王雷
一、不斷發(fā)展的英語(yǔ)詞匯
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展和跨文化交流的不斷深入,作為交流重要載體的語(yǔ)言也在不斷地進(jìn)化之中。英語(yǔ)作為一門(mén)世界語(yǔ)言,在與其他語(yǔ)言的交流中,也在不斷更新拓展,其中一個(gè)重要表現(xiàn)就是英語(yǔ)新詞匯的大量出現(xiàn)。
語(yǔ)言是人類(lèi)生活中不可缺少的組成部分,是重要的交流手段。語(yǔ)言也對(duì)知識(shí)和文化的傳播起著無(wú)可比擬的作用,是不同文化之間相互交流,相互理解的橋梁。在構(gòu)成語(yǔ)言的三大要素(語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯)中,詞匯是其中重要的一環(huán),也是組成語(yǔ)言的基本材料。離開(kāi)詞匯,我們就無(wú)法正確地表達(dá)思想,無(wú)法流暢地與他人交流。Hamer曾經(jīng)這樣比喻:“如果把語(yǔ)言結(jié)構(gòu)比作語(yǔ)言的骨架,那么是詞匯為語(yǔ)言提供了重要的器官和血肉?!睂?duì)于外語(yǔ)的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),一個(gè)人所掌握的詞匯量大小是衡量其語(yǔ)言水平高低的標(biāo)準(zhǔn)之一。美國(guó)英語(yǔ)學(xué)家里弗(Rivers)認(rèn)為掌握足夠的詞匯是成功運(yùn)用外語(yǔ)的關(guān)鍵,沒(méi)有詞匯就沒(méi)有能運(yùn)用所學(xué)的結(jié)構(gòu)和功能的意念。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家魏爾金斯(D.A. Willkins)也指出:沒(méi)有語(yǔ)法不能很好地表達(dá),而沒(méi)有詞匯則什么也不能表達(dá)。詞匯的重要性可見(jiàn)一斑。
語(yǔ)言的特點(diǎn)之一就是變化。著名的語(yǔ)言學(xué)家布龍菲爾德(Bloomfield)認(rèn)為:“一切語(yǔ)言都是發(fā)展的,而不是靜止不變的,變化是經(jīng)常的——也是正常的現(xiàn)象?!睂?duì)于變化中的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),語(yǔ)音和語(yǔ)法基本上處于穩(wěn)定的狀態(tài),新詞匯的不斷出現(xiàn),則是語(yǔ)言發(fā)展中最突出也是最直白的表現(xiàn),同時(shí)也給了語(yǔ)言無(wú)限的活力。
新詞匯大量出現(xiàn)最直接的例子就是字典的變化。1775年英國(guó)學(xué)者塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)出版的《英語(yǔ)詞典》(A Dictionary of the English Language)中收錄了43,500個(gè)詞條,而2000年出版的《牛津英語(yǔ)詞典》(OALD)第六版則收詞80,000余條,而這個(gè)數(shù)字還在不斷增加中,每一次字典的出版,我們總是能夠在最后的新詞補(bǔ)編中發(fā)現(xiàn)新的單詞。
這些新的單詞來(lái)源是多種多樣的,形成原因也大不相同,它們的出現(xiàn)與社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步息息相關(guān),與社會(huì)生活的變化有著密切的聯(lián)系。許多新詞直接來(lái)自于人們?cè)谌粘I钪兴褂玫母鞣N物品,或者干脆來(lái)自于它們的生產(chǎn)者或者商標(biāo)名稱(chēng)——尤其是一些新的產(chǎn)品,當(dāng)人們用現(xiàn)有的詞匯不能準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)的時(shí)候,那么這些詞匯就脫離了原來(lái)的依附物體而成為了一個(gè)新的單詞。如coke(可樂(lè)),facebook(臉譜網(wǎng)站)等。以計(jì)算機(jī)科學(xué)技術(shù)為代表的第三次科技浪潮也為英語(yǔ)詞匯的壯大做出了貢獻(xiàn)。一些詞有了新的含義,例如twitter原來(lái)指的是鳥(niǎo)嘰嘰喳喳地叫,而現(xiàn)在多指的是風(fēng)靡全球的社交互動(dòng)網(wǎng)站。Mouse原來(lái)指的是老鼠,而現(xiàn)在還有鼠標(biāo)的意思。
