劉建立
【摘要】廣告中指示語的使用非常廣泛,并對(duì)廣告目的的實(shí)現(xiàn)起到一定的作用。本文通過關(guān)聯(lián)理論視角,對(duì)廣告中人稱指示語進(jìn)行分析,研究其在廣告語中的語用效果,以及不同的人稱指示語的使用對(duì)廣告語目的的實(shí)現(xiàn)產(chǎn)生的影響。
【關(guān)鍵詞】廣告 關(guān)聯(lián)理論 人稱指示語 語用效果
第一章 引言
如今,隨著社會(huì)的發(fā)展與開放,英語廣告在現(xiàn)實(shí)生活中以及電視、網(wǎng)絡(luò)等媒體中發(fā)揮著越來越重要的作用?!吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》英文版作為國(guó)內(nèi)比較權(quán)威的報(bào)紙,其中的英語廣告承載的語言信息具有特殊的代表意義,具有一定的研究?jī)r(jià)值。自20世紀(jì)后期開始,對(duì)于廣告語言的研究呈現(xiàn)出增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)。如William為分析廣告作用相關(guān)的意識(shí)形態(tài)提供相關(guān)的語言模型;Barthes將廣告語言劃分為三種不同的信息。Cook將廣告語言歸納為話語類型等等。推動(dòng)了后來國(guó)內(nèi)外語言學(xué)者對(duì)廣告語的研究與探索。但是對(duì)于英語廣告中詞語的使用與理解以及廣告目的如何實(shí)現(xiàn)并未有詳細(xì)且系統(tǒng)的研究。在本文中,作者致力于分析廣告語言的特定領(lǐng)域,即研究廣告語中人稱指示語,試圖探索廣告語言的運(yùn)行模式,加深語用學(xué)中廣告語的研究。
第二章 文獻(xiàn)回顧
“廣告”在英語中的解釋是“advertise”,是來源于拉丁文字“advertere”,意思是吸引公眾注意力,并誘導(dǎo)公眾做出某種行為。早在20世紀(jì)初,被譽(yù)為現(xiàn)代廣告學(xué)之父的Albert Laser 將廣告定義為出于某種原因而印刷出來進(jìn)行出售的方式。他指出了廣告的基本目的之一:廣告的目的是通過一定技巧吸引消費(fèi)者,促進(jìn)出售。Harris 和Seldon認(rèn)為,廣告是一種通過一種觀點(diǎn)傳播信息,促進(jìn)市場(chǎng)中的貨物與服務(wù)出售的公告。這個(gè)觀點(diǎn)更加具體的提出廣告的含義。Keiko Tanaka 于1994年在其出版的著作 Advertising Language—A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan 中,采用語用學(xué)的框架,對(duì)英國(guó)和日本兩國(guó)的書面的商業(yè)廣告中的語言進(jìn)行充分的分析,并解釋了廣告客戶與讀者之間的交際如何發(fā)生。除此之外,這位日本學(xué)者還將Sperber 和 Wilson 的關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用到她的研究中。范亞剛在其著作《廣告語言與信息》中提到,Tanaka 將廣告中的交際重心放在說話人(廣告客戶)的思想與聽話人(讀者)的意圖,這本身就比Geis的研究前進(jìn)了一步。陳新仁同樣是從語用學(xué)角度對(duì)廣告語中的不同類型的預(yù)設(shè)及功能進(jìn)行闡述,并對(duì)廣告語中不同的預(yù)設(shè)所發(fā)生的頻率進(jìn)行調(diào)查研究,得出“狀態(tài)預(yù)設(shè)”發(fā)生頻率最高,反映出廣告客戶的知識(shí)和對(duì)讀者心理的巧妙處理。陳新仁在其著作中對(duì)廣告語的研究更加具體,更加深層次的分析。楊永和,周冬華和魯婭輝更是在語用學(xué)的視角下對(duì)廣告語的研究進(jìn)行了分類研究,包括語用前提、指示語等微觀語用學(xué)視角以及跨文化、廣告語用的社會(huì)預(yù)用制約等宏觀語用學(xué)視角。Cook在其著作The Discourse of Advertising 中探討了廣告在話語層面如何達(dá)到其說服的目的,研究的角度是從廣告語言和交際發(fā)生的語境兩方面。他認(rèn)為,廣告語言是一種話語類型,盡管話語分析的側(cè)重點(diǎn)是語言本身,但是其他方面也是應(yīng)該必不可少的。黃國(guó)文從語篇模式和會(huì)話結(jié)構(gòu)角度研究廣告語言,所探討的問題是從宏觀方面看有“敘事”,從微觀方面看則有“問題—解決辦法”的語篇模式、會(huì)話含義和證言式話語。最終探討廣告語篇怎樣轉(zhuǎn)換語碼和為什么要轉(zhuǎn)換語碼。這種分析模式使廣告語言成為一種語篇,以廣告語言的實(shí)現(xiàn)與廣告語言目的實(shí)現(xiàn)兩個(gè)角度考慮的一種交際。Widdownson也認(rèn)為,話語分析是對(duì)“句子用于交際以完成社會(huì)行為的研究”,強(qiáng)調(diào)話語的交際功能。這與Cook所分析的廣告語言的語篇研究方向是一致的。除此之外,西方學(xué)者Goldman, Myers,以及Rush也都分別致力于對(duì)廣告語言與交際的研究。黃國(guó)文在《語篇分析的理論與實(shí)踐》中提到,對(duì)于廣告語言的分析有一個(gè)“選擇就是意義”原則,從功能語言學(xué)角度來講,任何選擇都是有意義的,是一條可以廣泛應(yīng)用的原則。形式不同,所表達(dá)的意義也不盡相同。他通過實(shí)例分析,對(duì)人稱代詞的使用,語篇結(jié)構(gòu),動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、銜接以及形式和意義進(jìn)行了詳細(xì)分析。這些觀點(diǎn)為本文對(duì)廣告語言進(jìn)行針對(duì)性研究提供了重要的參考。
