【摘要】在全球經(jīng)濟(jì)一體化的驅(qū)動(dòng)下,各種各樣的語言走進(jìn)了不同人的生活之中,了解學(xué)習(xí)除了母語以外的語言也因此出現(xiàn)在人們的視角內(nèi)。每個(gè)國家的教育體系中都存在著外語學(xué)習(xí)的需求,英語作為世界上各國的通用語言之一,也是被學(xué)習(xí)的最多的一種語言。在我國國內(nèi)英語學(xué)習(xí)已經(jīng)得到全面普及,存在很多的專業(yè)學(xué)習(xí)者,二外是專業(yè)外語學(xué)習(xí)者在大學(xué)及研究生階段的必修課,選擇日語作為第二外語的人數(shù)眾多。對(duì)于二外日語的教學(xué)方法也得到廣泛的關(guān)注,如何讓學(xué)生經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí)達(dá)到基本的語言交際能力,達(dá)到學(xué)以致用的效果,尋找合理實(shí)用的教學(xué)方法顯得尤為重要。作為語言賴以生存的先決條件文化在教學(xué)中同樣起到了重要的作用,語言和文化是并存的且不可分割的。
【關(guān)鍵詞】二外日語 文化 教學(xué) 結(jié)合
【中圖分類號(hào)】H36 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)03-0089-02
1.文化教學(xué)導(dǎo)入利于引發(fā)學(xué)習(xí)興趣
從有文字記載的歷史時(shí)期開始,學(xué)習(xí)成了人們生活中不可缺少的一部分內(nèi)容。從不同階段、不同環(huán)境以及不同群體的學(xué)習(xí)狀態(tài)來看,人們學(xué)習(xí)的熱度和興趣都存在著不同程度的差異。如何讓學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)充滿濃厚的興趣,提高學(xué)習(xí)的效果,是作為教育工作者一直思考和研究的問題。特別是語言的學(xué)習(xí),多數(shù)的人都會(huì)認(rèn)為語言的學(xué)習(xí)是枯燥的,有數(shù)不勝數(shù)的單詞,有和母語不同的表達(dá)習(xí)慣,不一樣的語法。對(duì)于沒有切身生活環(huán)境的外語學(xué)習(xí)者而言,單純的語言學(xué)習(xí)不能達(dá)到最佳的學(xué)習(xí)效果,也缺少學(xué)習(xí)的興趣,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣是教學(xué)實(shí)踐的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。目前在我國,從幼兒園到小學(xué),從中學(xué)到大學(xué),都存在外語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo),并且教學(xué)目標(biāo)在不斷的走入實(shí)際生活和應(yīng)用。在我國目前的高等教育體制中二外日語的教學(xué)要求處于語言學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)習(xí)內(nèi)容簡單,在教學(xué)中導(dǎo)入文化內(nèi)容更容易引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在課堂教學(xué)的過程中,面對(duì)一個(gè)接一個(gè)的單詞,面對(duì)容易混淆的語法和短語,如何讓學(xué)生更容易理解所學(xué)習(xí)的知識(shí),在學(xué)以致用的時(shí)候表達(dá)的更好,需要與文化的載體相結(jié)合。通過文化導(dǎo)入提升教學(xué)情感,從而讓學(xué)生增加學(xué)習(xí)的興趣,文化導(dǎo)入可以改變枯燥單一的課堂學(xué)習(xí)氣氛,活躍的課堂能夠讓學(xué)生處于積極的學(xué)習(xí)狀態(tài),可以減少學(xué)生在課堂上打瞌睡的現(xiàn)象。大家都知道良好的開端是成功的一半,課堂教學(xué)如果在導(dǎo)入這一環(huán)節(jié)做到一個(gè)良好的開始,學(xué)生的整個(gè)這一堂課都會(huì)有足夠的興奮點(diǎn),注意力的集中程度也會(huì)更高一些。
