李 嬌
(閩南師范大學 外國語學院,福建 漳州 363000)
?
論英語專業(yè)師范生跨文化意識的培養(yǎng)
李嬌
(閩南師范大學 外國語學院,福建 漳州 363000)
摘要:隨著全球化進程的持續(xù)推進,跨文化交際能力也越來越受國家的重視,教育部于2003、2011年新頒布的課程標準也提出了對培養(yǎng)中小學學生跨文化交際能力的要求。英語師范生作為英語教育的后備軍,更要順應時代的要求提高自身的跨文化交際能力??缥幕庾R作為跨文化交際的前提條件顯得尤為重要。通過闡述跨文化意識的相關概念及其必要性,進而提出如何培養(yǎng)英語師范生跨文化意識的途徑。
關鍵詞:英語專業(yè)師范生;跨文化意識;培養(yǎng)
在全球化、國際化的大背景下,語言實際應用的能力日益受到國家重視,跨文化交際能力的培養(yǎng)成為了各個領域的一個重要研究課題。就英語教學而言,教育部編寫的2011版《英語課程標準》體現(xiàn)了這一點。內(nèi)容中強調(diào)基礎教育階段英語課程的總體目標是培養(yǎng)學生的綜合語言運用能力,包括學生在語言知識、語言技能、情感態(tài)度、學習策略和文化意識等素養(yǎng)的整體發(fā)展[1],其中文化意識中的跨文化交際能力成為英語教學的最終目標之一。但是,由于受環(huán)境和社會等其他條件的影響,我國一些地區(qū)英語教師的跨文化意識薄弱,很難完成這一使命。因此,英語教師跨文化意識的培養(yǎng)也是現(xiàn)實所需,而對英語專業(yè)師范生——英語教師后備軍的跨文化意識的培養(yǎng)尤為重要。所以,應追根溯源,探尋因果,培養(yǎng)英語專業(yè)師范生跨文化意識。鑒于此,該文通過將對跨文化意識的內(nèi)涵、層次進行簡單概述,結合英語師范教育的現(xiàn)狀,提出培養(yǎng)英語師范生跨文化意識的途徑。
一、跨文化意識概念的相關研究
Hanvey 在1979年指出,跨文化意識不僅是個體對不同文化或者相同文化的敏感性認識,還包括根據(jù)目標語文化來調(diào)整對目標語言輸入和輸出的自覺性??缥幕庾R的研究除了要明確其內(nèi)涵還要知其構成。Harvey同年提出了由淺入深的“四個層次”說:第一層次只是通過文字材料知道,卻沒有徹底理解的一些文化特征;第二層次,察覺到文化之間的不同,并產(chǎn)生沖突,很難接受;第三層次,對于異于自己文化的不同文化可以理性對待;第四層次,要求學習者有足夠的生活經(jīng)驗,才可以感受對方文化,來調(diào)整自己的言行舉止使跨文化交際順暢進行[2]。國內(nèi)學者胡文仲(1997)在《外語教學與文化》一書中將跨文化交際劃分為語言交際、非語言交際、交際習俗與禮儀、社會結構人際關系和價值觀念五個方面[3]。
國內(nèi)外對跨文化意識的構成的研究雖然各有不同,但是他們的研究概括起來都包括文化知識、文化理解、文化實踐三個層面,而這三個層面也是逐級深入的,跨文化意識的最終目標就是達到第三個層次——文化實踐。
二、英語專業(yè)師范生跨文化意識培養(yǎng)的必要性
首先是國家對高素質(zhì)人才的需要。在教育部直屬師范大學實行師范生免費教育這一舉措就說明了國家對于高素質(zhì)教師的渴望。師范教育的培養(yǎng)對象是教師,是一個特殊的教育領域,也承擔著提高國民素質(zhì),科技強國的重任。英語作為使用最廣泛的語言,在日益全球化的現(xiàn)在發(fā)揮著重要的作用。只有掌握了這門語言,才能更有利于互相了解、尋求合作,進而謀求發(fā)展。語言和文化是辯證統(tǒng)一的,缺一不可,只有了解了英語國家的文化,理解他們的思維和行為,才能夠自我調(diào)整言行,實現(xiàn)跨文化交際,語言的學習才會有意義。其中,跨文化意識的培養(yǎng)是提高跨文化交際能力的前提。師范教育的特殊之處在于其培養(yǎng)的教師的質(zhì)量成倍地影響為國家輸送人才的質(zhì)量??梢?,師范類教育要與國家的發(fā)展戰(zhàn)略并軌,強化對英語師范生跨文化意識的培養(yǎng)。
