張伶俐
“盡信書則不如無書”,在教學(xué)過程中,教師要從小處入手,認(rèn)真分析,獨(dú)立思考,方可避免或減少教學(xué)上的偏誤。
那堂課已過去了很長(zhǎng)一段時(shí)間,但卻時(shí)時(shí)被我想起。雖然只是一個(gè)微不足道的“之”字,卻讓我學(xué)到了很多,時(shí)時(shí)都在提醒我:踏上講臺(tái)之前,你準(zhǔn)備好了嗎?
這是一篇極為普通的文言文——九年級(jí)上冊(cè)的《唐雎不辱使命》。一直以來,教學(xué)這篇文言文很輕松,因?yàn)橛幸锥恼Z言描寫、鮮明的人物形象、跌宕的故事情節(jié),學(xué)生在故事的吸引之下,理解文章內(nèi)容也很容易。在此基礎(chǔ)上,提示一下重點(diǎn)字詞,一節(jié)課就很輕松地完成了教學(xué)任務(wù)。這次,我想檢驗(yàn)一下學(xué)生對(duì)文言基礎(chǔ)知識(shí)的掌握情況,尤其是常見的文言虛詞的用法。在這一課的第三小節(jié)中,“之”出現(xiàn)達(dá)十處之多,我就以這一小節(jié)為例,對(duì)文言文中必須掌握的虛詞之一的“之”字的用法作一次檢驗(yàn)。 殊不知,就這樣一個(gè)小小的教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)置,卻給我好好地上了一課……
課前布置了這樣一個(gè)歸納整理的作業(yè)——將第三小節(jié)中的“之”的用法進(jìn)行分類歸納。在我看來,這一小節(jié)中與“之”有關(guān)的句子大多句型相同,且用法也一致,只是看同學(xué)們的積累如何了。
作業(yè)收上來了,同學(xué)們大都能用大括號(hào)的形式將相關(guān)的“之”字串在一起,表明它們是相同的一組。幾本作業(yè)批改下來,很是欣慰。畢竟是初三的學(xué)生了,有了兩年多時(shí)間的學(xué)習(xí),文言文積累還是不一樣??!
又翻開一本,首先映入眼簾的是一個(gè)大大的問號(hào),一看,原來是將幾個(gè)句子用大括號(hào)括在一起,卻在大括號(hào)的前面打上了一個(gè)問號(hào),以此來表明對(duì)這幾個(gè)句子中的“之”的用法不肯定,有疑義。其實(shí),是課文第三小節(jié)中幾個(gè)常見的句子,如“公亦嘗聞天子之怒乎”。一剎那,我心里有些生氣:這么簡(jiǎn)單的句子竟然還空在那兒,這個(gè)孩子學(xué)習(xí)態(tài)度肯定有問題。再往下看,還有一個(gè)出自八年級(jí)上冊(cè)《愛蓮說》中的名句 “予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖” ,其中的“之”也標(biāo)上了著重號(hào),且在句后將用法清楚地寫了出來:“用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無意義?!蹦苈?lián)系學(xué)過的知識(shí),是很好的學(xué)習(xí)方法,只是在這里將其整理在一起,且將新課里的句子打上了問號(hào),是在說明什么?我心里一驚,難道原本對(duì)這幾句中“之”的用法的理解有什么問題?一直以來,對(duì)這一句“公亦嘗聞天子之怒乎”的理解都是很清楚的,譯為“您曾聽說過天子發(fā)怒嗎”,“天子發(fā)怒”就是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),那“之”的用法就是“用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性”。而此時(shí),卻讓我有些不肯定了,我原本也沒在這個(gè)問題上多用心,只是理所當(dāng)然地“認(rèn)真”看了《教師教學(xué)用書》,現(xiàn)在看來似乎是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
