亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        當代華人法語作家文化身份比較研究

        2017-01-10 08:54:16陳思宇
        名作欣賞·學術版 2016年12期
        關鍵詞:文化認同

        摘 要:日益成熟的法語獲得語作家為法國文學提供了新的視域,對于此類作者文化身份的研究也成為了法語文學的重要課題。本文選取程抱一、戴思杰、山颯三位華人法語作家,分析他們的法語創(chuàng)作動機,對比其文化身份定位,從而探尋混雜身份對于文學創(chuàng)作的深層次意義。

        關鍵詞:華人法語作家 文化認同 跨文化身份

        一、法語獲得語作家

        法國文學史上歷來不乏來自異國的“探險者”,無論是中世紀的克里斯蒂娜·德·皮桑(Christine de Pizan)還是20世紀的尤內斯庫(Ionesco)、貝克特(Beckett),都在法國文學史上留下了濃墨重彩的一筆。隨著20世紀80年代以來全球化的發(fā)展,法國文壇呈現(xiàn)百花齊放的新景象:三百多名來自五十多個國家的移居作者選擇用莫里哀的語言進行寫作,他們不在法國出生,母語也非法語,卻在法國開展文學創(chuàng)作。我們將這類作家稱為法語獲得語{1}作家,從而與母語為法語的移民作家相區(qū)別??紤]到這類作家的非主流族裔身份,我們也同樣可以將他們的創(chuàng)作納入少數(shù)族裔寫作的范疇。

        當代法語獲得語作家中不乏華人的身影。1988年以來,亞丁、魏微、戴思杰、山颯等移居法國的華人作家陸續(xù)進入讀者視線,程抱一更是憑借其對法國文化及中法交流做出的貢獻成為法蘭西學院首位華裔院士。本文選取出生于19世紀20年代、50年代和70年代的程抱一、戴思杰和山颯作為研究對象,試圖通過他們的作品分析當代華人法語作家的自我定位和身份認同。

        二、移居他國與創(chuàng)作語言的選取

        薩義德曾在《知識分子論》中指出,流亡是知識分子的命運。法國華人法語作家同海明威、菲茨杰拉德等流亡到法國的美國作家一樣,把法國作為“精神流亡”地,他們選擇離開故國在異國開啟法語寫作的道路。加拿大的法語獲得語作家南?!ば菟诡D(Nancy Huston)則認為:移居他國會催生寫作。作為主流社會中失語的一方,寫作成為少數(shù)族裔爭奪話語權、表達價值主張和精神訴求的方式。

        不同作家用法語寫作的原因也不盡相同。程抱一認為法國是西歐的“中央之國”,法文對文體和風格的嚴格要求給他帶來精神上的升華。程抱一在赴法二十年后才開始用法語創(chuàng)作,這一體驗帶給他“新生”的喜悅。自此之后,母語中文給予他想象的基礎,而法文則為他提供一種“疏離”。正是這種“疏離”使程抱一得以對母國文化和移居國文化保持“美學上的距離”,進而保持精神上的獨立性。戴思杰則表示自己用法語寫作的初衷是向法國文學致敬,在精神食糧匱乏的“文革”時期,是法國作品陪伴他認識另一個世界。女作家山颯在一次訪談中表示,于她而言,用法語寫作是連通法國和中國的最好橋梁,她希望讀者能夠通過她的法語書寫,感受到中文的文筆。

        事實上,掌握語言是個體社會化的開始,嘗試用移居國語言進行創(chuàng)作也不失為一種“融入”主流社會、結束流亡心態(tài)的手段。然而,用法語創(chuàng)作是否能幫助華人法語作家對自我文化身份擁有明確界定,從而在作品中為母國文化和移居國文化找準位置?

        三、程抱一、戴思杰和山颯的文化身份定位

        薩義德在《文化與帝國主義》中提出,“想象的地理和歷史”有助于“精神通過把附近和遙遠地區(qū)之間的差異加以戲劇化而強化對自身的感覺”,幫助人們“確認自己的身份和自己的存在方式”。身居法國的華人法語作家在作品中敘寫的都是“中國語境”,他們用這種方式維系與母國的聯(lián)系,表明自己的身份。由于受到東西方雙重文化的影響,他們成為混合文化文學的代言人,跨文化身份賦予他們獨具的眼光,他們的作品也因而有別于當代中國文學及法國土著文學。然而,程抱一、戴思杰和山颯雖同為華人法語作家,卻有不同的文化身份選擇。