第三章 關(guān)聯(lián)理論
Sperber & Wilson的關(guān)聯(lián)理論為話語交際提供了一種詮釋方法。1986年,Sperber & Wilson在《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中,提出了關(guān)聯(lián)理論并對(duì)關(guān)聯(lián)這一概念給與較系統(tǒng)的解釋并且在后續(xù)研究中不斷發(fā)展系統(tǒng)關(guān)聯(lián)理論。Sperber & Wilson提到,說話人不能將假設(shè)直接性的傳給聽話人,說話人或其他類型的交際者所能做的是提供一種刺激信號(hào),希望聽話人或其他接收者的認(rèn)知環(huán)境在感知這一刺激信號(hào)時(shí)發(fā)生改變,并產(chǎn)生一些認(rèn)知過程,即顯映事實(shí),顯現(xiàn)并影響個(gè)體的認(rèn)知環(huán)境。交際可以分為有意交際和無意交際。根據(jù)我們的理解,所謂有意交際指的其實(shí)是意向性交際,即說話人為了達(dá)到一定意向或目的而介入的交際活動(dòng)。說話人通過語言(包括非語言)顯映其意圖并激起聽者作出回應(yīng)。聽者之后對(duì)說話人的語言進(jìn)行詮釋,通過演繹推論得到說話人的交際意圖。Sperber & Wilson將語境定義為一種心理建構(gòu)體,是聽話人對(duì)世界的假設(shè)集,這些假設(shè)集影響了聽話人對(duì)話語的解讀。語境不僅僅局限于與現(xiàn)實(shí)物理環(huán)境或先前話語有關(guān)的信息,對(duì)未來的期待、科學(xué)假設(shè)或宗教信仰、人生體驗(yàn)、一般文化假設(shè)、對(duì)說話人心理狀態(tài)的認(rèn)識(shí)等等,都可能對(duì)話與解讀產(chǎn)生或輕或重的影響。語境不僅包含所有的已知事實(shí),而且也包括在物理環(huán)境中能夠預(yù)知的所有事實(shí)?;诮浑H的共同語境,說話人和聽話人努力產(chǎn)生更大的語境效果和付出更少的努力。
第四章 關(guān)聯(lián)理論角度看人稱指示語使用
語言交際策略有兩個(gè)核心概念:關(guān)聯(lián)和語境。說話人和聽話人都必須抓住這個(gè)核心。因此,廣告中呈現(xiàn)的內(nèi)容作為一種語言交際也是最注重關(guān)聯(lián)與語境這個(gè)核心,在交際過程中實(shí)施相關(guān)聯(lián)的語用策略達(dá)到交際的目的。本文著重對(duì)中國(guó)日?qǐng)?bào)英文版中的廣告語進(jìn)行分析,以其中人稱指示語為參考對(duì)象,探究相關(guān)指示語的語用意義。
Together, we are heading for a brighter future.( 2013.7.1 The 16th Anniversary of the Hong Kong Special Administrative Region. )
人稱指示語是以發(fā)話人做基準(zhǔn)的,受話人理解話語時(shí)自然要對(duì)人稱指示作相應(yīng)的變換。該廣告語中采用的是第一人稱指示語,在廣告語的特定語境中,“we”涉及所有的廣告受眾,也就是說,當(dāng)受話人理解這個(gè)指示語時(shí),會(huì)結(jié)合當(dāng)時(shí)的語境包括發(fā)話人的身份和時(shí)間等,去理解本廣告語的真正意圖。關(guān)聯(lián)是一種心理過程,也是一種明示和推理的過程。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,本廣告采用“we”作為指示語,拉近了與受話人的心理距離,同時(shí)讓受話人感受到了共同努力一起合作的責(zé)任感,進(jìn)而受話人能夠與整個(gè)廣告詞相關(guān)聯(lián),真正理解廣告語的目的與意義。
Our childrens health is of vital importance- Its the most precious thing we have. What is precious to you?(2013.5.20 CLARIANT)
