馮哲
[摘要]批評(píng)話語(yǔ)分析旨在探究語(yǔ)言、權(quán)力與意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系。本文運(yùn)用批評(píng)話語(yǔ)分析的方法,以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)作為理論基礎(chǔ),從語(yǔ)氣和情態(tài)角度對(duì)2015年的美國(guó)國(guó)情咨文進(jìn)行批評(píng)話語(yǔ)分析,旨在探索美國(guó)國(guó)情咨文如何通過(guò)語(yǔ)言傳達(dá)權(quán)力與意識(shí)形態(tài),影響大眾認(rèn)知。
[關(guān)鍵詞]批評(píng)話語(yǔ)分析 語(yǔ)氣 情態(tài) 美國(guó)國(guó)情咨文
[中圖分類號(hào)]H314 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2016)18-0085-02
批評(píng)話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis, 簡(jiǎn)稱CDA)作為一種新的話語(yǔ)分析模式,興起于20世紀(jì)70年代末80年代初。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Fowler等在《語(yǔ)言和控制》一書中首次提出批評(píng)語(yǔ)言學(xué)這一概念[1],從而揭開(kāi)了批評(píng)話語(yǔ)分析研究的序幕。批評(píng)話語(yǔ)分析主要透過(guò)表面的語(yǔ)言形式,揭露意識(shí)形態(tài)對(duì)話語(yǔ)的影響以及話語(yǔ)對(duì)意識(shí)形態(tài)的反作用[2],即:通過(guò)文本分析來(lái)探尋洞悉權(quán)力和意識(shí)形態(tài)。其主要目的在于揭露和改變社會(huì)不公。
公共語(yǔ)篇中的政治語(yǔ)篇往往蘊(yùn)含著豐富的權(quán)力話語(yǔ)和意識(shí)形態(tài)意義。政治語(yǔ)篇日益滲透到國(guó)際社會(huì)的方方面面,例如總統(tǒng)就職演說(shuō)、總統(tǒng)競(jìng)選電視辯論、國(guó)情咨文、聯(lián)合國(guó)公告等,它們時(shí)時(shí)刻刻都在影響著大眾認(rèn)知。本文結(jié)合相關(guān)理論,從批評(píng)話語(yǔ)分析下的語(yǔ)氣和情態(tài)角度對(duì)2015年的美國(guó)國(guó)情咨文進(jìn)行深刻剖析,以使大眾直觀感受權(quán)力和意識(shí)形態(tài)在政治語(yǔ)篇中的體現(xiàn)。
一、理論基礎(chǔ)
批評(píng)話語(yǔ)分析認(rèn)為:語(yǔ)言是一種社會(huì)實(shí)踐。語(yǔ)言既是社會(huì)文化的反映,受政治、經(jīng)濟(jì)、歷史等社會(huì)多重因素的影響,又可以對(duì)社會(huì)發(fā)展及變革產(chǎn)生反作用。在語(yǔ)言學(xué)上,批評(píng)性話語(yǔ)分析主要以韓禮德(Holliday)的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué) (Systemic Functional Lingu istics)為理論基礎(chǔ)。在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中,韓禮德認(rèn)為語(yǔ)言是一種社會(huì)行為,并且將其功能主要概括為三個(gè):概念功能、人際功能與語(yǔ)篇功能。[3]概念功能指的是用語(yǔ)言描述和表達(dá)自己對(duì)于外部世界的認(rèn)知和內(nèi)心感受,其主要通過(guò)及物性系統(tǒng)以及詞匯選擇實(shí)現(xiàn)。人際功能指的是用語(yǔ)言與人溝通,并通過(guò)語(yǔ)言建立維持個(gè)人關(guān)系及社會(huì)關(guān)系,主要表現(xiàn)在語(yǔ)氣情態(tài)系統(tǒng)、人稱系統(tǒng)。而語(yǔ)篇功能指的是如何使語(yǔ)言的組成連貫一致,即:如何串連語(yǔ)篇的上下文,并且使該語(yǔ)篇和其他語(yǔ)篇或者語(yǔ)篇外的社會(huì)語(yǔ)境相連。只有通過(guò)該功能說(shuō)話者才能說(shuō)出可以被聽(tīng)話者理解的話語(yǔ)。而語(yǔ)篇功能可以通過(guò)主位-述位系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)。[3]說(shuō)話者通過(guò)完成不同語(yǔ)言形式以及意識(shí)形態(tài)的選擇,實(shí)現(xiàn)其隱含的目的,形成最終的話語(yǔ)。
