亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯教學中的文化導入

        2016-12-06 10:06:29胡雯君
        長江叢刊 2016年14期
        關鍵詞:翻譯文化

        胡雯君

        ?

        翻譯教學中的文化導入

        胡雯君

        【摘 要】文化因素是翻譯的載體,翻譯教學通過使用語言的方式,培養(yǎng)出學生準確翻譯的能力和水平。在翻譯教學中,必須弄清中西文化背景,了解其對語言的影響,克服在語言表達上的異同,分析并解決出這些問題,努力培養(yǎng)學生對中西方文化背景的興趣,進而提高學生的翻譯能力。

        【關鍵詞】文化 翻譯教學 翻譯 語言教學

        (作者單位:湖北省咸寧市溫泉中學)

        一、前言

        語言和文化是不能分開的,民族文化的發(fā)展和傳承也離不開語言,而文化又和語言緊緊聯(lián)系在一起。在翻譯教學中,必須弄清中西文化背景,了解其對語言的影響,克服在語言表達上的異同,找出學生的薄弱環(huán)節(jié),分析并解決問題,養(yǎng)成文化背景對比作為翻譯活動中的習慣,進而提高學生的翻譯能力。

        二、翻譯和文化的關系

        傳統(tǒng)上,翻譯活動是語言轉換的過程,不僅是單純的文字轉換,還涉及到與其相應的語言文化??梢哉f任何翻譯都與文化緊緊聯(lián)系的。譚載喜說:“語言是文化的組成部分,它受著文化的影響和制約[3]。在翻譯過程中,翻譯人員對于所翻譯文字的準確性,就要根據(jù)他對于相關文化的了解來做出判斷。對于翻譯人員而言,只有將中西文化進行對比,理解其對應的背景文化之后,才可以準確地表達和理解其含義。”也就是說,語言翻譯和文化翻譯是不能分開的。

        根據(jù)《辭?!返慕忉專幕骸皬莫M義上來說,文化是一個群體(可以是國家、民族、企業(yè)、家庭)在一定時期內形成的思想、理念、行為、風俗、習慣、代表人物,及由這個群體整體意識所輻射出來的一切活動?!保?]在現(xiàn)代文化社會學認為,人類社會的發(fā)展和生存離不開文化[5]。英國現(xiàn)代著名人類學家格爾茲在《文化的解釋》中對文化的理解為:“文化是歷史傳承和發(fā)展的一種的特殊方式,并把傳承的觀念通過文字記錄的方式體現(xiàn)出來,通過文字和語言,我們可以了解到所有的國家、社會和民族,都有其獨特的文化特征?!比说奈镔|生活和精神生活始終發(fā)生在特定的文化環(huán)境里。文化是翻譯交流過程的基礎,而翻譯卻是文化交流過程的結果。

        三、中西文化對翻譯的影響

        中西方文化背景差異很大。中國是一個歷史悠久的國家,以君權神授的封建主義和傳統(tǒng)的儒家思想為主體。西方國家則不同,如英國的傳統(tǒng)文化是以基督教文化和西方哲學為主體。這種差異一直延續(xù)至今,并影響著現(xiàn)在的人們對于事物的認知和表達。[2]如:天(heaven)這個詞,在不同的文化背景下,理解也不同。在封建時代的中國,“天”是王權的象征,君王被稱為“天子”其保留了中國的佛教文化色彩。在西方封建時代,統(tǒng)治者信仰“君權神授”。它們的“神”指的是基督教的上帝(god),與中國的“天子”的思想有很大的差異。

        外語教學專家認為交際中語言和文化錯誤中,文化錯誤的性質最為嚴重。比如朋友來家中做客,詢問他需要喝點什么:would you like something to have?如果他回答說:“I'd like a cup of black tea(一杯紅茶。)” black tea若是簡單的從字面的理解是“黑茶”,但是在西方國家,black tea卻是紅茶的意思。因此,每個國家和民族都有其獨特的風俗文化,在遇到同一件事情的態(tài)度和處理方式也截然不同,若對這些獨特的風俗文化不理解,在翻譯時就無法正確的表達其含義。

