仇 云 龍
(東北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130024)
?
語(yǔ)言順應(yīng)論:誤解·歸因·補(bǔ)釋
仇 云 龍
(東北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130024)
[摘要]先行研究對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤解包含誤讀和誤用兩個(gè)方面。形成誤解的原因主要有四:一是語(yǔ)用學(xué)學(xué)派二分的誤導(dǎo);二是對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論核心概念的誤識(shí);三是對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論應(yīng)用方式判斷不當(dāng);四是對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論在話語(yǔ)解釋方面的特殊性認(rèn)識(shí)不足?;诘鼐壍恼Z(yǔ)用學(xué)學(xué)派劃分并不合適;綜觀、順應(yīng)性和研究角度三個(gè)核心概念在構(gòu)建語(yǔ)言順應(yīng)論的不同階段承載著不同的任務(wù),具有不同的內(nèi)容側(cè)重,不應(yīng)混淆;語(yǔ)言順應(yīng)論是理論框架而不是操作框架,不能脫離具體研究問(wèn)題直接套用;語(yǔ)言順應(yīng)論與部分用于話語(yǔ)解釋的其他語(yǔ)用學(xué)理論在話語(yǔ)解釋方面存在原則性差異,不宜將它們直接整合為新的話語(yǔ)解釋模式。
[關(guān)鍵詞]語(yǔ)言順應(yīng)論;誤解;歸因;補(bǔ)釋
一、引言
比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家耶夫·維索爾倫(Jef Verschueren)教授在《語(yǔ)用學(xué)詮釋》(UnderstandingPragmatics) 一書(shū)中系統(tǒng)闡述了語(yǔ)言順應(yīng)論(the framework of Linguistic Adaptability)的關(guān)鍵概念和主要內(nèi)容。語(yǔ)言順應(yīng)論從綜觀的視角出發(fā)關(guān)注“語(yǔ)言使用中,人在干什么”的問(wèn)題,指出語(yǔ)言使用是一個(gè)連續(xù)不斷的語(yǔ)言選擇過(guò)程,其中涉及三個(gè)不同等級(jí)上的相關(guān)概念:變異性(variability),協(xié)商性(negotiability),順應(yīng)性(adaptability);其中,順應(yīng)性是高層次概念,是進(jìn)行語(yǔ)用學(xué)理論構(gòu)建和經(jīng)驗(yàn)性研究的參照點(diǎn)[1]55-63。為數(shù)眾多的國(guó)內(nèi)外學(xué)者曾對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論進(jìn)行介紹、評(píng)述和應(yīng)用,為該理論的傳播和發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。然而,維索爾倫教授本人和部分研究者也發(fā)現(xiàn),某些研究對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論存在誤解。本文意在指出誤解,探析成因,并圍繞誤解和成因?qū)φZ(yǔ)言順應(yīng)論的有關(guān)內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充和詮釋。
二、誤解
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤解包括誤讀和誤用兩個(gè)方面。
維索爾倫教授本人和部分研究者都曾指出過(guò)先行研究對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤讀。