        生于1929年的程抱一十九歲赴法,經歷了十二年自學苦讀才拿到法國大學文憑,他曾提出:任何離開本土到異國他鄉(xiāng)定居的人,無論受教育程度如何,無論他是否意識到,都會有段時間感覺自己像被命運拋向大海的尤利西斯,“in the middle of no-where”{2}。我們可以通過程抱一的自傳性小說《天一言》窺探作者的身份建構過程。對比荷馬史詩中經歷了十年戰(zhàn)爭、十年流浪后榮返故鄉(xiāng)的尤利西斯,小說主人公天一的一生更為波瀾壯闊,也更具悲劇色彩。天一在戰(zhàn)火紛飛的中國度過了二十三個年頭,于二十四歲求學歐洲。他在體驗移民底層生活的同時經歷了語言迷失、話語斷裂甚至身份危機,渴望回歸祖國以結束身份焦慮。尤利西斯在漂泊中遇到神女卡呂普索(Calypso),與她生活了七年后,重返故土與家人重逢;天一則在法國遇到了薇荷妮克,隨著與薇荷妮克交往的深入,天一的心靈得到了停歇。他們一同前往法國母親河盧瓦爾河。水生萬物,河的源頭似乎讓天一覺得自己尋得了身份與歸宿,想“嘗試切斷過去的根”{3},在異鄉(xiāng)鑄造新的根基。然而,得知好友病故的消息后,天一感覺腳下的土地崩塌了,時空中只剩下天邊遙遠的故鄉(xiāng)。在命運的召喚下,天一回歸了,但等待他的并不是尤利西斯所經歷的大團圓。他自比前往冥界救妻的神話英雄奧菲,義無反顧地投入到“文革”的洪流中,接受苦難的磨煉,最終用語言呈現(xiàn)給世人人性的光芒。程抱一把西方神話中的人物作為自己的認同目標,利用史詩手法和第一人稱敘述了天一的一生,展現(xiàn)了生命絕境中人性的至美和尊嚴。初到法國的程抱一同大多數(shù)漂泊在異鄉(xiāng)的人一樣,有著強烈的“流亡者”心態(tài),但他沒有向命運屈服,從形而上的角度對人類的生存意義進行深刻拷問,并在思索的過程中融入自己對東西方文明的獨到見解。程抱一找到了屬于自己的“道”——保留傳統(tǒng)文化根基,兼收并蓄,融各家所長。在這一原則的指引下,他樂此不疲地向東西方輸送新鮮的養(yǎng)料,被法國媒體譽為“東西方文化間的擺渡人”。

        生于1954年的戴思杰在結束知青生活后進入了四川大學歷史系,于1983年赴法學習導演專業(yè)。他的第一本小說《巴爾扎克和中國小裁縫》講述了下鄉(xiāng)知識青年企圖用法國文學改造山里小裁縫的故事,而小說的結局卻是小裁縫的意外出走,主人公因而懷疑西方文化是否能“解放”東方文化。戴思杰在第二部小說《狄的情結》中則采取了第一部小說的對立面,主人公企圖用弗洛伊德的精神分析學解釋在中國遇到的種種問題,卻屢屢碰壁。第三部小說《無月之夜》的主人公——那個為追尋自己身份四處漂泊、想要學會祖輩語言的混血少年,似乎正代表著搖擺在東西方文化間的戴思杰,他嘗試著在兩種文化的夾縫中找到屬于自己的身份,卻一直不得解。無法用母語寫作,在他看來也是極為悲哀的。戴思杰曾表示自己的小說表現(xiàn)的就是那些迷失在幾種文化中的彷徨者,曾有記者問戴思杰是否認為自己更像一個法國人,他回答:“我在法國生活了十幾年,但我的根在中國,我的痛苦源于我自身?!眥4}由此可見,戴思杰其實更像是一位“文化流亡者”,他游離于兩種文化之間,成了痛苦的“文化邊緣人”。

        山颯,原名閻妮,1972年北京出生,她十七歲去巴黎學習,通過法國會考后進入大學攻讀藝術史和哲學。1997年至今,山颯獨辟蹊徑,避開了移民作家慣用的漂泊懷鄉(xiāng)題材,共出版了八部題材各異的法語小說。她不斷改變文體、角度、創(chuàng)作風格和思維方式,從而超越自我以取得進步。曾夢想成為考古學家的山颯偏愛歷史題材小說,她認為作家和考古學家具有相似之處,都是在尋找、發(fā)掘、重建一個遺失的世界。山颯坦言自己是“中法兩個世界的創(chuàng)造”,她一方面深深根植于中國,另一方面又全然融入法國。但山颯并未局限在這種二元性中,她認為自己是多元的,她把自己小說《女皇》和《亞洲王》中的主人公——武則天和亞歷山大大帝(Alexendre le Grand)視作自己的目標。在查考歷史文獻的過程中,山颯發(fā)現(xiàn)她最欣賞的這兩位歷史人物對不同文化充滿了好奇,擁有開放思維,喜歡嘗試新挑戰(zhàn)。相比而言,山颯更像是一位“國際公民”,她是藝術家,更是探險者,她不執(zhí)著于對身份的追尋,作品也擺脫了狹義移民文學的主題,脫離了以中國人為背景的圈子,上升到更為開闊的層面。正如她筆名所昭示的那樣,她希望自己自由如山間的風,能夠探索更多未知的大陸、未知的文化、未知的領域,致力于文藝創(chuàng)造。

