亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        現(xiàn)代大學英語翻譯教學方式創(chuàng)新的探索

        2016-04-29 00:00:00王春雷
        知音勵志·社科版 2016年4期

        【關(guān)鍵詞】翻譯;教學問題;方法

        1 大學英語翻譯教學現(xiàn)狀

        翻譯是一種高級語言能力,它是連接兩種不同語言的橋梁或紐帶。翻譯帶動了世界文化的交流,促進了各個國家的人文往來與經(jīng)濟貿(mào)易。因此,翻譯能力是語言學習者必須要掌握的高級語言技能。那么,作為語言學習者人數(shù)最多最龐大的學生人群來說,掌握翻譯能力尤為重要。我們都知道,中國的學生初次接觸翻譯已是在大學階段,很多學生不了解翻譯,對翻譯認知不夠,還停留在傳統(tǒng)的聽、說、讀、寫四項基本能力上,很多老師也不重視,都有“從事翻譯專業(yè)的人學學還行,我就沒必要學了”這種觀點,殊不知,他們已經(jīng)走入了誤區(qū)。翻譯不只是翻譯專業(yè)的學生學,非翻譯專業(yè)的學生也要學,從翻譯中不僅能夠體會到語言文化的博大精深,同時也能從兩種語言的對比中感受到兩種語言的相似性和差異性,能夠極大地觸發(fā)學習語言的興趣點,同時也為將來找到一份理想的工作奠定語言基礎(chǔ)。還有,現(xiàn)在很多大學都把翻譯和四、六級考試結(jié)合到一起,翻譯教學完全是為四、六級服務,而不是提高學生的翻譯能力。這種教學思想是極其狹隘的,這顯然就是不重視翻譯教學。目前,我國急需應用復合型專業(yè)翻譯類人才,但是現(xiàn)狀是產(chǎn)出很多,高端翻譯人才仍然急缺,尤其是近幾年全球一體化步伐速度的加快,翻譯人才更是供不應求,改變現(xiàn)有大學翻譯教學模式已經(jīng)迫在眉睫。

        2 大學英語翻譯教學存在的問題

        2.1 高校對翻譯教學的影響

        首先,我國眾多高校以目前來看,基本都采用教育部推薦的各式各樣的大學英語教材,這類教材我們可以發(fā)現(xiàn),教材設(shè)置及教學內(nèi)容基本大同小異,即涉獵翻譯題材的基本理論和基礎(chǔ)訓練嚴重匱乏,教材中每一篇課文及其配套練習,所涉及到翻譯的內(nèi)容寥寥無幾,有的也是簡單的句子翻譯,沒有相關(guān)的理論知識或翻譯方法。學生普遍認為,翻譯就是單詞的堆砌,無論什么句子,有不會的詞查查字典,加上自己對英語語法知識的簡單了解,句子也就翻譯出來了。其次,很多大學對翻譯重視程度不夠,全國高校幾乎沒有幾所大學在非英語專業(yè)學生中開設(shè)翻譯課,課時嚴重不足,而且教師也不重視,只認為傳統(tǒng)的聽、說、讀、寫是重點,嚴重制約學生翻譯能力的提高。最后,教學方式的陳舊也導致了學生被動地參與翻譯教學:教學方式不靈活;課時量不足;學生1對1參與翻譯實踐的幾率太小。

        2.2 學生自身的影響

        在大學英語翻譯教學中,學生基礎(chǔ)相對薄弱是影響翻譯教學的一個非常重要的因素。尤其是對二本、三本及高職高專的學生來說,這種想象尤為突出。這些學生不僅英語水平不高,對母語的使用及駕馭能力也相對薄弱,在翻譯句子時,無論是英譯漢還是漢譯英,句子都是錯誤百出。究其原因眾多,但不得不說的是,高中階段偏向于聽、讀、寫的教學方式導致了學生對翻譯沒有形成印象,不能充分理解翻譯的重要性。另外,學生對翻譯能力中要求較高的語言文化背景的了解很匱乏,在翻譯過程中,不能把握住原文的真實意圖,那么翻譯后的句子也就和原文的意思不一樣了,不可避免的就會出現(xiàn)這樣和那樣的錯誤。

