保持整個句子的平衡。
(2)插入語分隔:能夠擔任插入語成分的,既可以是單詞,如形容詞(strange,etc)、副詞(occasionally, personally,honestly,fortunately,luckily),也可以是各種短語,比如形容詞短語(worst still,sure enough)、介詞短語(of course,in short,as a matter of fact,by the way)、分詞短語(generally speaking)、動詞不定式(just to mention it, to tell you the truth,to be frank);還可以是一些簡單句子,比如if I may say so,if you dont mind,that is(to say)。
(3)倒裝結(jié)構分隔:英語的強調(diào)方式有多種,而倒裝最常見達到突出信息的強調(diào)作用。當要突出或強調(diào)句子某一個成分時,或否定詞出現(xiàn)在句首時,或是因為前后文銜接的需要,倒裝句子,把應該放在后面的成分前置強調(diào)。
4.2 長句簡單句
雖然英語長難句前后相連,句子相套,結(jié)構復雜,增加理解難度,但是,只要抓住中心詞和從句引導詞,則將提綱挈領,迅速理清句子的結(jié)構。如句2:
The German poet and polymath Johann Wolfgang von Goethe pondered the question of how organisms develop in his scientific studies of form and structure immature plants and animals, a field he founded and named morphology. 簡言之,句子是Goethe pondered the question,前面人名相互同位,of how句子說明question內(nèi)容, a field 是scientific studies同位語。
4.3 并列句長句
首先找到并列連詞(and,so,but,or),然后分解長句,理清各分句的內(nèi)部結(jié)構和句際關系,再綜合考慮全句,就能明白其義。
4.4 復合從句
對于復合從句,首先找出從屬連詞并確定主句,接著按照語法結(jié)構分析方法梳理各分句的結(jié)構,理解各分句的意義,確定各從句的性質(zhì),最后從整體角度出發(fā)分析理解全句意義。