以標(biāo)準(zhǔn)日本語的教材為例,新改版的教材比較舊版教材,增加的一大亮點(diǎn)就是文化背景與文化導(dǎo)入,例如初級(jí)上冊(cè)教材以小李到日本的工作生活為主線,通過實(shí)際生活故事的連續(xù)發(fā)展,幫助大家理解語言的實(shí)際應(yīng)用。例如:本教材的第一單元以小李初入日本為背景,介紹了日本人見面打招呼的語言和禮儀,學(xué)習(xí)基本表達(dá)的判斷句句型,通過判斷句的表達(dá)形式掌握基本的生活和工作語言。教材的第五單元以小李在日本迎接新春為背景,介紹了日本獨(dú)特的新年文化,通過新年人們的購物習(xí)慣以及人們常常提到的新年愿望的文化背景導(dǎo)入,在實(shí)際生活中經(jīng)常用到“想要做某事”和“想要某物”的心理,學(xué)習(xí)想要的日語語法表達(dá),可以讓學(xué)習(xí)者有深刻的印象,并可以進(jìn)行充分的聯(lián)想練習(xí)。
2.文化教學(xué)結(jié)合利于語言的理解和記憶
人類最初的時(shí)候在龜甲和獸骨上用簡單的符號(hào)做標(biāo)記形成了最初的文字,語言文字的最初形成都是以生活中的事物為原型,經(jīng)過歷史進(jìn)程的不斷演變形成了今天的語言文字。日語和漢語有著很多類同的地方,漢語中的漢字屬于象形文字,日語的語言文字是從漢字中發(fā)展變化而來的,但在不同的歷史文化中演變到了今天,也形成了眾多不一樣的表達(dá)。也就是說文化是語言形成的載體,是語言形成的基礎(chǔ),語言在形成的同時(shí)同樣受到文化的影響和制約。世界上共有五六千多種語言,這之中有少數(shù)的語言文字已經(jīng)消失了,是因?yàn)檎Z言賴以生存的民族環(huán)境消失了。以中國的語言文字為例,我們所知道的中國有著幾千年的歷史文明,漢唐時(shí)期在中國的西南西北邊境地區(qū)存在像突厥、回紇等這樣的少數(shù)民族和他們所使用的語言文字,但如今這些民族或被消滅或被同化而消失,語言文字也就不見了??梢姡Z言和文化是相互依賴而存在的。因?yàn)檎Z言和文化的關(guān)系讓我們意識(shí)到語言的學(xué)習(xí)是離不開語言賴以生存的文化背景的,文化與教學(xué)結(jié)合能夠幫助我們更好的理解和記憶語言本身,對(duì)學(xué)習(xí)者而言,了解語言的形成變化有利于對(duì)語言的理解學(xué)習(xí),也可以對(duì)語言形成趣味性的學(xué)習(xí),在相對(duì)枯燥的學(xué)習(xí)中找到學(xué)習(xí)的樂趣。通過分析而理解的知識(shí)內(nèi)容大家會(huì)形成更加深刻的印象,通過生動(dòng)的文化背景介紹的知識(shí)內(nèi)容也會(huì)給大家留下深刻的印象。在第一印象深刻的基礎(chǔ)上,進(jìn)行講授和學(xué)習(xí),對(duì)于學(xué)習(xí)者而言可以更好的理解和記憶。
