張遠(yuǎn)洋
摘 要:英語詞匯教學(xué)是英語教學(xué)的重要組成部分。本文針對中學(xué)英語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行了實事求是的分析,發(fā)現(xiàn)詞匯教學(xué)問題之所在,并對此問題進(jìn)行了深層次的原因剖析。
關(guān)鍵詞:中學(xué)英語;詞匯教學(xué);問題分析
在中學(xué)英語教學(xué)中,詞匯教學(xué)歷來是一個難點。詞匯教學(xué)方法陳舊,效率很低。本文談?wù)勚袑W(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀,然后論述存在的問題,最后指出并分析其原因。
一、中學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀及存在問題
傳統(tǒng)教學(xué)法一直在中學(xué)英語詞匯教學(xué)中占支配地位。上課總是以教師為中心,學(xué)生是被動的授課對象。教師采用“填鴨式”教學(xué)法,向?qū)W生呆板枯燥地灌輸詞匯知識,要求學(xué)生朗讀生詞表、拼出生詞、提供對應(yīng)或相近的漢語釋義,繼而進(jìn)行繁瑣的講解。這種教法讓教師的講解占用了過多時間,不僅導(dǎo)致學(xué)生錯誤地認(rèn)為英漢詞語存在一對一的對應(yīng)關(guān)系,而且將詞匯教學(xué)獨立于語境之外,致使學(xué)生接受的是支離破碎的語言知識。語境發(fā)生變化,詞義和句義便隨之變化,學(xué)生難以理解。傳統(tǒng)教學(xué)法致使師生花費了很多時間教學(xué)英語詞匯,但學(xué)生學(xué)習(xí)效率很低,而且學(xué)了詞語不會運用,英語交際能力差,總是沒有明顯的進(jìn)步。顯然,傳統(tǒng)英語詞匯教學(xué)確實存在一些問題。
從90年代末開始,中學(xué)英語教學(xué)開始從一本教材,逐步向多版本教材的方向發(fā)展,先后從人教版過渡到譯林版,而后又從譯林版過渡到在一些實驗中學(xué)試驗使用牛津英語和新視野英語兩種新教材。與人教版的教材相比較,牛津新教材的詞匯量成倍增長,龐大的詞匯量讓使用新教材的教師們感到壓力重重。有的老師改變了以前那種為了考試拼命灌輸詞匯的做法,甚至省掉了學(xué)習(xí)詞匯這一關(guān),只是讓學(xué)生在早讀課時跟著磁帶讀一讀。有些教師上英語課時,不把詞語教學(xué)作為一個重要的教學(xué)環(huán)節(jié),只是匆匆忙忙地讓學(xué)生將有關(guān)詞語讀讀念念聽聽寫寫罷了。至于優(yōu)化詞匯教學(xué)方法,反復(fù)訓(xùn)練學(xué)過的詞語,創(chuàng)造適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)語境,則更是無從談起了。
上述英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀導(dǎo)致外語詞匯學(xué)習(xí)的盲目性和無序性,致使詞匯教學(xué)效果很不理想。學(xué)生們不但記得少,而且忘得快,無法真正掌握新課程標(biāo)準(zhǔn)所要求的詞匯量,或者雖然能認(rèn)識規(guī)定要學(xué)的詞語,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能達(dá)到熟練運用的程度。在學(xué)習(xí)英語過程中,許多學(xué)生都過不了詞匯關(guān)。
二、中學(xué)英語詞匯教學(xué)效率低的原因分析
中學(xué)英語詞匯教學(xué)效率相當(dāng)?shù)?,原因何在?歸納起來,主要原因無非是思想認(rèn)識問題和詞匯知識問題。
1、認(rèn)識問題
關(guān)于詞匯教學(xué)的重要性,師生們都有一些模糊認(rèn)識。有些教師認(rèn)為,學(xué)生在進(jìn)行語法演練和閱讀時,也在間接地獲取詞匯,無需教師對詞匯進(jìn)行明晰地講解。也就是說,外語詞匯學(xué)習(xí)被視為一種自動的、下意識的行為。還有些教師認(rèn)為,詞匯學(xué)習(xí)主要靠學(xué)生自己勤奮努力,教師沒有必要在詞匯訓(xùn)練上花大氣力。教師們把英語教學(xué)重點集中在語法、語用、語篇、交際能力、交際策略等方面,而對構(gòu)成語言三大要素之一的詞匯的教學(xué)不予重視,其地位日趨下降。廣大學(xué)生對英語詞匯學(xué)習(xí)的重要性也認(rèn)識不足,認(rèn)為懂得英語單詞的讀音、知道其拼寫形式,了解與之相對應(yīng)的漢語意思就可以了。不是以積極主動的態(tài)度來學(xué)習(xí)、訓(xùn)練英語詞語,極少將詞語學(xué)習(xí)與日常生活交際聯(lián)系起來。總之,中學(xué)生對英語詞語學(xué)習(xí)采取被動學(xué)習(xí)的態(tài)度。不言而喻,對詞匯教學(xué)的重要性缺乏正確的認(rèn)識是導(dǎo)致詞匯教學(xué)沒有明顯效果的直接原因之一。
2、缺乏詞匯知識和文化知識培養(yǎng)