        四、結語

        程抱一、戴思杰、山颯雖擁有不同的文化選擇和身份定位,但他們一直都在嘗試著穿越邊界,構建主體意識,恢復話語權利,在建筑或重建自我身份的同時為跨文化交流提供了新視角與新思考。法語華人作家的作品模糊了法國文學的國界限定,但他們的成功并非倚仗對西方“東方主義趣味”的迎合,而是依靠對東西方文化的洞悉,產生了波蘭流亡詩人米沃什所提倡的“新的眼界,新的思索,新的距離”。日益加速的全球化與少數(shù)族裔作家之間不是對抗關系,而是共生關系。少數(shù)族裔作家已不再是在夾縫中求生存的邊緣人,他們以疏離西方中心話語的方式,詮釋全球語境下普遍的人文意義,從某種意義上,看他們的寫作已匯入了世界文學的大河。

        {1} 獲得語,又稱習得語(acquired language),指在母語中長大的人通過學習得到第二種語言能力。獲得語作家指運用“第二種語言”進行文學創(chuàng)作的群體。

        {2} 張寧:《程抱一先生與他的獲獎小說〈天一言〉:與張寧對話》,法國圖書信息網:http∥www.francebooks.info.

        {3} 程抱一:《天一言》,楊年熙譯,山東友誼出版社2004年版,第177頁。

        {4} 戴思杰:《我想證明我是個聰明人》,《新京報》2007年3月23日。

        作 者:陳思宇,河海大學外國語學院助教,研究方向:法語文學文化研究。

        編 輯:趙 斌 E-mail:948746558@qq.com

        猜你喜歡
        文化認同
        論社區(qū)檔案參與社會記憶構建的作用及路徑
        檔案管理(2017年1期)2017-01-17 19:03:21
        文化認同視野下太極拳的育人之道
        武術研究(2016年10期)2016-12-15 19:31:01
        論黎族題材小說中的自然意象
        文學教育(2016年11期)2016-12-15 19:26:18
        以“文化多樣性”國際機制支撐“人類命運共同體”理念
        經濟師(2016年10期)2016-12-03 22:06:59
        海外新華僑華人社團與國家“軟實力”建設研究
        基于文化共生視域的民族教育發(fā)展路徑
        《外婆的日用家當》中的文化身份認同問題
        試論香港電影中的“九七情結”
        文化認同對京津冀地區(qū)勞動力市場一體化的影響分析
        中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:22:14
        文化認同視角下馬克思主義大眾化
        人民論壇(2016年19期)2016-08-01 11:30:01
        99久久综合狠狠综合久久一区| 国产人妖乱国产精品人妖| 浪货趴办公桌~h揉秘书电影 | 久久精品蜜桃美女av| 日韩精品视频久久一区二区| 亚洲第一最快av网站| 日产精品久久久久久久性色| 91成人午夜性a一级毛片| 在线看片免费人成视久网不卡| 亚洲无毛成人在线视频| 国色天香社区视频在线| 痉挛高潮喷水av无码免费| 日中文字幕在线| 五月综合缴情婷婷六月| 激情亚洲一区国产精品| 完整在线视频免费黄片| 日韩av中文字幕波多野九色| 亚洲av综合国产av日韩| 人妻丰满熟妇av无码区| 十八岁以下禁止观看黄下载链接| 亚洲一区二区情侣| 91精品亚洲熟妇少妇| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 国产精品 人妻互换| 精品 无码 国产观看| 亚洲国产精品一区亚洲国产| 很黄很色的女同视频一区二区| 亚洲av无码专区在线观看下载 | 五月婷婷开心五月激情| 真人抽搐一进一出视频| 国产成人av性色在线影院色戒| 女同中的p是什么意思| 亚洲中字永久一区二区三区| 中文字幕人妻饥渴浪妇| 欧洲熟妇色 欧美| 国产精品一区二区av片| 国产一区二区三区乱码在线| 国产毛片视频一区二区| 色综合久久88色综合天天| 国产精品三级一区二区按摩| 青青草视全福视频在线|