維索爾倫教授認(rèn)為*感謝比利時(shí)安特衛(wèi)普大學(xué)耶夫·維索爾倫(Jef Verschueren)教授和東北師范大學(xué)張紹杰教授在本文修改過(guò)程中提出的建議。此觀點(diǎn)為維索爾倫教授與作者在其辦公室討論時(shí)所述(2014年3月25日)。,對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤讀主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是“順應(yīng)性”被認(rèn)為是一個(gè)操作性概念(operational notion),有的研究者指著一個(gè)句子便說(shuō)“這是語(yǔ)言順應(yīng)性的典型范例”,這就混淆了順應(yīng)性和順應(yīng)的具體過(guò)程,將語(yǔ)言使用的一般屬性等同于個(gè)體性的操作;二是順應(yīng)性被單向解釋,即人們普遍意識(shí)到語(yǔ)境因素對(duì)語(yǔ)言選擇的作用,卻很少意識(shí)到語(yǔ)言選擇對(duì)語(yǔ)境的作用。正如其在《語(yǔ)用學(xué)詮釋》中所述:對(duì)于法語(yǔ)中的你(tu)和您(vous)的選擇是與語(yǔ)境因素進(jìn)行順應(yīng)的結(jié)果,但同時(shí),對(duì)其中任何一種形式的選擇也是在對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行建構(gòu),如選擇了你(tu),就意味著建構(gòu)了親密關(guān)系,這種關(guān)系一旦產(chǎn)生,要退出這種關(guān)系,就可能產(chǎn)生公開(kāi)的敵意[2]73。
毛延生系統(tǒng)歸納了先行研究對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤讀,概括起來(lái),主要體現(xiàn)在四個(gè)方面:“一是在哲學(xué)基礎(chǔ)上,順應(yīng)論被看作一種與英美‘分相觀’相互對(duì)立的觀點(diǎn);二是在根本目的上,順應(yīng)論被非理性地過(guò)分縮限于理論建構(gòu)之上;三是在根本屬性上,順應(yīng)論被定性為輕視心智研究的社會(huì)語(yǔ)用學(xué)范式;四是在方法論上,順應(yīng)論被責(zé)難以‘過(guò)于寬泛,失之微觀’”[3]73。針對(duì)這四個(gè)方面的誤讀,毛延生逐一分析并得出以下結(jié)論:一是語(yǔ)言順應(yīng)論并蓄了歐陸哲學(xué)傳統(tǒng)和英美哲學(xué)傳統(tǒng),二是語(yǔ)言順應(yīng)論兼顧理論構(gòu)建和實(shí)證研究,三是語(yǔ)言順應(yīng)論亦關(guān)注認(rèn)知,四是語(yǔ)言順應(yīng)論探尋“最小普遍性”而非“最大普遍性”[3]66-73。
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤用隱現(xiàn)于與語(yǔ)言順應(yīng)論有關(guān)的應(yīng)用性文獻(xiàn)之中,此類文獻(xiàn)數(shù)以千計(jì),此處不一一列舉。概括起來(lái)說(shuō),對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤用體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是部分研究依托語(yǔ)言順應(yīng)論的四個(gè)研究角度對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象、文學(xué)作品、翻譯過(guò)程進(jìn)行分析時(shí)機(jī)械套用這四個(gè)研究角度,對(duì)語(yǔ)境相關(guān)因素的考查缺乏針對(duì)性;二是部分研究者在進(jìn)行理論建構(gòu),特別是建構(gòu)新的話語(yǔ)解釋模式時(shí),直接將語(yǔ)言順應(yīng)論與其他語(yǔ)用學(xué)理論進(jìn)行整合,忽視了其理論假設(shè)上的原則性差異,致使新模式內(nèi)部存在理論沖突。
三、歸因與補(bǔ)釋
