黃晶
【摘 要】根據(jù)現(xiàn)階段國家對大學(xué)英語課程教學(xué)的要求,如何進行兩種語言轉(zhuǎn)換以及進一步實現(xiàn)兩種不同文化的溝通成為了大學(xué)英語教學(xué)中時刻需要思考的問題。在大學(xué)英語學(xué)習(xí)各個環(huán)節(jié)中,詞匯是最基本也是最難攻克的一個堡壘。收到市場各方面的引導(dǎo),詞匯學(xué)習(xí)成為一個技巧和實干相結(jié)合的焦點。本文結(jié)合低齡英語習(xí)得理論,針對大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的一些薄弱環(huán)節(jié)提出了幾點探索性的思考。
【關(guān)鍵詞】低齡;英語習(xí)得;大學(xué)詞匯教學(xué)
一、當(dāng)前大學(xué)英語詞匯教學(xué)環(huán)境
在大學(xué)英語學(xué)習(xí)各個環(huán)節(jié)中,詞匯是最基本也是最難攻克的一個堡壘。如果沒有長期扎實的詞匯儲備,語言學(xué)習(xí)的聽說讀寫譯各方面的水平將會嚴(yán)重滯后。英國著名語言學(xué)家 Wilkins( 1972: 48) 說過:“沒有語法,人們不能表達很多東西; 沒有詞匯,人們則無法表達任何東西?!?然而,不少大學(xué)在校生往往把記憶重點放在機械地記憶中文釋義上,忽視了詞匯背后涉及的語境知識以及在其母語環(huán)境中的使用背景,從而使得整個詞匯學(xué)習(xí)過程變得枯燥而且缺乏連貫性。
校內(nèi)課堂由于需要考慮到英語教學(xué)目標(biāo),在教學(xué)過程中必須顧及到語言學(xué)習(xí)過程的各個環(huán)節(jié),從而對專門的詞匯教學(xué)注入的時間和精力相對不足;而在校外應(yīng)試和市場刺激下,各類詞匯專項課堂應(yīng)運而生,主要對于學(xué)生進行整體詞匯輸入,通過和發(fā)音和釋義關(guān)聯(lián)刺激學(xué)生記憶。然后缺乏科學(xué)性以及語言嚴(yán)謹度也對這種環(huán)境下的學(xué)習(xí)效果有比較大的局限。只有充分結(jié)合兩種教學(xué)環(huán)境的優(yōu)勢才能為整個英語學(xué)習(xí)過程打下堅實的基礎(chǔ),并且為學(xué)生的后續(xù)語言學(xué)習(xí)起到良好的引導(dǎo)作用。
二、低齡英語的習(xí)得理論教學(xué)模式
在上世紀(jì)80年代初,基于Chomsky的“語言習(xí)得機制 ”,Krashen (1982)構(gòu)建了自己的第二語言習(xí)得理論。其中包含五大假設(shè),分別為習(xí)得——學(xué)習(xí)假設(shè)、監(jiān)控假設(shè)、自然順序假設(shè)、輸入假設(shè)以及情感過濾假設(shè)。在習(xí)得——學(xué)習(xí)假設(shè)中,Krashen將二語習(xí)得者獲取語言能力的方式分為兩種。一種是在二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者通過自然且無意識的方式,用目標(biāo)語言進行語言交流和情感表達;第二種方式是對于語言的主動學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者需要通過有目的的學(xué)習(xí)來提高自身的語言能力。
低齡英語教學(xué)不但倡導(dǎo)語言本身習(xí)得,也不斷融合其他學(xué)科領(lǐng)域教學(xué)。通過綜合各種不同學(xué)科內(nèi)容和教學(xué)活動,改變了傳統(tǒng)語言學(xué)習(xí)單方的操作模式,從而全面調(diào)動學(xué)習(xí)者的興趣和參與熱情,使語言為各項周邊理論服務(wù),使其不僅僅是教學(xué)目的,更成為了教學(xué)手段,整合了英語學(xué)習(xí),學(xué)科專業(yè)知識和認知技能發(fā)展。從而反映了母語習(xí)得的一般規(guī)律,在有意義而且互動的語境中對英語實現(xiàn)交際使用。而這一點與當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)要求也是完全契合的。
