陳超
【摘要】遷移是研究者研究語言學習的一個重要方面。由于英語與法語在很多方面存在相似性,使得法語二外學習者在學習法語的過程中存在大量的英語負遷移。英語負遷移現(xiàn)象的出現(xiàn),對法語二外學習者的學習產(chǎn)生了很大的阻礙。本文主要從多個層面分析英語負遷移現(xiàn)象,并提出解決這些問題的方法。
【關鍵詞】語言遷移 英語負遷移 完善對策
語言遷移是指利用母語的語法、詞義等來表達目的語的過程,如果母語對目標語言產(chǎn)生了積極影響,則稱為正遷移,反之則稱為負遷移。法語與英語同屬于歐語系,在語音、詞匯、句法規(guī)則等方面存在相似之處,因此,法語二外的學生在學習中常出現(xiàn)遷移現(xiàn)象。
一、英語負遷移在法語二外學習中的表現(xiàn)
1.語音負遷移。從語音方面來看,英語和法語有很大的差別。法語的音調較之英語更為平緩,且重音靠后,而英語的嘴型開口度與法語相比要大一些,并且沒有法語里的小舌顫音。英語對法語的負遷移,主要表現(xiàn)在以下幾方面:(1)發(fā)音的相似性:如[a][o][p]等,在英語中的發(fā)音與在法語中的發(fā)音是相似甚至是相同的。(2)音標相似,發(fā)音不同:很多法語二外的初學者很容易將法語中的[p][t][k][b][d][g]同英語中的[p-b][t-d][k-g]混淆,這使得初學者在學習法語時存在一定的困難。(3)兩種語言都有各自獨有的發(fā)音:如[i][w][?]是法語中獨有的發(fā)音,[η]是英語中獨有的發(fā)音。由于以上幾種情況的出現(xiàn),使得法語二外學習者在學習過程中極易產(chǎn)生正遷移或負遷移的現(xiàn)象。
2.詞匯負遷移。法語中的大部分詞匯來源于拉丁語,而英語中有一部分詞匯由法語演變而來。在英語和法語中即使特別相似的詞匯,在含義和用途上也有很大程度的差別。若將這些詞匯運用到不同的語境中,則會產(chǎn)生更大的差異。這種差異的存在,給法語二專的學生帶來了更大的挑戰(zhàn),導致學習者在語言運用上出現(xiàn)更多的錯誤。在英語與法語中,有很多拼寫完全相同但詞含相差甚遠的詞匯,如:“chat”在法語中是貓的意思,而在英語中則表示閑談。這就使得法語二外學習者容易在學習中出現(xiàn)拼寫方面的錯誤。除上述詞匯方面的差異,英語在法語詞匯上的負遷移還有很多,如詞匯間陰陽詞的混用、動詞介詞的混用等,都是英語負遷移所造成的學習誤區(qū)。
3.句法規(guī)則負遷移。法語二外學習者,在經(jīng)歷了較長時間的英語學習之后,對英語的語法知識有了一定程度的了解,容易產(chǎn)生思維定式。而法語的語法結構與英語有一定的相似性,學習者在學習法語的過程中首先想到的是英語的句法規(guī)則,從而導致法語語法上出現(xiàn)各種錯誤。英語負遷移在法語語句上的表現(xiàn)主要有以下幾種:(1)句型結構不同,法語的句子結構比較復雜,而英語中缺少法語中的語態(tài)單復變位、介詞應用等細節(jié)問題。(2)詞匯順序不同,在法語中擔任定語功能的短語,在英語中常常被后置,而在英語中放在be動詞和助動詞后面的頻率副詞如“一直”“經(jīng)常”,在法語中此類詞通常情況下要放在謂語動詞后面,在復合語態(tài)時,則需要將詞匯放于助動詞和謂語動詞之間。
二、法語二外學習中英語負遷移的克服對策
1.掌握扎實的法語基本功。對于法語二外的學習者來說,學習一門新的語言是一個以負遷移為主的過程。學習者頭腦中已經(jīng)形成的對母語和英語的已有知識,很容易影響法語的學習。因此,掌握好法語的基本知識,練好法語基本功是非常必要的。當我們掌握了一定的法語基礎知識,并經(jīng)過一定時間的積累和沉淀后,就會主動地避免一些錯誤。所以,教師在授課過程中,一定要強化學生的基礎知識學習,可以采取對比法,指出英語與法語中一些鮮明的不同點,便于學生深化認知。
2.在練習與測試中及時反饋學生的負遷移錯誤。在教學中,教師可通過筆試和口頭測試的方法,及時發(fā)現(xiàn)和糾正學生出現(xiàn)的錯誤,這是減少英語負遷移的有效舉措。此外,教師應該在課堂上帶領學生一起回憶和總結學生常犯的負遷移錯誤,并及時分析錯誤產(chǎn)生的原因,使學生在頭腦中留下印象,避免二次犯錯。
3.加強法語語言輸入。在法語教學過程中,教師應有意識地加大對學生的法語語言輸入量,使學生有更多的機會接觸真實的法語。同時,要讓學生在更真實的語言環(huán)境下學習和理解法語,學習自然地運用法語,逐漸克服對母語和英語的依賴性。比如,可以通過播放視頻、插入法語音樂、介紹法國經(jīng)典電視劇等方式,增加學生對法語的興趣。此外,教師可向學生介紹優(yōu)異的法語學習網(wǎng)站,便于學生課后進行拓展練習??傊處熞`活運用多種方法,幫助學生逐漸跳出英語的固定思維模式,形成一套法語的語言系統(tǒng)。
4.運用“先死后活、先正后負、先點后面”的學習策略?!跋人篮蠡睢?,即選擇性的忘掉英語,并通過法語的反復練習與刺激,逐漸把握法語語言的句型規(guī)律和構成要素,這樣就能將英語和法語完全分離,逐漸記住法語中的詞匯含義和句法規(guī)則,靈活運用知識。“先正后負”則是指法語二外學習者要先從英語與法語的相似性出發(fā),再深入挖掘二者之間的差別,集中攻克英語負遷移的難題。而“先點后面”是指學習者從發(fā)音、詞匯到短語再到語法知識,“以點帶面”,從各個方面避免并逐漸擺脫負遷移的影響。
總而言之,遷移現(xiàn)象是法語二外學生在學習中很難避免的現(xiàn)象,但只要努力,是完全能夠有效地避免英語負遷移的。所以,教師和學生首先應認清遷移的本質,再通過種種方法克服之,最終形成一套健全的法語語言體系,有效攻克法語學習中的障礙。
參考文獻:
[1]陳洪富,黃嫻.淺談英語在法語中的負遷移[J].唐山學院學報, 2014(2).
[2]張璐.英語對法語學習的正負遷移淺析[J].新校園,2011(8).