盧 瀟
天津外國語大學(xué),天津 300204
?
日語「飛行士」與中文“宇航員”的對譯比較研究
盧瀟*
天津外國語大學(xué),天津300204
摘要:中日兩國皆是處于漢字文化圈內(nèi)的國家。日語中有大量的漢字詞。日語與中文意義不完全對等的現(xiàn)象隨處可見。本文選取日語的「飛行士」一詞,就其對應(yīng)的中文詞語進(jìn)行研究,并選出現(xiàn)代中國中最常用的對譯詞語。
關(guān)鍵詞:飛行士;對譯;宇航員;比較研究
一、引言
中日兩國都是處于漢字文化圈內(nèi)的國家。日語中有很多詞是漢字詞。日語與中文意義不完全對等的現(xiàn)象隨處可見。本文選取日語的「飛行士」一詞在“宇航員”含義下的對譯,就其對應(yīng)的中文詞語進(jìn)行研究,并選出現(xiàn)代中國中最常用的對譯詞語。
二、「飛行士」一詞等同「宇宙飛行士」的情況
根據(jù)三省堂超級大辭林、巖波國語辭典及新明解,日語的「飛行士」僅有“飛機駕駛員,飛行員”(飛行機の操縦士。パイロット)的意思。然而通過語料庫的檢索,可以看出「飛行士」除了有“飛行員”的意思之外還作為「宇宙飛行士」的縮略語使用,即“宇航員、航天員”的意思。
例句:
1.……1984年,宇宙ステーションの外で作業(yè)する飛行士たち。①
1984年,在宇宙空間站作業(yè)的航天員
2.宇宙飛行士若田光一さんが日本人で何人目の飛行士になるのかもうわからなくなってきた。②
已經(jīng)不清楚宇航員若田光一是第幾位日本宇航員了
3.飛行士一人が乗り込んだ宇宙船「神舟5號」は、地球を十四周し、約二十一時間の飛行を終え……③
由一名宇航員乘坐的宇宙飛船“神舟五號”在繞地球十四周,結(jié)束二十一個小時的飛行后
4.月面到達(dá)の偉業(yè)を成し遂げて帰還した飛行士に、ホーネット號から大統(tǒng)領(lǐng)が挨拶した。④
總統(tǒng)從大黃蜂號上向完成到達(dá)月球的豐功偉業(yè)后返回的宇航員打招呼
根據(jù)語境可以看出以上例句的「飛行士」一詞皆應(yīng)該翻譯為“宇航員”的意思。
然而,當(dāng)「飛行士」或「宇宙飛行士」翻譯為“宇宙船で宇宙へ行く乗組員”之意時,根據(jù)《日中中日專門用語辭典》(日中韓辭典研究所),出現(xiàn)了“宇宙飛行員”“太空人”“航天員”“宇宙航行員”共五種對譯詞。
三、對譯詞匯的分析
根據(jù)《現(xiàn)代漢語大辭典》⑤“宇宙航行員”“宇宙飛行員”“航天員”“宇航員”意義完全相同。需要注意的是“太空人”一詞,它除了含有「宇宙飛行士」的意思之外還指“可能存在宇宙間其他星球上的智慧生命體;外星人”。
現(xiàn)通過BCC語料庫,對五個詞的使用頻度進(jìn)行檢索。結(jié)果如下
對譯詞數(shù)量宇航員10144航天員5614太空人1379宇宙航行員487宇宙飛行員70
由上表可以看出,中文中最常用的兩個對譯詞,分別是“宇航員”10144例,“航天員”5614例。本文將對這兩個詞進(jìn)行比較分析。
從數(shù)量上看,“宇航員”一詞的使用量為排位第二的“航天員”數(shù)量的近兩倍,因此可以說在現(xiàn)代漢語中,“宇航員”一詞的使用更為頻繁。
筆者從使用的語境繼續(xù)對兩個詞進(jìn)行了比較。
例句:
7その宇宙飛行士は船外活動を行った。
那名航天員進(jìn)行了艙外活動。
8突然その宇宙飛行士との交信が途絶えた。
與那位宇航員的通訊突然中斷了。
9宇宙飛行士は宇宙船に乗って宇宙を漫遊する。
宇航員乘坐宇宙飛船遨游太空。
10私は中國第1陣の宇宙飛行士になりたい。
我想當(dāng)中國第一批宇航員。
11彼は宇宙飛行士になるため一生懸命勉強した。
他為了成為宇航員努力學(xué)習(xí)。
12その宇宙飛行士は彼の初めての宇宙遊泳についての本を書いた。
那個宇航員寫了一本有關(guān)于他的初次太空漫步的書。
13その少女は宇宙飛行士になり月の上を歩くという夢を持っている。
那個少女有個夢想是成為宇航員并去月球上面漫步。
然而通過上述例句僅可以看出使用“宇航員”一詞較為頻繁,但仍無法看出“宇航員”“航天員”在語境中的區(qū)別。
因此筆者再次通過BCC語料庫檢索,將檢索到的例句分類為綜合、文學(xué)、報紙、微博、科學(xué)技術(shù)這五種。
由這兩張餅圖可以看出“航天員”、“宇航員”兩個詞在不同領(lǐng)域上使用的頻度基本一致,唯一的不同是:
“宇航員”一詞在綜合類和新聞類上相對持平,相差只有1%,但是“航天員”一詞在綜合類上的比重比新聞類要多出8%。
最后從「名前+飛行士」來進(jìn)行對兩個詞考量。日語中可以直接使用「苗字+飛行士」的形式進(jìn)行描述。
例句:たく飛行士はもう一人の飛行士に支援されながら宇宙空間で中國の國旗をふるう……
若按照這種方式,「たく飛行士」可以翻譯為:①翟宇航員②翟航天員③宇航員翟④航天員翟。
使用BCC語料庫進(jìn)行檢索后,這四種形式的翻譯都沒有相應(yīng)例文。因此可以說現(xiàn)代漢語中使用“姓氏+宇航員/航天員”或“宇航員/航天員+姓氏”的情況非常少見。
在這種情況下,重新改變翻譯策略后譯為“宇航員翟志剛”和“航天員翟志剛”。
根據(jù)BCC語料庫,“航天員翟志剛”的使用例合計為37例,“宇航員翟志剛”的使用例為零。可以看出,按照國人習(xí)慣,更常用“航天員+全名”的方式。
四、“宇航員”一詞的對譯
宇航員一詞的對譯詞有兩個,分別是「アストロノート」和「宇宙飛行士」⑥,但是需要注意的是「アストロノート」在語料庫中并未出現(xiàn)過,而是一般用于特指fisher公司的一種圓珠筆的名稱。
五、結(jié)語
當(dāng)「飛行士」一詞含義為“宇航員”時常用對譯詞語為“宇航員”,同時在「苗字/名前+飛行士」的情況下,中文用例較多的為“宇航員”+全名的形式。同時“宇航員”一詞的日語對譯常用的是「宇宙飛行士」。
[注釋]
①アメリカの歴史,槐一男(著),猿谷要(著).ほるぷ出版,1998.
②Yahoo!ブログ Yahoo! 2008.
③読売新聞東京本社(著).読売新聞?wù)i売新聞社,2003.
④槐一男(著),猿谷要(著).
⑤現(xiàn)代漢語大詞典.上海辭書出版社,2007.
⑥EDR日中対訳辭書.
中圖分類號:H36
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1006-0049-(2016)01-0087-02
*作者簡介:盧瀟,天津外國語大學(xué),高級翻譯學(xué)院2014級碩士研究生。