基于前文列出之誤讀與誤用,借鑒維索爾倫和毛延生(2011)的部分論斷,本文認(rèn)為,學(xué)界對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論進(jìn)行誤讀和誤用的成因有四,下文將對(duì)成因進(jìn)行分述,并圍繞誤解和成因?qū)φZ(yǔ)言順應(yīng)論的有關(guān)內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充詮釋。
(一)語(yǔ)用學(xué)學(xué)派二分的誤導(dǎo)
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論具體內(nèi)容的誤讀首先源自于語(yǔ)用學(xué)學(xué)派的二分。
這種二分源于Levinson[4]1-5,并在Huang(2007)中被詳細(xì)闡發(fā)。Huang將語(yǔ)用學(xué)分為兩個(gè)學(xué)派:一是“英美語(yǔ)用學(xué)派”,二是“歐洲大陸語(yǔ)用學(xué)派”[5]4?!坝⒚勒Z(yǔ)用學(xué)派”將語(yǔ)用學(xué)視為同語(yǔ)音學(xué)、音系學(xué)、詞匯學(xué)、句法學(xué)和語(yǔ)義學(xué)并列的語(yǔ)言學(xué)研究分支,秉持“分相論”,并以會(huì)話含義、預(yù)設(shè)、言語(yǔ)行為、指示語(yǔ)等為分析單元?!皻W洲大陸語(yǔ)用學(xué)派”順承查爾斯·莫瑞斯(Charles Morris)關(guān)于語(yǔ)用學(xué)的寬式界定,將語(yǔ)用學(xué)視為可解釋任何層面語(yǔ)言現(xiàn)象的綜觀,秉持“綜觀論”,沒(méi)有明確的分析單元,其代表性論述主要是語(yǔ)言順應(yīng)論。這種二分法為學(xué)界廣泛接受,但維索爾倫卻對(duì)其提出了質(zhì)疑[6]。
維索爾倫指出,語(yǔ)用學(xué)學(xué)派二分是建立在三個(gè)基本假設(shè)之上的:一是存在兩個(gè)對(duì)立的學(xué)派;二是對(duì)立的兩個(gè)學(xué)派一個(gè)是“英美語(yǔ)用學(xué)派”,另一個(gè)是“歐洲大陸語(yǔ)用學(xué)派”;三是“英美語(yǔ)用學(xué)派”秉持“分相論”,“歐洲大陸語(yǔ)用學(xué)派”不認(rèn)同“分相論”。
維索爾倫逐條反駁了上述三點(diǎn)假設(shè)。就第一點(diǎn)假設(shè)而言,歐洲大陸語(yǔ)用學(xué)者并未形成一個(gè)學(xué)派。就第二點(diǎn)假設(shè)而言,“英美語(yǔ)用學(xué)派”中深耕的部分話題具有濃重的歐洲大陸印記,如會(huì)話交互理論(conversational interaction)源自現(xiàn)象學(xué),指示語(yǔ)研究源自雅各布森,預(yù)設(shè)研究源自弗雷格;而語(yǔ)言順應(yīng)論則發(fā)軔于美國(guó)符號(hào)學(xué)家查爾斯·莫瑞斯提出的寬式語(yǔ)用學(xué)界定;“英美語(yǔ)用學(xué)派”中的一些經(jīng)典話題被法國(guó)語(yǔ)用學(xué)派和布拉格學(xué)派所解釋;而語(yǔ)言順應(yīng)論所秉持的綜觀視角則深受弗斯語(yǔ)言學(xué)(Firthian linguistics)的影響。就第三點(diǎn)假設(shè)而言,雅各布·梅(Jacob Mey)、簡(jiǎn)-奧拉·奧斯特曼(Jan-Ola ?stman)等部分歐洲大陸語(yǔ)用學(xué)者采用綜觀的方式進(jìn)行語(yǔ)用學(xué)分析,但也認(rèn)同“分相論”。
可見(jiàn),以地緣為標(biāo)準(zhǔn)將語(yǔ)言順應(yīng)論與其他語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)立起來(lái)的做法并不適宜,它會(huì)對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的認(rèn)知產(chǎn)生偏謬。
(二)對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論核心概念的誤識(shí)