對(duì)于我們現(xiàn)在的學(xué)生,學(xué)習(xí)外語的第一干擾項(xiàng)是母語,習(xí)慣用母語的思維去進(jìn)行日語的學(xué)習(xí),就會(huì)產(chǎn)生詞義的曲解。日語中“薬を飲む”的短語表達(dá)的漢語意思是“吃藥”。日語表達(dá)中所用的動(dòng)詞是“喝”,而漢語意識(shí)是“吃”,在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),這個(gè)短語學(xué)生在記憶的時(shí)候比較習(xí)慣的想到的是母語對(duì)應(yīng)的“吃”,用動(dòng)詞“食べる”,而用到動(dòng)詞 “飲む”的時(shí)候,又習(xí)慣的翻譯為 “喝藥”了,“喝藥”在漢語中存在著不同的意思,和日語表達(dá)的意思不能完全一致,所以在應(yīng)用的時(shí)候容易產(chǎn)生文化誤解。在這種情況下適時(shí)的導(dǎo)入文化背景教學(xué),可以幫助學(xué)生的理解和記憶。大家都知道“藥”分很多種類型,但最初出現(xiàn)在人們生活中的藥是“中藥”,而中藥是經(jīng)過熬制而成的液體狀的湯劑藥物,所以最初使用的時(shí)候的確使用的是“喝”的動(dòng)詞,日本的文字源于古代中國的漢字,在最初學(xué)習(xí)引入時(shí)用到的自然是“喝”,所以運(yùn)用的是動(dòng)詞“飲む”。隨著藥劑制藥的發(fā)展,出現(xiàn)了針劑,片劑,膏劑,同樣是伴隨著這種文化背景,語言動(dòng)詞就出現(xiàn)了“吃”。
對(duì)于同一個(gè)意思的幾種不同表達(dá)方式也是學(xué)生學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),例如:日語中“洗澡”有兩個(gè)短語,“お風(fēng)呂に入る”和“シャワーを浴びる”,學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候,容易困惑兩個(gè)短語的區(qū)別和使用情景,這就需要我們介紹日本“お風(fēng)呂”的文化內(nèi)容。日語中“お風(fēng)呂に入る”這個(gè)短語中出現(xiàn)的“お風(fēng)呂”是“澡堂、浴室”的意思,動(dòng)詞“入る”是“進(jìn)入”的意思,從短語的表面字義來看就是進(jìn)入浴室,進(jìn)入浴室也就包含著洗澡的意思了。日本“お風(fēng)呂”的文化,不只是單一意思上的“洗澡”,更確切的說應(yīng)該是“泡澡”,洗干凈之后的泡澡環(huán)節(jié)是極為重要的部分,日本人把洗澡作為工作之后休息的放松方式和交流方式。“シャワーを浴びる”這個(gè)短語缺少了日本文化中“泡澡”的這個(gè)概念,所以在翻譯對(duì)應(yīng)的漢語意思的時(shí)候更適合“淋浴”這個(gè)詞義的對(duì)應(yīng)。借助日本特有的文化內(nèi)涵,使學(xué)生能更準(zhǔn)確的區(qū)別和使用這兩個(gè)不同的表達(dá)方式。由此可見,我們大多數(shù)的外語學(xué)習(xí)者缺乏文化背景和語境分析是記憶和理解上的一個(gè)難點(diǎn),所以日語學(xué)習(xí)需要聯(lián)系語言產(chǎn)生的文化背景,這樣有利于語言的理解和記憶。
3.文化是應(yīng)用語言交際的載體
語言是文化的載體,也是文化的重要組成部分,是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人們?cè)趯W(xué)習(xí)和運(yùn)用語言的過程中了解和掌握文化,對(duì)語言的學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用。語言學(xué)習(xí)的最終目的是交流和表達(dá),而文化是語言應(yīng)用不能缺少的背景,或者說文化承載了應(yīng)用語言的交際。不同的國家,不同的地區(qū)存在著不同的生活習(xí)慣,這些不同的習(xí)慣就是文化,中國的大部分人們見面打招呼習(xí)慣問對(duì)方“你吃了嗎”,這一文化現(xiàn)象對(duì)于外國人來說是難于理解的,歐美有些人為了追求自由把做義工當(dāng)作生活的重心,做義工是沒有收入的工作,在中國這樣的行為不會(huì)被理解,這就是文化的差異。文化本身存在差異的時(shí)候,用正確的語法表達(dá)也只能停留在詞語句子的表層含義上,難以做到深層的意義表達(dá)和心靈的溝通,文化承載的便是應(yīng)用語言的交際,在文化理解的基礎(chǔ)上,交流溝通就能達(dá)到事半功倍的效果,在學(xué)習(xí)中經(jīng)常見到的一詞多義的表達(dá),更是特別需要文化背景的詮釋。