二、批評(píng)話語(yǔ)分析的主要方法
近三十年來(lái),批評(píng)話語(yǔ)分析發(fā)展迅速,逐漸形成自己的理論框架,并不斷與其他學(xué)科相結(jié)合,產(chǎn)生多種多樣的分析方法,充分體現(xiàn)了批評(píng)話語(yǔ)分析的跨學(xué)科性。批評(píng)話語(yǔ)分析的成熟與發(fā)展離不可眾多學(xué)者的不懈努力與探究,以Fairclough為其杰出代表人物,緊隨其后的Van Dijk和Wodark及Paul Chilton也作出了卓越的貢獻(xiàn)。
三、美國(guó)國(guó)情咨文分析
政治語(yǔ)篇作為一種特殊的語(yǔ)言表達(dá)形式,常傳達(dá)統(tǒng)治者以及政府的意愿,含而不露地展現(xiàn)統(tǒng)治者個(gè)人及其背后所代表的權(quán)力,表達(dá)其對(duì)于某事件的價(jià)值觀和態(tài)度即意識(shí)形態(tài),極易潛移默化地對(duì)大眾的認(rèn)知和判斷造成影響。美國(guó)國(guó)情咨文正是其中一個(gè)典型?,F(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng)每年在國(guó)會(huì)做的關(guān)于政府的施政的報(bào)告就是“國(guó)情咨文”。本文以2015年的美國(guó)國(guó)情咨文作為語(yǔ)料,根據(jù)其具體特征,選擇性從語(yǔ)氣角度分析國(guó)情咨文如何通過(guò)語(yǔ)言傳達(dá)權(quán)力與意識(shí)形態(tài),影響大眾認(rèn)知。
(一)語(yǔ)氣分析
語(yǔ)氣指說(shuō)話者在交際中所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?。Holliday認(rèn)為:在交際過(guò)程中,無(wú)論說(shuō)話者如何變換交際角色,主要的任務(wù)只有給予)(giving)和需求(demanding)兩種。[4]這些言語(yǔ)功能與陳述語(yǔ)氣、祈使語(yǔ)氣和疑問(wèn)語(yǔ)氣緊密相連。本文中一共有384句話,包含348個(gè)陳述句,30個(gè)祈使句,6個(gè)疑問(wèn)句。
1.陳述語(yǔ)氣
在2015年的美國(guó)國(guó)情咨文中,陳述句占絕大多數(shù),占比超過(guò)90%。陳述語(yǔ)氣用來(lái)提供信息,物品或者服務(wù),它還可以表示需求。在國(guó)情咨文中,主要用陳述句傳遞信息,向美國(guó)民眾說(shuō)明政府之前取得的成就以及目前面臨的問(wèn)題,以及2015年的工作計(jì)劃和施政方針,涉及經(jīng)濟(jì),教育,醫(yī)療,軍事,外交等各方面。
例(1)Tonight,after a breakthrough year for America,our economy is growing and creating jobs at the fastest pace since 1999.例句直觀地用陳述語(yǔ)氣表達(dá)了在政府領(lǐng)導(dǎo)下,美國(guó)渡過(guò)了金融危機(jī),經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得了巨大的成就,向民眾提供了信息,為下面呼吁民眾增加了說(shuō)服力和有力的保障。
2.疑問(wèn)語(yǔ)氣
在本篇國(guó)情咨文中共包含6個(gè)疑問(wèn)句,占比極低,這也是由于疑問(wèn)語(yǔ)氣的功能所決定的。疑問(wèn)句主要用來(lái)提出問(wèn)題,以引導(dǎo)答案,強(qiáng)調(diào)信息,起承上啟下的作用。本文中,6個(gè)疑問(wèn)句,3組對(duì)比提問(wèn),給出兩個(gè)選項(xiàng),讓民眾作出顯而易見(jiàn)的選擇,以引導(dǎo)民眾相信美國(guó)政府的施政方針并為下文政府未來(lái)的施政方針作出鋪墊。
例(2)Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well?此例句結(jié)合上下文可以看出,這個(gè)疑問(wèn)句實(shí)際針對(duì)一個(gè)問(wèn)題——美國(guó)的經(jīng)濟(jì)政策:一個(gè)是少部分人富;另一個(gè)是大家一起努力,每個(gè)人都能創(chuàng)收。這樣有針對(duì)性的提問(wèn),答案毋庸置疑是第二種。自然而然向民眾說(shuō)明了美國(guó)接下來(lái)的經(jīng)濟(jì)政策。
3.祈使句
祈使句在政治演講中作用重大,主要是體現(xiàn)發(fā)言者的“需求”功能。祈使句既可以直接呼吁廣大民眾,帶動(dòng)他們的熱情,也可以拉近交際雙方的人際關(guān)系,弱化講話者的身份和地位,同時(shí)可以避免直接的生硬命令。