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論具體內(nèi)容的誤讀還源自對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論思想體系中核心概念,特別是對(duì)綜觀(perspective)、順應(yīng)性(adaptability)、研究角度(angles of investigation)三個(gè)概念的誤識(shí),而這三個(gè)概念框定了語(yǔ)言順應(yīng)論的坐標(biāo)。
綜觀是構(gòu)建統(tǒng)一、連貫語(yǔ)用學(xué)理論框架的視角,其最初的理論嘗試可追溯至1978年發(fā)表在《語(yǔ)用學(xué)雜志》(JournalofPragmatics)上的“Reflections on Presupposition Failure:a Contribution to an Integrated Theory of Pragmatics”一文,綜觀論的基本觀點(diǎn)在1984年召開(kāi)于達(dá)布洛夫尼克校際研究生課程學(xué)習(xí)中心的“語(yǔ)義學(xué)與語(yǔ)用學(xué)之間”專題研討會(huì)上提出[2]序24?;谶@一概念,維索爾倫將語(yǔ)用學(xué)界定為“一種從認(rèn)知的、社會(huì)的、文化的整體角度對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的綜觀”[2]9。從歷時(shí)的角度看,綜觀是語(yǔ)言順應(yīng)論思想第一個(gè)發(fā)展階段的標(biāo)志性概念。
順應(yīng)一詞在PragmaticsasaTheoryofLinguisticAdaptation(1987)工作文集問(wèn)世后廣為人知,該文集旨在勾畫(huà)語(yǔ)用學(xué)統(tǒng)一理論的基本結(jié)構(gòu)[2]序25。自此以后,維索爾倫的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)被冠以“順應(yīng)論”(the Theory of Linguistic Adaptation)的標(biāo)簽。這一標(biāo)簽可能使讀者在理論層面產(chǎn)生一種誤識(shí),即將順應(yīng)理解為過(guò)程而非屬性,這主要是由“adaptation”中的“-tion”造成的,發(fā)現(xiàn)這一問(wèn)題后,維索爾倫在《語(yǔ)用學(xué)詮釋》中將“adaptation”變?yōu)椤癮daptability”*此觀點(diǎn)為維索爾倫教授與作者在其辦公室討論時(shí)所述(2014年3月25日)。,并明確將順應(yīng)性界定為“這樣的語(yǔ)言特征,它使人們得以從一系列范圍不定的可能性中進(jìn)行可協(xié)商的語(yǔ)言選擇,以便逼近交際需要達(dá)到的滿意位點(diǎn)”[2]72,凸顯順應(yīng)是一種屬性。從歷時(shí)的角度看,順應(yīng)性是語(yǔ)言順應(yīng)論思想第二個(gè)發(fā)展階段的標(biāo)志性概念。
研究角度這一概念是在《語(yǔ)用學(xué)詮釋》中具體闡發(fā)的,維索爾倫提出的研究角度有四個(gè):一是語(yǔ)境相關(guān)成分(contextual correlates of adaptability),二是結(jié)構(gòu)對(duì)象(structural objects of adaptability),三是動(dòng)態(tài)過(guò)程(dynamics of adaptability),四是意識(shí)突顯性(salience of the adaptation processes)。這四個(gè)研究角度是從順應(yīng)性出發(fā)指派給語(yǔ)言描寫(xiě)和語(yǔ)用解釋的任務(wù)[2]74。換言之,對(duì)語(yǔ)言使用中順應(yīng)過(guò)程的具體考查依托這四個(gè)維度進(jìn)行,對(duì)這四個(gè)維度的考查可以勾勒出語(yǔ)言形式和語(yǔ)境因素交互作用的圖景和語(yǔ)言表意功能得以實(shí)現(xiàn)的方式。從歷時(shí)的角度看,研究角度是語(yǔ)言順應(yīng)論思想第三個(gè)發(fā)展階段的標(biāo)志性概念。