除此之外,英語(yǔ)在發(fā)展過(guò)程中還不斷吸收其他語(yǔ)言的單詞來(lái)擴(kuò)充詞匯。例如kung-fu(功夫)來(lái)自于漢語(yǔ), judo(柔道)來(lái)自于日語(yǔ),paparazzi(狗仔隊(duì))一詞則來(lái)自于意大利語(yǔ)。
二、現(xiàn)階段詞匯教學(xué)現(xiàn)狀
艾倫(V.F. Allen)曾指出:“無(wú)論哪種目標(biāo)語(yǔ),詞匯在所有語(yǔ)言教學(xué)中都是重要因素。”詞匯教學(xué)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要方面。詞匯量越大,詞匯知識(shí)也就越強(qiáng),語(yǔ)言能力就越強(qiáng)。對(duì)于那些把英語(yǔ)當(dāng)做第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)大量的且在不斷更新的詞匯無(wú)疑是痛苦而枯燥的。這就對(duì)英語(yǔ)教育工作者提出了一個(gè)挑戰(zhàn)——如何使學(xué)生更好地理解新詞匯,從而使更好地理解和掌握英語(yǔ),實(shí)現(xiàn)跨文化交流。
我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)詞匯教學(xué)模式是以詞匯含義為中心,詞匯的學(xué)習(xí)主要通過(guò)教師在課堂上對(duì)于單詞的解釋和學(xué)生對(duì)于單詞的記憶,學(xué)習(xí)最重要的目標(biāo)就是認(rèn)知詞匯的含義,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯的掌握是通過(guò)與母語(yǔ)之間的翻譯得到,通過(guò)詞匯的意思來(lái)掌握單詞。
在實(shí)際操作中,面對(duì)飛速增長(zhǎng)的詞匯,這種教學(xué)法存在著一些缺陷,使學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中產(chǎn)生了一些問(wèn)題。
1.學(xué)習(xí)模式枯燥。教師側(cè)重于對(duì)單詞進(jìn)行瑣碎的孤立的講解,把詞匯的講解弄成枯燥的含義和用法解釋?zhuān)瑢W(xué)生疲于記憶各種詞匯的含義,對(duì)單詞的記憶也是生硬枯燥,孤立地機(jī)械地去記憶,卻無(wú)力在實(shí)際中加以應(yīng)用和聯(lián)系。
2.單詞的實(shí)用性較差。學(xué)習(xí)詞匯的最終目的是去使用它們,現(xiàn)階段的詞匯教學(xué)常常忽視了單詞的實(shí)際應(yīng)用,更多的是為學(xué)而學(xué),學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中也往往忽視了語(yǔ)言環(huán)境的重要性。
3.教學(xué)內(nèi)容滯后,學(xué)生的詞匯量匱乏。面對(duì)不斷出現(xiàn)的新生詞匯,現(xiàn)在的教學(xué)法和教學(xué)內(nèi)容存在滯后性,學(xué)生所學(xué)詞匯跟不上時(shí)代發(fā)展的需要。許多新出現(xiàn)的常見(jiàn)詞匯在詞匯表中難以找到,例如,學(xué)生知道smart(聰明的)和phone(手機(jī))但是卻不知道smart phone(智能手機(jī))
4. 過(guò)于重視詞匯意義而忽視詞匯所表達(dá)的文化和社會(huì)含義。語(yǔ)言是與社會(huì)文化息息相關(guān)的,現(xiàn)階段的詞匯教學(xué)往往忽視了詞匯背后所表達(dá)的社會(huì)含義,甚至對(duì)于單詞的認(rèn)識(shí)存在一定程度的誤讀。比如對(duì)于隨著互聯(lián)網(wǎng)興起而出現(xiàn)的geek和nerd文化,只是簡(jiǎn)單地解釋為書(shū)呆子,怪胎,而忽視了它所含有的智力超群和專(zhuān)注某一領(lǐng)域,精益求精的寓意。
5.醉心于傳統(tǒng)書(shū)面語(yǔ)的學(xué)習(xí),而忽視了口語(yǔ)的表達(dá)。這種教學(xué)法直接導(dǎo)致了學(xué)生只能讀懂一些文學(xué)類(lèi)讀物,而看不懂日常英文表達(dá)方法。在日常英語(yǔ)交際中,一旦出現(xiàn)口語(yǔ)表達(dá)往往會(huì)不知所措。例如很多學(xué)生對(duì)于口語(yǔ)中的gonna,wanna不能理解,他們所學(xué)詞匯中很少有這種非書(shū)面語(yǔ)的表達(dá),而這些用法在日常交際中卻經(jīng)常遇到。