例(3)Lets use those savings to rebuild our infrastructure and make it more attractive for companies to bring jobs home.這個(gè)例句展示了奧巴馬會(huì)重建基礎(chǔ)設(shè)施為國(guó)內(nèi)創(chuàng)建工作崗位等權(quán)力,避免了直接生硬的命令語(yǔ)氣,用“Lets ...”拉近了和民眾的心理距離,展現(xiàn)了親和力,并且號(hào)召民眾一起行動(dòng),引起他們內(nèi)心的共鳴。
(二)情態(tài)分析
情態(tài)是人際意義中的重要組成部分,是講話者對(duì)自己所講的命題的成功性和有效性的判斷,或在命題中要求對(duì)方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)的個(gè)人意愿。[5]情態(tài)主要通過(guò)情態(tài)動(dòng)詞體現(xiàn)。情態(tài)動(dòng)詞可用來(lái)建立說(shuō)話者的權(quán)威,它所表達(dá)的意義可能是模糊的。[6]情態(tài)又可以分為高量值、中量值、低量值。在2015年美國(guó)國(guó)情咨文中,出現(xiàn)了不同值的多種情態(tài)動(dòng)詞,包括:will(41次),can(37次)have to(10次),should(8次),must(2次),may(2次),might(1次),would(1次)。其中,高量值主要有:must,have to;中量值主要包括will,should;低量值主要是can。在6500多字的國(guó)情咨文中,中量值的情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)頻率最高,又以“will”為最。接下來(lái)是低量值的情態(tài)動(dòng)詞“can”緊隨其后;而高量值情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)頻率最低。這些都與情態(tài)動(dòng)詞的功能息息相關(guān)。
1.高量值情態(tài)動(dòng)詞
通過(guò)統(tǒng)計(jì)可以看到高量值情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率最低。高量情態(tài)動(dòng)詞一方面直觀會(huì)體現(xiàn)階層地位差距,容易和民眾產(chǎn)生疏離感;但另一方面可以樹(shù)立演講者的權(quán)威,增強(qiáng)民眾的信任感。
例(4)And thats why we must keep striving to hold ourselves to the highest of standards–our own.例句中使用高量值情態(tài)動(dòng)詞must表示義務(wù),提出語(yǔ)氣強(qiáng)烈的建議,意在引起當(dāng)代美國(guó)人民對(duì)美國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀的認(rèn)同。面對(duì)金融危機(jī),失業(yè)等眾多問(wèn)題,一部分人民群眾信心被動(dòng)搖,沒(méi)有以往那樣的堅(jiān)信美國(guó)政府,所以?shī)W巴馬用此舉來(lái)激勵(lì)眾人,樹(shù)立他的權(quán)威,增強(qiáng)美國(guó)人民的安全感。高量值情態(tài)動(dòng)詞have to可以表示義務(wù),但是這種義務(wù)強(qiáng)調(diào)客觀影響的必要性,從而弱化命令的強(qiáng)制性。
例(5)we have to do more to help Americans upgrade their skills.例句中的高量值情態(tài)動(dòng)詞have to給民眾一種實(shí)際的緊迫感,同時(shí)避免了直接的命令,拉近了和民眾的關(guān)系。
2.中量值情態(tài)動(dòng)詞
在2015年的國(guó)情咨文中,中量值情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率最高,特別是will是所有情態(tài)動(dòng)詞中出現(xiàn)頻率最高的。Palmer在《英語(yǔ)動(dòng)詞》(1989)中說(shuō)到:“will經(jīng)常用來(lái)指可以預(yù)見(jiàn)的,有計(jì)劃的未來(lái),而不僅僅是將來(lái)。在這個(gè)意義上,它是情態(tài)而非真正時(shí)間上的將來(lái)”。will主要表示一種意愿或者將來(lái)會(huì)發(fā)生什么的打算。這些打算一些是可以特意安排的,有計(jì)劃的打算,也可以是預(yù)料中的打算。
