外國專家之家
全美房地產(chǎn)經(jīng)紀人協(xié)會近日發(fā)布的一份調(diào)查報告顯示,中國買家已經(jīng)連續(xù)第四年成為美國房地產(chǎn)市場的最大海外買家。中國買家在截至2016年3月份的12個月中,共在美國購買了29195處房產(chǎn),交易總價值達到273億美元,平均單一房產(chǎn)成交價格為54.2084萬美元。這一平均成交價格較美國中等成屋價格(22.3058萬美元)的兩倍還高,這表明這些交易主要由財富不斷增加的中國精英階層達成。
The National Association of Realtors reported recently that Chinese buyers were the largest foreign purchasers of U.S. real estate for the fourth consecutive year. From March 2015 to March 2016, 29,195 Chinese buyers purchased a total of $27.3 billion worth of property in the United States. The average purchase was about $542,084, which is higher than the current median U.S. home price ($223,058). The purchases are mainly done by Chinese elite in order to increase their own wealth.
德國、法國、荷蘭、瑞士簽證南京受理中心在南京舉行開業(yè)典禮,這意味著南京市民在家門口就可以申請法國、德國、荷蘭、瑞士簽證。民眾不必再赴上海申請辦理,南京受理中心可提供四國簽證申請的一站式服務,短期簽證申請的最快審理時間為 24-48 小時。
Residents of Jiangsu province can now apply for visas to France, Germany, the Netherlands, and Switzerland in Nanjing. The city’s new visa application center for the four European nations opened. Nanjing residents and residents of neighboring cities no longer have to trek to Shanghai for a visa for the four countries represented. The fastest processing offered by the center is 24-48 hours.
據(jù)英國《獨立報》報道,除了已有的出租車業(yè)務,優(yōu)步又新添兩項服務:“優(yōu)步+旅行和優(yōu)生活”,均將于2016年在全中國推廣。優(yōu)生活意在加強用戶黏性、提升出行體驗。這款新服務旨在將出行乘客與其所需各種服務連接起來。用戶們將可以用優(yōu)步氣球服務叫到熱氣球,而乘船出行的用戶可以使用“一鍵叫船”服務。這項服務將專供中國市場。優(yōu)步公司一直面臨來自中國競爭對手滴滴出行(曾用名“滴滴快的”)的激烈競爭。優(yōu)步公司首席執(zhí)行官特拉維斯·卡蘭尼克今年2月在一次活動上說:“我們在美國能賺錢,但在中國每年虧損超過10億美元?!眱?yōu)步公司業(yè)務目前遍及中國60個城市,該公司是僅于兩年前進入中國市場的,而滴滴已在中國運營4年。(來源: http://www.echinacities.com/)
UK’s Independent reported that the initiative is part of the company’s new Uber + Travel project which will be launched in 2016. Uber + Travel was created to enhance customer’s travel experiences by providing all transportation needs when traveling internationally. The company also hopes to attract new users with the new initiative. UberBalloon and UberBoat will only be available in China. Uber faces stiff competition from Chinese rival Didi Chuxing, and is clearly looking to step its game up in China. Uber CEO Travis Kalanick said at an event this past February that the company “can make money in the U.S., but loses more than 1 billion USD every year in China.”Uber currently operates in 60 cities in China and has been in the country for two years. Didi Chuxing has been in operation for four years. (Source:http://www.echinacities.com/ )