其次是個體語言發(fā)展的需要。文化充斥著生活的方方面面,而語言是文化最主要的載體。語言的運用不僅僅是對語言本身的使用,而是要將其置于相應的文化環(huán)境。高等學校英語教學大綱,不論針對專業(yè)英語還是非專業(yè)英語都對“文化知識”和“文化素養(yǎng)”提出明確要求。由此可以得出,無論在英語學習的哪個階段都要有跨文化意識。從某種意義來說,文化是滲透在語言當中的,就個體文化知識和文化素質(zhì)等方面發(fā)展而言,跨文化意識的培養(yǎng)也是必不可少的。
另外還有個體對未來職業(yè)發(fā)展的需要。英語專業(yè)師范生具有英語學習者和未來中小學英語教師的雙重身份。為了適應未來職業(yè)發(fā)展的需要,他們的學習目標應該和中小學英語教學要求和課程標準相適應。教師作為參與學生英語學習中最重要的一個組成部分,需要自身具備較強的跨文化意識,能夠有意識地引導學生親身體驗、探索和發(fā)現(xiàn)語言學習中的跨文化知識,有助于其對不同文化的理解,引導學生進行文化實踐,培養(yǎng)學生的跨文化意識。
三、實施英語專業(yè)師范生跨文化意識培養(yǎng)的途徑
高校英語專業(yè)會開設有關英美文化的課程,在短時間集中地完成課程內(nèi)容,雖然將文化帶進了課堂,但學生沒有在特定文化情境中進行語言運用的體驗,所以很難達到預期教學效果,也滿足不了學習者的需求。筆者基于國內(nèi)外對跨文化意識的研究成果,提出了跨文化意識培養(yǎng)的兩個途徑。
1.內(nèi)容依托教學(CBI)教學模式的應用
跨文化意識在某種程度上是區(qū)分英語和非英語專業(yè)學生的一個重要方面,所以英語專業(yè)生要充分發(fā)揮這一優(yōu)勢,來提升自我競爭力。近年來內(nèi)容依托教學(CBI)模式為英語專業(yè)未來的發(fā)展開辟了一條新道路,該模式倡導的交際性和文化性與本研究目的不謀而合,所以該文借以尋求提高英語師范生跨文化意識的途徑。
CBI提倡語言的學習應以內(nèi)容為依托,最終目標是交際,要將語言學習置于一個真實的內(nèi)容和交際目的的環(huán)境。陳冬純(2014)指出大學英語課程培養(yǎng)的目標為“跨文化語言交際能力”和“綜合應用能力”,CBI是一種體現(xiàn)“語言”與“內(nèi)涵”關系的教學模式,“內(nèi)涵”主要體現(xiàn)為專業(yè)內(nèi)涵和文化內(nèi)涵,語言與專業(yè)內(nèi)涵的融合使外語教學專業(yè)化,重視語言的“工具性”特征;語言與文化的融合使外語教學更重視語言的“人文性”特征,使學生更貼近外國文學和文化,提高文化素養(yǎng)[4]。該理念中的主題模式是現(xiàn)在運用最廣泛的,教師給予一個主題,學生圍繞這個主題自行研究和集體討論,發(fā)表自己的看法,這種教學模式為學生創(chuàng)造一個富有交際性的環(huán)境。