日語中存在著很多曖昧的表達(dá)方式,例如:在對(duì)話中如果回答問句“一緒に食事に行きませんか”時(shí),用“それはいい”,后面如果沒有進(jìn)一步的解釋說明的情況下,就會(huì)有兩種不同且意思相反的理解,“それはいい”在對(duì)話內(nèi)容中有肯定“是”的意思,也有否定 “不”的意思。像日語中這樣的曖昧表達(dá),要體會(huì)說話時(shí)的語境和語感。很多日語學(xué)習(xí)者很難理解,日本人則認(rèn)為,在交流中無法清楚表達(dá)的情況所體現(xiàn)的曖昧之處更能讓對(duì)方體會(huì)到說話人的體貼和用心。這也是日本人所表達(dá)的“和”的精神,并不是所有的事情都必須搞明白,曖昧語也是顧及對(duì)方才有的表現(xiàn),雖說曖昧很重要,但為了最后的清楚明白,卻需要不半途而廢,不能放棄,勇敢面對(duì)的勇氣。
4.結(jié)語
教育是永恒的話題,主觀自主學(xué)習(xí)才是正確的出發(fā)點(diǎn),為了適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)科技的發(fā)展,學(xué)習(xí)方式漸趨多樣化、多元化,尤其是應(yīng)對(duì)生活變化,自由自主學(xué)習(xí)為重中之重,特別是大學(xué)階段,近年來隨著微電影、微信、微博等微時(shí)代的到來,微課也走進(jìn)了學(xué)習(xí)的行列,翻轉(zhuǎn)教學(xué)法也被廣泛提倡和運(yùn)用于教學(xué)之中,翻轉(zhuǎn)教學(xué)法強(qiáng)調(diào)學(xué)生課前的自主學(xué)習(xí)以及到課堂上進(jìn)行互動(dòng)式練習(xí),學(xué)生的自主學(xué)習(xí)需要尋找學(xué)習(xí)的興趣點(diǎn),引發(fā)學(xué)生自主閱讀和思考的切入,通過文化導(dǎo)入關(guān)聯(lián)性問題,讓學(xué)生帶著問題去學(xué)習(xí)和思考,文化導(dǎo)入更利于與翻轉(zhuǎn)教學(xué)的結(jié)合。文化導(dǎo)入探索出了適合新時(shí)期新形勢下外語學(xué)習(xí)者對(duì)語言學(xué)習(xí)的新的教與學(xué)模式和方法,滿足了學(xué)生對(duì)異國文化學(xué)習(xí)的心理,也促進(jìn)了文化之間的交流,對(duì)語言教學(xué)起到促進(jìn)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]巴巖、李寒冰,關(guān)注文化差異,培養(yǎng)英語交際能力,棗莊師專學(xué)報(bào)[J],2001年第3期
[2]金晶,高職二外日語教學(xué)方法初探,中國教育技術(shù)裝備[J],2010年第27期
[3]魏林,高校二外日語詞匯教學(xué)法改革初探,鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版[J],2011年第3期
[4]徐丹妮、包衛(wèi)洋,淺析情景教學(xué)法在二外日語教學(xué)中的應(yīng)用效果,中國科技創(chuàng)新導(dǎo)刊[J],2012年第35期
作者簡介:
劉紅巖(1982年1月-),女,吉林省白城市人,專業(yè)日語語言及世界史,研究方向日本思想史,碩士研究生,講師,現(xiàn)就職于遵義醫(yī)學(xué)院珠海校區(qū)。