歷時(shí)研究有利于動(dòng)態(tài)把握理論產(chǎn)生和發(fā)展的過(guò)程[7]86-89。從歷時(shí)的角度看,至《語(yǔ)用學(xué)詮釋》發(fā)表之時(shí),語(yǔ)言順應(yīng)論思想體系的發(fā)展經(jīng)歷了三個(gè)階段,綜觀、順應(yīng)性和研究角度分別是這三個(gè)階段的核心概念。綜觀為語(yǔ)用學(xué)研究厘定邊界,順應(yīng)性錨定語(yǔ)言使用的屬性,研究角度為順應(yīng)過(guò)程的解析提供框架。因而,語(yǔ)言順應(yīng)論的確“寬泛”,但寬在視角;語(yǔ)言順應(yīng)論不乏“微觀”,因研究角度指向微觀;順應(yīng)是語(yǔ)言使用之屬性,本身并不涉及寬或窄,宏觀或微觀。綜觀、順應(yīng)性和研究角度構(gòu)成了一套完整的話語(yǔ)體系,要理解其中的任何一個(gè)都離不開(kāi)對(duì)其他兩個(gè)的觀照,評(píng)論時(shí)不宜以點(diǎn)概面;綜觀、順應(yīng)性和研究角度內(nèi)容側(cè)重不同,要識(shí)解每個(gè)概念的內(nèi)涵首先需要厘清彼此邊界,評(píng)論時(shí)切忌張冠李戴。
(三)對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的應(yīng)用方式判斷不當(dāng)
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤用首先源自對(duì)其應(yīng)用方式的不當(dāng)判斷。
語(yǔ)言順應(yīng)論中提出的四個(gè)研究角度為話語(yǔ)解釋提供了連貫、統(tǒng)一的框架,對(duì)于解釋語(yǔ)言形式選擇和語(yǔ)言策略選擇具有重要作用[8]1-4。但必須明確的是,這是一個(gè)宏觀指導(dǎo)框架還是一個(gè)微觀操作框架。維索爾倫指出:
經(jīng)驗(yàn)性研究中存在著一種根本意義上的悖論:為了證實(shí)和驗(yàn)證任何理論主張的有效性,經(jīng)驗(yàn)性的工作是必不可少的;然而,即使是在最具經(jīng)驗(yàn)性的研究活動(dòng)中,作為經(jīng)驗(yàn)性研究活動(dòng)的描寫(xiě)性與啟發(fā)性工具,以理論為基礎(chǔ)的框架也是必不可少的。因而,我們只能把本書(shū)的種種抱負(fù)描述為界定語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的一種嘗試。就達(dá)到這一目標(biāo)需要理論化過(guò)程而言,建構(gòu)一個(gè)“理論框架”是必要的。但我們不應(yīng)該以普遍論者的熱望,來(lái)放任自己沉湎于強(qiáng)烈的理論建構(gòu)之中[2]75-76。
由此可見(jiàn),語(yǔ)言順應(yīng)論是宏觀指導(dǎo)框架而不是微觀操作框架。因而,維索爾倫本人才將語(yǔ)言順應(yīng)論稱作一個(gè)“松散的框架”(loose framework)而不是一種“理論”(theory)。維索爾倫在提到二者的區(qū)別時(shí)指出:理論是針對(duì)某一類或某一個(gè)具體語(yǔ)言現(xiàn)象的,如言語(yǔ)行為理論主要解釋句式選擇及其意義生成問(wèn)題,會(huì)話含義理論主要解釋語(yǔ)詞選擇及其意義生成問(wèn)題;而語(yǔ)言順應(yīng)論的解釋范圍囊括所有類別的語(yǔ)言使用*此觀點(diǎn)為維索爾倫教授與作者在其辦公室討論時(shí)所述(2014年3月25日)。。此話意在說(shuō)明語(yǔ)言順應(yīng)論對(duì)于語(yǔ)言使用存在普遍的解釋力,而不是說(shuō)在具體的話語(yǔ)解釋之中它可被直接套用;相反,依托語(yǔ)言順應(yīng)論的話語(yǔ)解釋需要根據(jù)具體話題所需建構(gòu)相應(yīng)的操作框架,不能機(jī)械套用語(yǔ)言順應(yīng)論的四個(gè)研究角度或不加遴選地考查語(yǔ)境相關(guān)因素。比如,對(duì)于某些話題而言,意識(shí)突顯性無(wú)法探知。
按照維索爾倫的觀點(diǎn),語(yǔ)言順應(yīng)論宜如何應(yīng)用呢?