三、詞匯課堂的習(xí)得理論多方位綜合體現(xiàn)
(一)語音元素
目前國內(nèi)市場主流的幼兒英語學(xué)習(xí)教材都采用了自然拼讀的詞匯教學(xué)方法。所謂自然拼讀也就是一套將單詞拼寫與讀音聯(lián)系起來的詞匯認知體系。通過掌握LETTER NAME(字母表中的讀音)和LETTER SOUND(字母在單詞中的常規(guī)發(fā)音)做到見詞能讀,聽音能寫,從而形成語音--語音--詞形的詞匯記憶路線。
在大學(xué)詞匯教學(xué)課堂中,尤其是主流課堂外的培訓(xùn)機構(gòu),往往會對英語詞匯的單詞發(fā)音進行遷移處理,通過使之更貼近中文釋義的發(fā)音增強其趣味性同時達到刺激記憶的效果。比如ambulance (俺不能死)救護車。有的則是直接跟拼音進行關(guān)聯(lián),如schedule 時間表 --s(死)che(車)du(堵)le(了)。更有甚者通過嘴型來強化詞義,如drill 鉆子(發(fā)dr時嘴唇往前模擬鉆子的動作)。
當(dāng)然,這樣的語音習(xí)得對于入門級的學(xué)習(xí)者是明顯不適應(yīng)的,畢竟這樣的操作在準(zhǔn)確性和規(guī)范性上都存在根本的不足。然而對于大學(xué)生這樣的成熟學(xué)習(xí)者要注意在實際操作時一來不可過于依賴,二來要通過自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗進行正確的判斷,通過其他的方法加強詞匯語音的準(zhǔn)確性。
(二)文化元素
語言是文化傳遞的一個重要橋梁,因此對于在大學(xué)英語的詞匯教學(xué)中不能僅僅只注重概念意義而更應(yīng)該加入文化因素教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系詞匯的不同文化意義,讓學(xué)生具備詞匯學(xué)習(xí)中的跨文化意識,以最終達到用詞準(zhǔn)確地目的。絕大的英文詞匯都是無法對等的,如果學(xué)生只是掌握了表層的中文意思而忽略其深層次的文化內(nèi)涵,則很容易引起口頭表達誤交際以及書面表達上的用詞不當(dāng)?shù)认嚓P(guān)問題。
因此在大學(xué)英語的詞匯教學(xué)環(huán)節(jié),在課堂時間充裕的情況下可以結(jié)合該單元的背景知識對于詞匯在該背景下的文化反應(yīng)進行聯(lián)想以及擴展,如可以將重點詞匯貫穿起來復(fù)述課文的大意,用這樣的方法將詞匯嵌入到該場景下。另外大學(xué)課堂應(yīng)該充分利用多媒體以及網(wǎng)絡(luò)等有利條件,結(jié)合視頻或者音頻來強化詞匯的使用環(huán)境,在提高學(xué)習(xí)者興趣的同時使其自然地實現(xiàn)詞匯的習(xí)得,如此的文化映射對于詞匯持久也是很有好處的。
結(jié)束語
大學(xué)外語教學(xué)不僅要繼續(xù)抓好詞匯的詞匯的發(fā)音,語法功能,詞語搭配和所包含的意義之外,還必須重視詞匯的語用功能方面的教學(xué)即在某一特定的語境下用詞準(zhǔn)確地問題。本文從幼兒英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀出發(fā),對大學(xué)英語課堂的詞匯教學(xué)環(huán)節(jié)進行反思,選取適合的教學(xué)材料采用多位的教學(xué)手法,對學(xué)習(xí)者的詞匯水平才能進行綜合全面的提高。
參考文獻:
[1]Wilkins D A. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold,1972.
[2]Peter Skehan. A Cognitive Approach to Language Learning. 上海: 上海外語教育出版社,1989.
[3]Xu F, Dong Q, Yang J, Development of English Phonological Awareness in Primary School (in Chinese), Acta Psychologica Sinica, 2005.