盧華
[摘 要] 古希臘羅馬文化在英美文學(xué)作品發(fā)展過(guò)程中發(fā)揮著重要作用,從某種角度來(lái)講,沒(méi)有古希臘羅馬的故事就沒(méi)有英美文學(xué)作品。英美文學(xué)作品的發(fā)展歷程就是不斷地對(duì)歐洲文化加以理解和演變,最終形成具有特點(diǎn)的語(yǔ)言藝術(shù)的過(guò)程。在欣賞英美文學(xué)過(guò)程中,要注重賞析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),因?yàn)橥ㄟ^(guò)賞析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),不僅能夠了解人類社會(huì)發(fā)展和進(jìn)步的歷程,還能夠加深學(xué)生對(duì)英美語(yǔ)言的了解,促進(jìn)文化上的交流和互相借鑒,更能夠把握交流方向,開展文化合作意識(shí)新領(lǐng)域。
[關(guān) 鍵 詞] 跨文化視角;英美文學(xué)作品;語(yǔ)言藝術(shù)
[中圖分類號(hào)] I106 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 2096-0603(2016)09-0062-01
英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)具有非常高的研究?jī)r(jià)值,且受到廣大學(xué)術(shù)者的喜愛(ài),當(dāng)前國(guó)內(nèi)外關(guān)于英美文學(xué)作品藝術(shù)的相關(guān)研究非常多,且都提出了一些具有價(jià)值的觀點(diǎn)。英美文學(xué)作品的語(yǔ)言具有獨(dú)特魅力,吸引了大量的欣賞者和學(xué)術(shù)者,而其語(yǔ)言魅力離不開歷史的錘煉,其中受到古希臘羅馬文化的影響非常大。那么,基于跨文化視角下英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)應(yīng)該如何賞
析呢?
一、英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)
(一)語(yǔ)言精練且極具歐洲特色
英美文學(xué)作品的語(yǔ)言采用了大量的歐洲地方性語(yǔ)言,但是歐洲地方語(yǔ)言卻沒(méi)有直接出現(xiàn)于文學(xué)作品中,而是經(jīng)過(guò)了修飾和提煉,使文學(xué)作品語(yǔ)言更具有藝術(shù)性。每一部文學(xué)作品都融入創(chuàng)作者本身的人生價(jià)值觀和社會(huì)整體環(huán)境趨勢(shì),也就是說(shuō)每一部文學(xué)作品都具有獨(dú)特的語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn)。無(wú)論文學(xué)作品語(yǔ)言如何變化,都不能夠改變“英美文學(xué)語(yǔ)言創(chuàng)作藝術(shù)來(lái)源生活,且又高于社會(huì)現(xiàn)實(shí)”這個(gè)事實(shí)。通過(guò)欣賞莎士比亞的《哈姆雷特》,創(chuàng)作者運(yùn)用的語(yǔ)言都較為精煉,且具有歐洲特色,通過(guò)英美語(yǔ)言多變靈活、多種修辭手法的運(yùn)用,完成了悲劇作品的升華,深刻反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),更讓讀者對(duì)《哈姆雷特》這部作品有非常深刻的印象。
(二)語(yǔ)言大膽且非常犀利諷刺
英美文學(xué)作品受古希臘羅馬文化的影響非常深遠(yuǎn),因此不少英美文學(xué)作品具有深化色彩,且語(yǔ)言既大膽又犀利。英美文學(xué)作品大膽犀利,在對(duì)社會(huì)陰暗現(xiàn)象的批判和揭露社會(huì)事實(shí)的作品中更為突出。通過(guò)欣賞莎士比亞的《威尼斯商人》可以發(fā)現(xiàn),英美文學(xué)作品對(duì)于語(yǔ)言把握非常準(zhǔn)確且大膽犀利。注重賞析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),不僅能夠充分感受到英美文學(xué)作品的語(yǔ)言魅力及文化發(fā)展,還能夠從側(cè)面了解到我們自身文化發(fā)展的欠缺之處。
二、英美文學(xué)作品的創(chuàng)作特點(diǎn)
(一)文學(xué)作品普遍戲劇化