在被問(wèn)及“如何將針對(duì)某一語(yǔ)言中指示語(yǔ)的微觀研究與語(yǔ)用原則的宏觀研究相結(jié)合”的問(wèn)題時(shí),維索爾倫答道:
我不認(rèn)為存在宏觀研究和微觀研究的嚴(yán)格對(duì)立。我在寫(xiě)《語(yǔ)用學(xué)詮釋》這本書(shū)時(shí)是使用過(guò)這些概念,不過(guò)它們有點(diǎn)誤導(dǎo)性,將來(lái)再版時(shí)我可能會(huì)直接刪掉。語(yǔ)用學(xué)家必須始終將“局部的”、小規(guī)模的過(guò)程作為首要的關(guān)注對(duì)象,但他們也必須充分意識(shí)到這些過(guò)程通常都不是孤立的現(xiàn)象。借用我前面提到過(guò)的一個(gè)術(shù)語(yǔ),可以說(shuō),這些過(guò)程都是包含在以“社會(huì)中的心智”為媒介的、更為廣泛的各類過(guò)程所構(gòu)成的語(yǔ)境之中的。因此,為了實(shí)際研究的目的,我們可以把各種小規(guī)模過(guò)程分離出來(lái),就像我們可以因?qū)嶒?yàn)?zāi)康亩鴮⒕唧w的認(rèn)知過(guò)程分離出來(lái)一樣。但是,這類研究的成果就其自身而言并沒(méi)有絕對(duì)的有效性,它們必須能夠被放入現(xiàn)實(shí)的交際語(yǔ)境中,和語(yǔ)言使用發(fā)生聯(lián)系。反過(guò)來(lái)說(shuō),在對(duì)實(shí)際語(yǔ)言使用進(jìn)行具體分析時(shí),我們也必須考慮“微觀”研究的成果——如果我們還能用“微觀”這種說(shuō)法的話[9]78。
此處,維索爾倫強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言順應(yīng)論和具體語(yǔ)用分析的共融性和貫通性,著重指出具體語(yǔ)用分析存在共性,因而,語(yǔ)言順應(yīng)論這樣的指導(dǎo)性框架有其作用。盡管承認(rèn)理論建構(gòu)的指導(dǎo)性貢獻(xiàn),但維索爾倫并不認(rèn)為語(yǔ)言順應(yīng)論這樣松散的框架與每一項(xiàng)具體的語(yǔ)用分析都能有效對(duì)接。
在被問(wèn)及語(yǔ)用分析能力訓(xùn)練時(shí),研究設(shè)計(jì)者必須掌握的基本步驟時(shí),維索爾倫答到:
語(yǔ)用學(xué)的研究設(shè)計(jì)必須遵從一切實(shí)證研究的基本原則。首先,我們必須提出一個(gè)或幾個(gè)適合研究的問(wèn)題,然后必須挑選(或?qū)ふ?與之相關(guān)的語(yǔ)料,并確定研究方法。我們還必須能夠解釋,為什么可以合理地認(rèn)為(或假設(shè))以選定的方法處理選定的語(yǔ)料就可以得到對(duì)所研究問(wèn)題的切題的回答。
至關(guān)重要的是,我們絕不可忘記,語(yǔ)用學(xué)其實(shí)是一個(gè)實(shí)證研究的領(lǐng)域。理論建構(gòu)固然很重要,但只有將理論驗(yàn)之于語(yǔ)言使用的事實(shí),我們才能取得真正的進(jìn)步[9]79。
此處,維索爾倫強(qiáng)調(diào)實(shí)證研究方法在具體語(yǔ)用分析中居于核心地位,實(shí)證研究的研究設(shè)計(jì)是連接理論與具體語(yǔ)言現(xiàn)象的橋梁。因而,語(yǔ)言順應(yīng)論的應(yīng)用應(yīng)附著在實(shí)證研究的研究設(shè)計(jì)上,選取適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)料,采用有效的方法,得出可信的結(jié)論。
(四)對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論話語(yǔ)解釋特殊性的認(rèn)識(shí)不足
對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤用還源自對(duì)其話語(yǔ)解釋特殊性的認(rèn)識(shí)不足。