        3 大學英語翻譯教學方法探索

        3.1 高校自身加強對翻譯教學的重視

        在教材上,教育部門對大學英語教材應該進行徹底的改革,改變傳統(tǒng)的以聽、說、讀、寫為重點的教材結(jié)構(gòu)規(guī)劃,變?yōu)槁牎⒄f、讀、寫、譯均衡分配,適當增加翻譯教學內(nèi)容—兼具理論與實踐,讓學生對翻譯有更深的認識;在教學大綱及課時設(shè)置上,各個高校在制定大學英語教學大綱時,應該著重突出翻譯教學的平等地位,大學英語課程既然有聽說課,有讀寫課,也應該有翻譯課,對翻譯教學有適當?shù)囊?,從起點著手,適時增加翻譯課時,讓學生真正了解翻譯是什么。在師資上,應該給學生配備專業(yè)的翻譯師資隊伍,并增加師資,讓學生能夠與老師更多的進行翻譯的實踐活動,理論與實踐相結(jié)合,使學生真正理解翻譯,敢翻譯而且翻譯準確。

        3.2 提高學生語言綜合能力,彌補不足

        翻譯能力的強弱受制于學生運用語言的綜合能力,因此提高語言綜合能力是提高翻譯水平的重要手段。首先,最重要的就是提升單詞量。因為每個段落由每個句子組成,而每個句子則是由每個單詞構(gòu)成,所以掌握每一個詞是翻譯好句子甚至是段落的基礎(chǔ)。除了教師在課堂上講解一些單詞并讓學生記住以外,學生自己需在課后時間背誦復習大量的單詞;可以買一些詞典之類的工具書,在做翻譯練習的時候遇到生詞查閱,也是積累單詞的一種好方法;其次,加強對學生翻譯方法的傳授。在具有一定單詞量的基礎(chǔ)上,翻譯方法顯得尤為重要。比如利用漢英語言的差異性,詞性轉(zhuǎn)化,增減詞法,定語從句的翻譯法等等,這些都能使學生的翻譯水平獲得逐步的提高。當然,翻譯方法的傳授不是一朝一夕就能完成,教師需有條不紊地有序進行,否則學生接受起來會比較困難。最后,加強學生重視翻譯的意識。很多高校缺乏正確引導學生重視翻譯,作為教師,更應該向?qū)W生灌輸翻譯的重要性以及學好翻譯對將來發(fā)展所起的重要作用。端正學習態(tài)度,改變以往對翻譯的錯誤認識,這才是學好翻譯的前提條件。

        4 總結(jié)

        現(xiàn)代中國急需大量的高端翻譯人才,大學英語翻譯教學在培養(yǎng)學生翻譯能力上發(fā)揮著舉足輕重的作用。因此,廣大師生都應該重視翻譯教學,重視翻譯能力的培養(yǎng)。在繼承傳統(tǒng)教學優(yōu)勢的基礎(chǔ)上,迎難而上,改變落后的翻譯教學觀念,重視實踐教學,才能把大學英語的翻譯教學水平上升到新高度。

        參考文獻

        [1]許均.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].外語教學,2008,29(1).

        [2]蔡基剛.重視大學英語翻譯教學提高學生英語應用能力[J].中國翻譯,2003(01)

        [3]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[M].北京大學出版社,2004.

        国产精品国产三级国产专播| 一区二区三区视频亚洲| 一区二区三区无码高清视频| 色妞色视频一区二区三区四区| 国产丝袜在线精品丝袜| 欧美 日韩 国产 成人 在线观看| 欧美日韩亚洲成人| 好看午夜一鲁一鲁一鲁| 日本免费三片在线视频| 丰满少妇被啪啪到高潮迷轩| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 摸进她的内裤里疯狂揉她动图视频| 色一情一区二| 纯肉无遮挡H肉动漫在线观看国产 国产精品自产拍在线观看免费 | 中文字幕熟妇人妻在线视频| 免费人成毛片乱码| 无码在线观看123| 91精品亚洲一区二区三区| 久久91精品国产91久久跳舞| 亚洲一区精品在线中文字幕| 亚洲理论电影在线观看| 欧美人和黑人牲交网站上线| 无码日韩AⅤ一区二区三区| 欧美片欧美日韩国产综合片| 日本不卡一区二区三区久久精品| 黑人巨大精品欧美| 曰本无码人妻丰满熟妇啪啪| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 亚洲中文字幕精品久久久久久直播 | 偷拍激情视频一区二区| 国产熟女一区二区三区不卡| 好大好湿好硬顶到了好爽视频| 亚洲精品毛片一区二区三区| 丝袜欧美视频首页在线| 偷拍视频这里只有精品| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕 | 99国产精品视频无码免费| 亚洲国产精品综合福利专区 | 亚洲国产一区二区三区在观看| 国产一区二区不卡av| 精品福利一区二区三区蜜桃|