三、詞匯教學(xué)的改進(jìn)和發(fā)展
根據(jù)詞匯發(fā)展的特點(diǎn)和在教學(xué)中所遇到的問(wèn)題,教師和學(xué)者們都在尋找著更加有效的英語(yǔ)詞匯教學(xué)法,力圖使英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)變得更加高效,使教師的教授和學(xué)生的學(xué)習(xí)達(dá)到效率的最大化。在喬姆斯基(Chomsky)等語(yǔ)言學(xué)家的影響下,語(yǔ)言交際能力理論取得了很大的發(fā)展,語(yǔ)言教學(xué)的重點(diǎn)從傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義轉(zhuǎn)為對(duì)學(xué)生交際能力的培養(yǎng)。交際能力理論關(guān)注的是語(yǔ)言使用的情境,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言發(fā)生的真實(shí)環(huán)境,注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于語(yǔ)言的應(yīng)用能力。這種觀念的改變也帶來(lái)了詞匯教學(xué)法的改革,新的教學(xué)法不僅僅局限于詞匯的簡(jiǎn)單傳授,更多關(guān)注的是對(duì)于詞匯的實(shí)際應(yīng)用。
1.重視詞匯的使用情境,注重語(yǔ)言發(fā)生環(huán)境。詞匯的意義只有在具體的語(yǔ)境中才有實(shí)際意義。通過(guò)情境的設(shè)立來(lái)使學(xué)生了解詞語(yǔ)的用法,再通過(guò)情境來(lái)完成對(duì)于詞匯的使用,而不是通過(guò)母語(yǔ)的解釋來(lái)學(xué)習(xí)。情境教學(xué)不但可以使學(xué)生更好地記憶單詞,也有助于學(xué)生把單詞放到句子中去使用。語(yǔ)言的表達(dá)是通過(guò)句子來(lái)體現(xiàn)的,把單詞放到句子中去展現(xiàn)它的變化和用法,比起傳統(tǒng)的孤立傳授和枯燥的練習(xí)要更有效率。
2.與時(shí)俱進(jìn),結(jié)合語(yǔ)言文化背景來(lái)教授詞匯。在跨文化交際中,不同文化的差異會(huì)對(duì)學(xué)生理解和使用詞匯產(chǎn)生誤讀和錯(cuò)誤使用。為了避免在交流中產(chǎn)生誤解,對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化背景的傳授,提高語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確度,同時(shí)增強(qiáng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心和學(xué)習(xí)興趣。
3.培養(yǎng)學(xué)生的拓展能力。新詞匯的不斷出現(xiàn)和教材的滯后性使教師不可能把全部新出現(xiàn)的詞匯都傳授給學(xué)生。在教學(xué)中應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生利用各種英語(yǔ)資源來(lái)拓展詞匯量,鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)自主觀察分析來(lái)找到規(guī)律,培養(yǎng)學(xué)生自主分析能力和自主學(xué)習(xí)能力?!笆谥贼~(yú),不如授之以漁”,所以,在傳授詞匯更多的是傳授方法和規(guī)則,使學(xué)生掌握英語(yǔ)詞匯的變化規(guī)律和聯(lián)系,把枯燥的記憶變?yōu)槔斫庥洃?,把被?dòng)記憶變?yōu)橹鲃?dòng)探索,達(dá)到事半功倍的效果。
綜上所述,英語(yǔ)詞匯的不斷發(fā)展給英語(yǔ)詞匯教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn),也帶來(lái)了新的發(fā)展機(jī)遇。在挑戰(zhàn)面前,只有重視所面臨的問(wèn)題,積極尋找解決方法,勇于探索新的發(fā)展道路,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)才會(huì)更加輕松、高效。
(責(zé)編 張景賢)