語(yǔ)言順應(yīng)論與會(huì)話含義理論、關(guān)聯(lián)理論均被廣泛用于話語(yǔ)解釋之中。這些理論在話語(yǔ)解釋方面的聯(lián)系主要體現(xiàn)在其話語(yǔ)解釋方式在推理而不在解碼,在話語(yǔ)解釋方面的原則性差異主要體現(xiàn)在說(shuō)話人意向在推理過(guò)程中的地位不同。會(huì)話含義理論和關(guān)聯(lián)理論將說(shuō)話人意向視為語(yǔ)用推理的終點(diǎn);而語(yǔ)言順應(yīng)論卻持不同的觀點(diǎn)。維索爾倫在論及意圖和意義的關(guān)系時(shí),雖認(rèn)為意圖所起的作用不容低估,但也不贊同將意義完全依附在意圖之上[2]55-56。維索爾倫不認(rèn)為交際所傳遞的每一種意義都直接依附于發(fā)話人的某一個(gè)具體、明確的意圖[2]56,也不認(rèn)為話語(yǔ)解釋是對(duì)說(shuō)話人意向意義的簡(jiǎn)單復(fù)原,因?yàn)槁?tīng)話人可能解釋出超越說(shuō)話人意向意義的其他意義*此觀點(diǎn)為維索爾倫教授與作者在其辦公室討論時(shí)所述(2014年3月25日)。。他倡導(dǎo)“把意義重新附著于語(yǔ)言上,以使意義成為盡可能具有經(jīng)驗(yàn)性質(zhì)的研究對(duì)象,而不考慮其許多構(gòu)成因素的糾纏不清的性質(zhì)”[2]57。語(yǔ)言順應(yīng)論與部分用于話語(yǔ)解釋的其他語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)說(shuō)話人意向的定位不同,這就決定了它們?cè)谠捳Z(yǔ)解釋取向上和話語(yǔ)解釋路徑上的差異。因而,不宜簡(jiǎn)單地認(rèn)為語(yǔ)言順應(yīng)論比會(huì)話含義理論和關(guān)聯(lián)理論更重視社會(huì)文化因素,在語(yǔ)境要素層面會(huì)對(duì)這兩個(gè)理論進(jìn)行補(bǔ)充,便將語(yǔ)言順應(yīng)論同這些理論直接整合起來(lái),協(xié)同進(jìn)行話語(yǔ)解釋。
四、結(jié)語(yǔ)
綜上,本文梳理了先行研究中對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的誤讀和誤用;指出了造成誤讀和誤用的原因,即語(yǔ)用學(xué)學(xué)派二分的誤導(dǎo),對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論核心概念的誤識(shí),對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的應(yīng)用方式判斷不當(dāng),對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論在話語(yǔ)解釋方面的特殊性認(rèn)識(shí)不足。本文對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論的有關(guān)內(nèi)容進(jìn)行了補(bǔ)釋,質(zhì)疑了基于地緣的語(yǔ)用學(xué)學(xué)派劃分,區(qū)分了綜觀、順應(yīng)性和研究角度三個(gè)核心概念在內(nèi)容側(cè)重上的不同,指明了語(yǔ)言順應(yīng)論是理論框架而不是分析框架,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言順應(yīng)論與部分用于話語(yǔ)解釋的其他語(yǔ)用學(xué)理論之間的原則性差異。
應(yīng)該指出的是,學(xué)界有關(guān)語(yǔ)言順應(yīng)論的研究多以《語(yǔ)用學(xué)詮譯》的出版為結(jié)點(diǎn),依據(jù)的文獻(xiàn)主要是維索爾倫教授在20世紀(jì)末發(fā)表的有關(guān)著述。但語(yǔ)言順應(yīng)論作為一個(gè)具有學(xué)術(shù)縱深的理論體系在21世紀(jì)仍在拓展和演進(jìn),這其中包括對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論理論框架的進(jìn)一步解釋,包括對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論操作框架的探索,包括應(yīng)用語(yǔ)言順應(yīng)論分析具體語(yǔ)用問(wèn)題的范例呈現(xiàn),也包括從語(yǔ)言順應(yīng)論出發(fā)構(gòu)建更加宏大的語(yǔ)言學(xué)理論的嘗試。要想在未來(lái)的語(yǔ)言順應(yīng)論研究中減少誤讀和誤用,需要對(duì)維索爾倫的新近研究成果給予關(guān)注。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1] Verschueren,J.UnderstandingPragmatics[M]. London:Edward Arnold,1999.