        四、翻譯教學對待文化背景知識的策略

        在英語教學中,教師應該教授學生充分了解中西文化背景的差異,培養(yǎng)他們把不同文化背景作為翻譯活動的前提,并增加教學中對西方文化知識的了解[4]。英國社會人類學家Malinowski在他的書里The Meaning of Meaning中所說,“語言的發(fā)展是以社會日新月異的發(fā)展和本國人民的風俗習慣為基礎的。在日常生活中,語言研究必須立足于與它相對應的語言環(huán)境中。”因此,語言的發(fā)展是依賴于語言環(huán)境的,想要正確無誤的理解、交流和溝通,就得了解說話人所處的文化背景和生活方式。所以,社會文化一樣制約著語言和社會行為。

        美國外語教學專家Winston Brembeck說過:“若只有語言的傳授并沒有文化點綴的教學方法,這樣只能教授出會一口標準語音卻不懂得翻譯內涵的人”。[2]這說明教師在英語翻譯教學中,在教語言(包括語法、詞匯、語音、精讀等)的時候,需要把語言環(huán)境和文化背景知識相結合并滲透在一起。作為一名譯者,需要了解兩種語言文化之間的差異,構筑英語思維,加強錯誤分析和基礎知識的訓練,并進行大量的實踐,從而提高學生的翻譯能力。

        五、結語

        因此在英語教學中,語言知識的傳授是重要的,但是教師更需要的是培養(yǎng)學生運用語言的能力,特別是在中西文化的背景下交流和溝通的能力。弄清文化差異對語言的影響,并且克服文化背景知識在語言表達上的異同,找出學生的薄弱環(huán)節(jié),分析并解決問題,養(yǎng)成文化背景對比作為翻譯活動中的習慣,進而提高學生的翻譯能力。

        參考文獻:

        [1]宮慧玲.論翻譯教學中的文化因素[J].徐州師范大學學報,2006,32(4).

        [2]郭著章,李慶生.英漢互譯實用教程[M].武漢:武漢大學出版社,2004.

        [3]穆雷.中國翻譯教學研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

        [4]彭娟.論翻譯中對待異域文化的態(tài)度與翻譯策略[J].零陵學院學報,2002,23(3).

        [5]羅麗明.談英漢翻譯中文化背景知識對準確理解的制約作用[J].遼寧師專學報(社會科學版),2006(2).

        作者簡介:胡雯君(1985-),女,漢族,湖北咸寧人,中教一級,學士,研究方向:英語教學。

        猜你喜歡
        翻譯文化
        文化與人
        中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        誰遠誰近?
        本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        文化之間的搖擺
        雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
        美女视频很黄很a免费国产| 亚洲欧美一区二区成人片| 精品国产sm最大网站| 国产 高潮 抽搐 正在播放 | 日韩在线一区二区三区免费视频 | 色欲av自慰一区二区三区| 日批视频免费在线观看| 国产视频不卡在线| 人妻少妇偷人精品一区二区三区| 校园春色日韩高清一区二区| 国产精品一区二区日本| 亚洲人成网线在线播放va蜜芽| 丰满少妇高潮惨叫正在播放| 久久中文字幕日韩精品| 亚洲av精品一区二区三| 国产精品美女一区二区av| 两人前一后地插着她丰满| 欧美精品欧美人与动人物牲交| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 亚洲av无码一区二区乱子伦| 国产婷婷丁香五月麻豆| 一区两区三区视频在线观看| 日韩女优视频网站一区二区三区 | 中文字幕一区二区三区视频| 疯狂撞击丝袜人妻| 欧美日韩精品一区二区在线视频| 久久精品亚洲中文无东京热| 国产一区二区三区精品成人爱| 日韩人妻系列在线观看| 亚洲理论电影在线观看| 亚洲日韩成人av无码网站| 国内精品久久久影院| 日韩av中出在线免费播放网站| 国产精品自拍盗摄自拍| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过 | 开心五月骚婷婷综合网| 大地资源中文第3页| 亚洲五月天综合| 亚洲毛片网| 国产一区二区亚洲av| 男人天堂亚洲一区二区|