授課內(nèi)容是學生需要掌握的并且感興趣的。李淑玲(2007)提出應從教育觀、文學修養(yǎng)、價值觀、社會生活、風俗習慣、宗教文化六個方面培養(yǎng)學生的跨文化意識[5]。在課堂上可以通過圖片、實物或者視頻的方式調(diào)動學生的積極性。授課形式上可以實行小組合作、辯論比賽、論壇及演講比賽等,促使學生課下去積極準備,來應對課上的交際任務,有助于提高跨文化意識。對學生的評估上采用形成性評估,重視學生的課堂參與的每個環(huán)節(jié),階段性地予以評估。該模式對教師要求很高,教師要有一定的國外生活學習經(jīng)歷才能引導學生并使其有所收獲。
2.第二課堂的開設
學生跨文化意識的培養(yǎng)可以通過教師的顯性引導,還可以通過隱性滲透的方式來實現(xiàn)。第二課堂較第一課堂更具靈活性,不受時間和空間的約束,而且更貼近真實的生活。在科技時代,知識來源渠道增多,各種學習英語的APP、公開課、遠程教學、微信、微博、QQ等網(wǎng)絡資源都可以為學生學習提供機會和便利,而這在第一課堂很難實現(xiàn)。教師可以組織學生建立在線學習交流群,在群里布置每天的任務,如定期看國外新聞、英語文章、電影并分享讀后感,教師還應有相應的評估機制,保證在線學習有序開展。教師也可以線下發(fā)起英語角、英語專題講座、英語論壇、座談等進行文化交流。不過無論線上還是線下都要有外教或者有一定國外生活經(jīng)歷的老師來參與進來,保證這一系列活動的效度。另外,第二課堂不能因其自由和靈活而忽略對學生的評估,要有明確的評價機制,調(diào)動學生的積極性,才能避免其流于形式。
通過線上和線下的結合,學生們參與到其中,既有助于學生的表達能力的提升,也能拓寬其跨文化視野,使得第二課堂成為第一課堂的完美補充。
四、結語
英語專業(yè)師范生在大學四年的學習中除在英語專業(yè)四、八級和口、筆試中取得優(yōu)秀的成績外,還要積極關心和投身到基礎教育教學行列之中。教學管理者應當時刻把握教育領域的風向標,關注英語課程改革的發(fā)展趨勢,尋求實用和適用的教學理念,努力營造真實的、富有交際性的課堂學習環(huán)境。從事英語專業(yè)教學的教師應當注重充分合理地使用各種課程資源,投入精力去設計有助于提高學生跨文化意識的第二課堂,使學生在夯實學科專業(yè)知識和教學技能的基礎上強化跨文化意識。以上途徑可以使學生在自主探究、合作學習的過程中實現(xiàn)情感體驗,找到在跨文化交際過程中遇到問題的解決方法,達到強化英語專業(yè)師范生跨文化意識的目的。
參考文獻:
[1]中華人民共和國教育部.英語課程標準[M].北京:北京師范大學出版社,2011.
[2]Hanvey, R. G.. “Cross-cultural Awareness” in Toward Internationalism: Reading in Cross-cultural Communication, ed. By Elise C. Smith and Louise Fiber Luce, New bury House publishers, Inc, 1979.
[3]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[4]陳冬純.CBI理念下的大學英語教學與教師專業(yè)發(fā)展[J].外語電化教學,2014,(3):69.
[5]李淑玲.利用現(xiàn)行英語教材培養(yǎng)學生跨文化意識研究[J].教學與管理,2007,(6):88—89.
(責任編輯:朱嵐)
中圖分類號:G642.0
文獻標志碼:A
文章編號:1001-7836(2016)01-0021-02
作者簡介:李嬌(1989—),女,山西大同人,在讀研究生,從事英語教學研究。
收稿日期:2015-10-13
doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2016.01.009