本廣告語來自2013年5月20日中國(guó)日?qǐng)?bào)英文版中CLARIANT公司的廣告。科萊恩紡織、皮革和造紙業(yè)務(wù)部門為世界頂尖紡織、皮革和造紙?zhí)胤N化工及染料供應(yīng)商之一。這一廣告中,同樣也采用了第一人稱指示語。但這里的 “we” 和上一條廣告中的 “we” 使用意義是不同的。Sperber & Wilson關(guān)聯(lián)理論所關(guān)注的是有意交際或意向性交際。在本廣告語特定的語境中,受話人要結(jié)合廣告的意義以及廣告企業(yè)的性質(zhì)以及社會(huì)背景等等進(jìn)行推理。本公司屬于化工性質(zhì)的企業(yè),而當(dāng)今社會(huì)環(huán)境、健康是每個(gè)人都非??粗氐牡胤?。在此處使用第一人稱復(fù)數(shù),體現(xiàn)出了發(fā)話人的一種責(zé)任與義務(wù)。而受話人結(jié)合當(dāng)下的語境更能推斷出該企業(yè)暗含的意圖:本公司生產(chǎn)的產(chǎn)品是潔凈的,放心的。而本廣告語中后面采用了第二人稱指示語“you”,采用了一直對(duì)立面的形式,讓受話人心理上產(chǎn)生一種距離感,但這種對(duì)立的距離感又不能成立。因?yàn)樵诎l(fā)話人和受話人共同認(rèn)知語境中,都認(rèn)為“childrens health is of vital importance”。從而推動(dòng)了交際的進(jìn)行,使整個(gè)“話語交際”關(guān)聯(lián)起來。
除了第一人稱和第二人稱指示語的使用,第三人稱指示語的使用也是時(shí)有發(fā)生的。我們看下面這條廣告語。
Hes back.(2013.4.1 Rolex)
該廣告是勞力士手表與老虎伍茲進(jìn)行聯(lián)合的廣告詞,其中廣告詞旁邊是老虎伍茲的照片,并注“Rolex and Tiger Woods united by the pinnacle of achievement”。Sperber & Wilson將語境定義為一種心理建構(gòu)體,是聽話人對(duì)世界的假設(shè)集,這些假設(shè)集影響了聽話人對(duì)話語的解讀。這些文字和圖片以及所蘊(yùn)含的社會(huì)背景和基本常識(shí)組成了發(fā)話人和受話人的共知語境。語境在這里指認(rèn)知語境,是可感知或推理的。本廣告語采用了第三人稱指示語“he”,受話人很容易就能推斷出所指對(duì)象。從交際意圖的定義可得知,交際者努力將信息意圖相互顯映給說話人與聽話人。當(dāng)交際意圖被聽話人識(shí)別后,交際能夠順利進(jìn)行,進(jìn)而獲得信息意圖。受話人通過推理更能輕而易舉得出該廣告語的信息意圖和交際意圖。第三人稱指示語的使用表達(dá)了一種關(guān)聯(lián),一種人際關(guān)系的疏遠(yuǎn)程度或者代表一種距離。
廣告語中并不是任何時(shí)候都使用人稱指示語的。例如下面這條廣告語。
Offers should be submitted on or before the due date….(2013.4.26 PIA)
這是關(guān)于巴基斯坦國(guó)際航空公司的一篇廣告語,通篇沒有出現(xiàn)人稱指示語,而是使用被動(dòng)。但依據(jù)關(guān)聯(lián)理論,作為受話人依然能夠推理出廣告的目的以及廣告語所指對(duì)象。因此,我們?cè)谶@里使用關(guān)聯(lián)理論,研究人稱指示語,只是更好的詮釋其使用意義,為指示語的使用提供更好的角度,使其達(dá)到更好的語用效果。
第五章 結(jié)束語
廣告中人稱指示語的使用體現(xiàn)的是一種社會(huì)交際方式。發(fā)話人與受話人借助廣告語進(jìn)行信息、情感、文化等交流。在關(guān)聯(lián)理論框架下,發(fā)話人和受話人有一個(gè)共同的認(rèn)知語境,通過對(duì)廣告中人稱指示語的關(guān)聯(lián),傳達(dá)和推理其中的信息意圖和交際意圖,從而促進(jìn)交際的發(fā)生。人稱指示語的合理使用,能夠使廣告語目的得到更好的傳達(dá),也就是說廣告語的真正意圖能夠得到更好的表達(dá)和理解。
參考文獻(xiàn):
[1]Keiko Tanaka.Advertising Language—A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan[M].London:Routledge.1994.
[2]Sperber,D & Wilson,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Basil Blackwell.1986.
[3]黃國(guó)文.語篇分析的理論與實(shí)踐:廣告語篇研究[M].上海:上海外教出版社.2001.
[4]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社, 2008.
[5]何自然.語用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社.1988.
語用三論:關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論、模因論[M].上海:上海教育出版社2007.
[6]劉森林.語用策略[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2007.
*上海高校青年教師培養(yǎng)資助計(jì)劃課題“關(guān)聯(lián)理論視角看指示語在廣告中的語用功能”的研究成果。