例(6)And these policies will continue to work,as long as politics dont get in the way.這個(gè)例句中的will表示有計(jì)劃的打算:這是奧巴馬對(duì)美國(guó)人民的一種承諾,只要沒(méi)有阻礙,中產(chǎn)階級(jí)和提供更多機(jī)會(huì)的政策就會(huì)持續(xù)下去。通過(guò)will的使用,奧巴馬向經(jīng)歷過(guò)金融危機(jī)的民眾傳遞了未來(lái)美國(guó)政府的相關(guān)政策保障,以此來(lái)增強(qiáng)人民對(duì)政府的信心和支持。
例(7)And thanks to lower gas prices and higher fuel standards,the typical family this year should save $750 at the pump.這個(gè)例句使用了中量值情態(tài)動(dòng)詞should,它表示一種可以預(yù)見(jiàn)的狀態(tài)。奧巴馬通過(guò)使用should,表示油價(jià)變化對(duì)美國(guó)家庭的影響是可以預(yù)料的,增加其安全感,以此來(lái)獲得廣大民眾的支持。
3.低量值情態(tài)動(dòng)詞
低量值情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率僅次于高量值情態(tài)動(dòng)詞,特別是can的使用頻率極高。這是因?yàn)閏an的意義比較豐富,它既可以表示可能性,激起聽(tīng)眾的希望;又可以表示能力和同意。在國(guó)情咨文中,大部分can意味著可能和能力。
例(8)In the coming months, lets see where else we can make progress together.
例(9)Thats why I believe this can be a breakthrough year for America.
如以上兩個(gè)例句,第一句里面的can表示能力,美國(guó)有這個(gè)能力一起努力,渡過(guò)難關(guān),增強(qiáng)民眾對(duì)美國(guó)未來(lái)的信心。而第二句中的can則是表示可能性,奧巴馬表示2015年美國(guó)可能取得新的突破,給予了民眾希望。
四、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)言是一種社會(huì)行為,會(huì)受到社會(huì)現(xiàn)實(shí),如政治、經(jīng)濟(jì)、文化等的影響。語(yǔ)言是特定意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物,對(duì)國(guó)情咨文語(yǔ)氣和情態(tài)詞的分析也體現(xiàn)了這一點(diǎn)。在2015年的國(guó)情咨文中,奧巴馬通過(guò)三種不同語(yǔ)氣的切換以及量詞的多樣化選擇,實(shí)現(xiàn)了自己演講的目的。這可以讓大家理解政治語(yǔ)篇,比如國(guó)情咨文的目的就是向民眾傳達(dá)信息,說(shuō)服民眾從而贏得民眾的支持并促發(fā)行動(dòng)。演講者所言所做,都代表了統(tǒng)治集團(tuán)的利益以及深藏在背后的意識(shí)形態(tài)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Fairclough N.Critical Discourse Analysis: the Critical Study of Language[M].London:Longman,1995:739.
[2]丁建新,等.批評(píng)話語(yǔ)分析述評(píng)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2001(04):305-310.
[3]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M]. London:Edward Arnold,1985:101.
[4]鐘麗君.奧巴馬就職演講的人際意義分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010:80.
[5]管淑紅.政治演講語(yǔ)篇的人際意義[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(04):206.
[6]黃遠(yuǎn)竟,楊敏.歐洲議會(huì)上布萊爾演講的人際意義研究[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008(03):57.
責(zé)任編輯:張麗