[2] 維索爾倫.語(yǔ)用學(xué)詮釋[M] .錢(qián)冠連,霍永壽,譯.北京:清華大學(xué)出版社,2003.
[3] 毛延生. 被誤解的“順應(yīng)”——語(yǔ)言順應(yīng)論之深度“誤讀”反思[J].南京郵電大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(1).
[4] Levinson,S. C.Pragmatics[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[5] Huang,Y.Pragmatics[M]. Oxford:Oxford University Press,2007.
[6] Verschueren,J. Continental european perspective view [A]. Huang Y (ed.).TheOxfordHandbookofPragmatics[C]. Oxford:Oxford University Press,forthcoming.
[7] 仇云龍,張紹杰. 格賴斯“自然意義”及其與“所言”的內(nèi)在關(guān)系研究[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2014 (1).
[8] Verschueren,J. Intertextual appropriation:note on the pragmatics of international flows of meaning [J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014 (5).
[9] 朱磊,鄭新民. 語(yǔ)用學(xué)應(yīng)以寬廣的認(rèn)知、社會(huì)和文化視角來(lái)考察語(yǔ)言和語(yǔ)言使用——著名語(yǔ)用學(xué)家Jef Verschueren教授訪談錄[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2010(3).
[責(zé)任編輯:張樹(shù)武]
The Framework of Linguistic Adaptability:Misunderstandings,Reasons and Further Accounts
QIU Yun-long
(School of Foreign Languages,Northeast Normal University,Changchun 130024,China)
Abstract:The misunderstandings of the framework of Linguistic Adaptability in earlier studies are summarized from two aspects:misreadings and misuses. Such misunderstandings are attributed to four points:the misleading effect made by the widely acknowledged dichotomy of “Anglo-American pragmatics” and “European-Continental pragmatics”;the misconceptions of the three terms used for positioning the framework of Linguistic Adaptability:perspective,adaptability and angles of investigation;the inappropriate judgments in the application of the framework of Linguistic Adaptability and the inadequate attention to its distinctiveness in utterance interpretation. It is observed that the dichotomy of “Anglo-American pragmatics” and “European-Continental pragmatics” is inappropriate;perspective,adaptability and angles of investigation shoulder different tasks in locating the framework of Linguistic Adaptability and their different foci should not be mixed up;the framework of Linguistic Adaptability is a theoretical framework instead of an operational framework and it shall not be mechanically applied to particular investigations;the framework of Linguistic Adaptability has distinctions in principle from some other models of utterance interpretation and it shall not be directly merged with such models to create new frameworks for utterance interpretation.
Key words:Framework of Linguistic Adaptability;Misunderstanding;Reason;Further Account
[中圖分類號(hào)]H0
[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A
[文章編號(hào)]1001-6201(2016)02-0039-05
[作者簡(jiǎn)介]仇云龍(1982-),男,吉林白山人,東北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,博士。
[基金項(xiàng)目]國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)項(xiàng)目(14AYY022);吉林省教育廳項(xiàng)目(2014B033)。
[收稿日期]2015-12-21
[DOI]10.16164/j.cnki.22-1062/c.2016.02.006
東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2016年2期