梁欣欣
花是大自然對(duì)人類最美好的饋贈(zèng)?;ɑㄊ澜缰忻總€(gè)個(gè)體都有著獨(dú)特的色彩、姿態(tài)以及生長(zhǎng)習(xí)性,令人賞心悅目,無(wú)人不喜歡這些大自然的精靈。漸漸的,花成為了人類語(yǔ)言的一部份,人們用花表達(dá)各種豐富的情感。在重大的儀式和節(jié)日中,花已然成為不可或缺的一部分。
2011年4月29日英國(guó)王位第二繼承人威廉王子和女友凱
特·米德?tīng)栴D終于結(jié)束8年愛(ài)情長(zhǎng)跑,攜手步入婚姻殿堂。30年前,查爾斯王子和戴安娜王妃的婚禮一時(shí)間成為一段佳話,盡管這段佳話最終黯然收?qǐng)觥?0年后,英國(guó)王室再次上演王子與灰姑娘的故事。威廉王子的婚禮受到了全球的關(guān)注和祝福。這場(chǎng)號(hào)稱英國(guó)30年來(lái)的最大盛事、被視為能助英國(guó)走出多年經(jīng)濟(jì)低迷狀態(tài)的王室婚禮有許多看點(diǎn),新娘凱特手中所持的新娘花束就是其中之一。傳統(tǒng)中的婚禮花束包含有象征“真愛(ài)”的紅玫瑰(red roses)和代表“高貴”的薊(thistle),還有代表“永恒的愛(ài)”的報(bào)春花(primroses)、代表“純潔”的白百合(white lilies)、代表“財(cái)富”的毛茛(buttercups)、代表“奉獻(xiàn)”的纈草(heliotropes)和代表“家庭經(jīng)濟(jì)”的石蓮花(houseleeks)。而凱特的新娘花束里有一束美洲石竹,英文名字是Sweet William。這束花的名字不正與威廉王子的名字相同嗎?“望夫” 凱特用這束美洲石竹向自己等待多年的新婚丈夫威廉王子甜蜜示愛(ài),這一獨(dú)具匠心的浪漫之舉為人津津樂(lè)道!英語(yǔ)學(xué)習(xí)者也從中領(lǐng)略了花在英語(yǔ)文化中的魅力。下面本文將繼續(xù)介紹花在英語(yǔ)文化中的奇妙故事。
一、英語(yǔ)中用作人名的花
英語(yǔ)中不少花的名字被用作人名,多為女子名。最為人熟悉的有Rose(花名:玫瑰,人名:羅斯)和 Lily(花名:百合花,人名:莉莉),此處再列舉一二:
Daffodil(花名:黃水仙,人名:達(dá)福迪爾)
Dahlia(花名:大麗花,人名:達(dá)萊亞)
Daisy(花名:雛菊,人名:戴西)
Jasmine(花名:茉莉,人名:賈斯邁因)
Lilac(花名:紫丁香,人名:萊拉克)
Lotus(花名::荷花,人名:洛特斯)
Marigold(花名:金盞花,人名:馬里戈?duì)柕拢?/p>
Poppy(花名:罌粟花,人名:波派)
Primrose(花名:櫻草花,人名:普里姆羅)
Violet (花名:紫羅蘭,人名:維奧萊特)
提到rose和 violet,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者也許能想起一首傳唱了幾個(gè)世紀(jì)的英語(yǔ)兒歌(nursery rhyme):Roses are red, violets are blue. Sugar is sweet and so are you. 中文是:玫瑰是紅的,紫羅蘭是藍(lán)的,糖是甜的,你也一樣。今年情人節(jié),美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬和第一夫人米歇爾通過(guò)電視節(jié)目隔空秀恩愛(ài)。米歇爾對(duì)丈夫的愛(ài)情告白正是改編自這首兒歌,米歇爾深情地對(duì)奧巴馬說(shuō):“Roses are red, violets are blue. You are my husband and I am your boo (俚語(yǔ):心肝寶貝)”??偨y(tǒng)與第一夫人的甜蜜互動(dòng)十分接地氣,不僅營(yíng)造了情人節(jié)的氣氛,還獲得了國(guó)民的稱頌。這首兒歌也因此在全世界更深入人心。
二、英語(yǔ)中用以比喻人的花
1.She is rose of loveliness.
rose的意思是“玫瑰,薔薇”,引申可指“最漂亮的人”。因此,該句的意思是:她是位可愛(ài)的美人兒。
1997年,英國(guó)戴安娜王妃不幸因車禍身亡。在她的葬禮上,著名歌手Elton John以一曲《風(fēng)中之燭》向這位深受人民愛(ài)戴的平民王妃致敬。歌曲第一句是:Goodbye England's Rose(永別了,我們的英國(guó)玫瑰)。玫瑰是英國(guó)的國(guó)花,同時(shí)戴安娜王妃的美貌和博愛(ài)早已征服了全世界,所以在最后道別的時(shí)刻以“英國(guó)玫瑰”稱呼戴安娜王妃,表達(dá)對(duì)她最崇高的敬意是再合適不過(guò)的選擇。
2.He is a real daisy.
daisy的意思是“雛菊”, 同時(shí)作為一個(gè)英文俚語(yǔ)時(shí)表示“一流的人物”。本句的含義是:他是個(gè)頂呱呱的人物。相信世人大多想成為一朵daisy吧。
3.Sheis a virgin, a most unspotted lily.
lily的意思是“百合花”,人們很自然地用潔白的百合花比喻純潔的人。這句話的意思是:她是個(gè)純潔的少女,一朵潔白無(wú)瑕的百合花。
lily在英語(yǔ)中不僅象征純潔,也是美麗的標(biāo)志,所以英語(yǔ)中有as fair as a lily(美極了)的說(shuō)法,還用paint the lily來(lái)表示“作不恰當(dāng)、不必要的修飾”。lily本身潔白無(wú)瑕,何須涂上顏色?所以paint the lily是“多此一舉、畫蛇添足”之意。
三、英語(yǔ)中帶有國(guó)名的花
Indian pipe 水晶蘭
India canna 美人蕉
Spanish bayonet 絲蘭
Spanish moss 鐵蘭
Chinese flowering crabapple 海棠花
China rose 月季花
這些英語(yǔ)中帶有國(guó)名的花在譯成中文時(shí)并不把國(guó)名翻譯出來(lái)。今年由中國(guó)大陸制作的奇幻動(dòng)畫片《大魚海棠》贏得了不俗的票房,其英文片名就是:Big Fish & Chinese Flowering Crabapple。
四、英語(yǔ)中帶有花名的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)
rose fever 玫瑰熱,薔薇熱 (由玫瑰和其它鮮花在開放時(shí)釋放出的草花粉引起的一種季節(jié)性變應(yīng)性鼻炎)
rose spot 玫瑰疹 (傷寒早期發(fā)生在腹部和股部的玫瑰色皮疹)
英語(yǔ)中的花是不是有很多有趣的故事呢?希望本文對(duì)英語(yǔ)“名花”的介紹能增進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)及英語(yǔ)文化的興趣,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中找到樂(lè)趣。