比較英美文學(xué)作品和東方文學(xué)作品,英美文學(xué)作品充滿戲劇性的獨(dú)白自述,將文學(xué)作品刻畫人物形象的內(nèi)心活動(dòng)通過(guò)獨(dú)白的方式表現(xiàn)出來(lái)。這種表現(xiàn)手法在今后的英美文學(xué)作品中被廣泛應(yīng)用。運(yùn)用獨(dú)白的方式表達(dá)文學(xué)作品刻畫人物的內(nèi)心活動(dòng),目的就在于表達(dá)文學(xué)作品創(chuàng)作者對(duì)社會(huì)的態(tài)度、對(duì)事件的評(píng)價(jià)、對(duì)某一社會(huì)現(xiàn)象的抨擊等。通過(guò)這一語(yǔ)言表現(xiàn)形式,無(wú)疑使作品本身的藝術(shù)價(jià)值進(jìn)一步提高,使作品的語(yǔ)言藝術(shù)特點(diǎn)得到了體現(xiàn),同時(shí)還使英美文學(xué)作品的說(shuō)服力和感染力得到提高。
(二)文學(xué)作品“引經(jīng)據(jù)典”
英美文學(xué)作品通過(guò)會(huì)運(yùn)用經(jīng)典的故事情節(jié)和故事片段,將深刻抽象的道理蘊(yùn)含于簡(jiǎn)單、通俗易懂的故事中,通過(guò)淺顯的語(yǔ)言描述,引出耐人尋味、發(fā)人深思的道理。如,在英美文學(xué)作品創(chuàng)作中引用《狼與小羊》揭露社會(huì)的陰暗面,暗示當(dāng)時(shí)貧困人們的生活環(huán)境,上層建筑的壓迫和欺凌等。通過(guò)引用《狼與小羊》就能夠賦予英美文學(xué)作品語(yǔ)言情趣性,給作者以心靈的享受,特別是將一些社會(huì)現(xiàn)象具象化、形象化,有助于擴(kuò)大讀者的閱讀范圍。
(三)充分考慮文化意識(shí)
英美文學(xué)作品中語(yǔ)言的應(yīng)用通常會(huì)考慮到語(yǔ)言的實(shí)用性和交際性并存,將英美文學(xué)作品與跨文化的本民族文化相結(jié)合,將作品中的語(yǔ)言與當(dāng)時(shí)的文化背景和作品中語(yǔ)言環(huán)境進(jìn)行結(jié)合,充分尊重文化,講究語(yǔ)言依托于文化的實(shí)用性,文化襯托語(yǔ)言的藝術(shù)性。另外,通過(guò)研究跨文化的英美文學(xué)作品,不僅能夠提高自身的交際能力,還有助于培養(yǎng)跨文化、跨地域、跨歷史的交際溝通能力。對(duì)于英美文學(xué)作品來(lái)講,就要充分了解英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特色,掌握其國(guó)家發(fā)展、社會(huì)進(jìn)步、科技創(chuàng)新等,促使自身的跨文化意識(shí)得到培養(yǎng)和提升,從某種意義上來(lái)講,還能夠促使我們的文化得到進(jìn)步和發(fā)展。
綜上所述,英美文學(xué)作品語(yǔ)言的顯著特點(diǎn)就是簡(jiǎn)練、韻味十足,極具歐洲特色,而英美文學(xué)作品普遍具有戲劇性,且擅長(zhǎng)“引經(jīng)據(jù)典”,將深刻抽象的道理通過(guò)簡(jiǎn)單的故事情節(jié)和故事片段表達(dá)出來(lái),同時(shí)在欣賞文學(xué)作品語(yǔ)言時(shí),還要充分考慮文化意識(shí)。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)外關(guān)于英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的相關(guān)研究非常多,這無(wú)疑促進(jìn)了跨文化視角下的英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)傳播。在賞析英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)時(shí),要抓住文學(xué)作品語(yǔ)言和文學(xué)作品的特點(diǎn),同時(shí)還要充分考慮文化意識(shí),使自身的跨文化意識(shí)得到培養(yǎng)和提升。
參考文獻(xiàn):
[1]原玥.關(guān)于英美文學(xué)作品鑒賞的新思考[J].課程教育研究,2015(5).
[2]袁侖.《哈姆雷特》中的延宕:論《哈姆雷特》的寫作手法和戲劇性[D].復(fù)旦大學(xué),2010.
[3]王天真.《威尼斯商人》譯本中語(yǔ)言風(fēng)格與藝術(shù)特征[J].語(yǔ)文建設(shè),2015(9).