許多教師在教詞語時,不講解或很少傳授英語詞法知識,如復(fù)合構(gòu)詞法、派生構(gòu)詞法、轉(zhuǎn)類法等基本的英語詞匯構(gòu)詞法知識。在講解課文單詞時很少傳授相關(guān)的語義學(xué)知識,如詞的本義(sense)和所指意義(reference),詞的各種意義關(guān)系(such as synonymy ,polysemy ,homonymy ,hyponymy and antonymy),也很少聯(lián)系語篇實際講解詞語的語境意義,因此學(xué)生缺乏詞匯知識,不懂得構(gòu)詞規(guī)則,對詞義理解不透,直接影響單詞的有效記憶和正確運用。詞匯與文化密不可分。有些教師在講解詞語,特別是在講解習(xí)語時,忽略詞語的文化來源或文化意義,致使學(xué)生對詞語的確切意義摸不透,一知半解。限于篇幅,只談兩點。
(1)缺乏對詞的內(nèi)涵的理解
詞語的意義是復(fù)雜的,它不僅有字面上的意義(denotation),即基本的或明顯的意義,而且往往還有內(nèi)涵義(connotation),即單詞所隱含的附加的聯(lián)想義或帶有感情色彩的褒貶義。詞的內(nèi)涵義(connotation)因語言環(huán)境和文化背景的不同,具有很大的不確定性。一般地說,越是常用的詞,歷史的積淀層就越厚,聯(lián)想就越復(fù)雜,其內(nèi)涵義也就越豐富。因此,對于學(xué)外語的學(xué)生來說,不僅要掌握詞的字面意義,而且要知道詞的涵義。不了解詞語涵義,會在語言上犯嚴(yán)重錯誤??聪旅孢@句話中的 politician該如何理解呢?You need to be a bit of a politician to succeed in this company .在這個句子politician中能理解為“政治家”嗎?回答是否定的。politician這個詞在美國英語中,往往有很強烈的貶義色彩,引起別人的蔑視。它指為謀取個人私利而搞政治、耍手腕的人。這個詞還有“精明圓滑的人”(smooth--operator)之義。指一個人做事和說話時,信心十足,非常老練。反過來說,漢語中的“政治家”這個詞應(yīng)該怎樣譯成英語呢?有些略懂英語的學(xué)生譯作politician,這是不合適的。漢語”政治家”這個詞應(yīng)譯為statesman,在英國英語和美國英語當(dāng)中都很貼切,statesman主要表示善于管理國家的明智之士人們通常把有威望的高級政府官員稱為statesman.根據(jù)以上分析,上面這個句子應(yīng)理解為“要想在這家公司步步登高,就需要耍點手腕”。因此,學(xué)生如果未能理解詞的內(nèi)涵就會經(jīng)常犯交際錯誤。
(2)缺乏文化意識的培養(yǎng)
語言有豐富的文化內(nèi)涵。有人把語言比作樹,把文化比作森林,如果只顧語言,不了解所學(xué)語言賴以存在的文化,等于見樹不見林,就很難完全理解或正確得體地使用所學(xué)語言。這是因為習(xí)俗是文化的一個重要組成部分,而文化則是語言的深層基礎(chǔ)。在英語教學(xué)中,文化主要指英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價值觀念等。接觸和了解英語國家的文化有利于對英語的理解和使用,有利于加深對本國文化的理解與認(rèn)識,有利于培養(yǎng)世界意識,有利于形成跨文化交際能力。傳統(tǒng)的英語教學(xué)法通常只注重語言形式(Language form),忽視語言運用(Language use)。傳統(tǒng)的外語教學(xué)只是培養(yǎng)“純語言能力”,亦即具備“造出一些意義正確,合乎語法規(guī)則的句子的技能”。然而大量事實證明,僅有這種能力遠(yuǎn)不足以保證交際的順利進(jìn)行。必須培養(yǎng)學(xué)生具有語言的得體性的認(rèn)識。例如目前在習(xí)語教學(xué)過程中,教師只是要求學(xué)生死記硬背,不講授習(xí)語的文化背景,不講解習(xí)語的起源,不會拓展,不會融合,單純傳授書本知識,因此,學(xué)生對一些習(xí)語只是一知半解,不能真正理解和掌握所學(xué)的知識。因為很多英語習(xí)語的形成有著宗教、政治和文化歷史的淵源,不能望文生義。例如salt of the earth , fat cat , see eye to eye ,分別指“精英”、“大亨',、“意見一致”??梢哉f,引起這些錯誤的直接原因是教師在教學(xué)過程中缺少對學(xué)生進(jìn)行文化意識的培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn)
[1]侯龍云.《淺析中學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決方法》[J].北方文學(xué)(下半月),2012.01.
[2]苗憲輝.《中學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決對策》[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報,2010.01.