重新靜下心來,將原本認(rèn)為很簡(jiǎn)單的問題再認(rèn)真分析。
要討論“之”的用法,關(guān)鍵是要弄清“天子之怒”是什么結(jié)構(gòu)。從內(nèi)容分析,秦王和唐雎在談?wù)撌裁??是“天子發(fā)怒的情景”,即何為“天子之怒”,可見“怒”應(yīng)該理解為“發(fā)怒的情景”。那么,“天子之怒”就應(yīng)該是偏正結(jié)構(gòu),翻譯成現(xiàn)代漢語即為“天子的怒態(tài)”。其實(shí)只要這樣稍稍深入一點(diǎn)分析,就能看出原來固守的理解的錯(cuò)誤了。
此時(shí),我都覺得頭腦有些“嗡嗡”作響了,原來我一直是錯(cuò)的。
再去找依據(jù)!我一直和學(xué)生強(qiáng)調(diào),判定用于主謂結(jié)構(gòu)當(dāng)中的“之”字有一條規(guī)律,即若去掉“之”字,其句意不會(huì)改變。如例句“予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖”,也如文中的“夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上”句中的“之”,都可以省略,其句意不變。那再來看看“公亦嘗聞天子之怒乎”這個(gè)句子,是否也是如此呢?從語境分析,它顯然是一般疑問句,秦王問:“你也曾聽說過天子的發(fā)怒嗎?”,其真正意思是:“你曾聽說過天子的發(fā)怒是什么樣子嗎?”而唐雎也沒有聽錯(cuò),他的回答是“臣未嘗聞也”。而秦王后面的話也恰好印證他這句話的意思:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里?!边@顯然是指發(fā)怒的樣子了。那么,若是去掉這個(gè)“之”字,翻譯成“你也曾聽說過天子發(fā)怒嗎”,意思是否也一樣呢?仔細(xì)去讀,脫離下文孤立地看,就有了兩種理解,既可以理解為反問句,也可以理解為一般疑問句。如果作為反問句理解,它的問意是“難道天子會(huì)發(fā)怒嗎”,言外之意天子是不可能發(fā)怒的,此時(shí)句義發(fā)生了變化,顯然把“之”的用法看做“用在主謂之間”不妥;如果作為一般疑問句理解,它的問意才是“你曾經(jīng)聽說過天子的發(fā)怒狀態(tài)”,這與“你也曾聽說過天子的發(fā)怒嗎”的問句是一樣的意思。那此處“之”的用法與意義,無疑應(yīng)該理解為結(jié)構(gòu)助詞“的”了。
這樣一分析,讓我舒了一口氣,但心卻輕松不起來。毫無疑問,課文第三小節(jié)中的四個(gè)“之”應(yīng)該是同一種用法,即“天子之怒”“布衣之怒”“庸夫之怒”“士之怒”中的“之”都應(yīng)該解釋為結(jié)構(gòu)助詞“的”。
這個(gè)問題就這樣完美解決了,但更大的問題卻縈繞在心頭,原本以為一個(gè)小小的“之”字何須如此認(rèn)真計(jì)較,只是從參考書書上“拿來”,誰知隨波逐流地聽信一家之言,不去認(rèn)真思考備課,帶來了多大的失誤啊。
這堂課早就結(jié)束了,但它永遠(yuǎn)不會(huì)過去。這個(gè)“之”字時(shí)時(shí)刻刻都在提醒我,哪怕是一個(gè)微不足道的虛詞,都需要我們認(rèn)真分析。對(duì)于教師來說,任何參考書都僅供參考,自己動(dòng)腦備課,方可避免或減少教學(xué)上的偏誤啊!
很欣賞吳非先生的教育隨筆集《不跪著教書》中的幾句話:“想要學(xué)生成為站直了的人,教師就不能跪著教書。如果教師沒有獨(dú)立思考的精神,他的學(xué)生會(huì)是什么樣的人?”“學(xué)貴乎疑”,這是老師經(jīng)常要求學(xué)生達(dá)到的學(xué)習(xí)境界,然而老師卻往往跟著教參走,怎么能培養(yǎng)出具有獨(dú)立思考精神的學(xué)生呢?應(yīng)從每一個(gè)細(xì)小的環(huán)節(jié)做起,做一個(gè)有獨(dú)立思考精神的老師。