屈杰
【摘要】影視劇一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及愛好者喜聞樂見的娛樂、研究的對(duì)象,情景喜劇更是被大家津津樂道,老友記、生活大爆炸、破產(chǎn)姐妹均是我們工作學(xué)習(xí)之余耳熟能詳?shù)膭〖?。情景喜劇以?dú)特的方式給觀眾帶來(lái)幽默和快樂.本文從語(yǔ)用學(xué)的視角出發(fā),利用預(yù)設(shè)、禮貌原則及關(guān)聯(lián)理論對(duì)情景喜劇——以破產(chǎn)姐妹第四季為例中的幽默言語(yǔ)進(jìn)行分析。
【關(guān)鍵詞】幽默言語(yǔ) 預(yù)設(shè) 禮貌原則 關(guān)聯(lián)理論
一、破產(chǎn)姐妹簡(jiǎn)介
破產(chǎn)姐妹是于2011年首播的一部美國(guó)情景喜劇,2011年9月19日開始上映,每年一季,至今已拍攝到第四季(尚未完結(jié))。它講述的是背景迥異的兩個(gè)女孩Max 和Caroline 在紐約市布魯克林的一家餐廳打工并經(jīng)營(yíng)她們的紙杯蛋糕店的生活。餐廳老板Han、廚師Oleg、收銀員Earl、鄰居Sophie與她們一起演繹這部精彩的喜劇,眾人相互調(diào)侃,給觀眾帶來(lái)無(wú)盡歡樂。
二、預(yù)設(shè)與幽默言語(yǔ)的產(chǎn)生
預(yù)設(shè)是指說(shuō)話人沒有明說(shuō)但是話語(yǔ)中包含的一種假設(shè),是一種特殊的蘊(yùn)含關(guān)系,是句子成立的先決條件。言語(yǔ)交際中預(yù)設(shè)的使用通常涉及以下兩個(gè)方面:預(yù)設(shè)的合適性及共識(shí)性。預(yù)設(shè)的合適性,就是說(shuō)預(yù)設(shè)要與語(yǔ)境緊密結(jié)合,預(yù)設(shè)是言語(yǔ)行為的先決條件。當(dāng)說(shuō)話人說(shuō)出預(yù)設(shè)有誤的句子時(shí),就會(huì)達(dá)到正常交際以外的特殊目的——幽默。交際雙方預(yù)設(shè)的共識(shí)性也是必不可少的。只有當(dāng)預(yù)設(shè)是交際雙方的共同知識(shí)時(shí),交流才能正常進(jìn)行,往往幽默也會(huì)由此產(chǎn)生。例如:
Oleg:I did it.I made the perfect bread.
Max:youre a chef who took 19 hours to make one loaf of bread,Stephen Hawking was more successful at the 100-yard dash.
Oleg 終于成功烤出面包,Max嘲笑他身為廚師竟然花了19小時(shí)才烤好,霍金百米沖刺的成績(jī)都比他好。此處幽默產(chǎn)生的預(yù)設(shè)為:觀眾都了解霍金,霍金百米沖刺的結(jié)果。沒有對(duì)霍金的普遍了解,幽默效果便無(wú)從得來(lái)。
三、禮貌原則與幽默言語(yǔ)的產(chǎn)生
Brown 和 Levinson 提出的禮貌原則認(rèn)為:人們?cè)诮浑H中會(huì)違反合作原則而使用間接言語(yǔ)行為,是出于禮貌,為了保留交際雙方的面子。例如:受邀赴宴,如若不能出席,一般不會(huì)直接回答不能去,而是說(shuō)出理由婉拒,以此維護(hù)對(duì)方的面子.交際中禮貌原則產(chǎn)生的幽默通常來(lái)自兩個(gè)方面:一是為了保全交際雙方的面子,二是有意損害對(duì)方的面子。破產(chǎn)姐妹中Max經(jīng)常會(huì)故意拿Han的身高取笑挖苦他,例如:
Caroline:Seriously,we have a big problem.
Han:Im back!
Max:And theres our little problem.Wow,you dont usually see the ventriloquists dummy out of his suitcase alone.
當(dāng)Caroline一本正經(jīng)地和Max說(shuō)她們的生意面臨著大問題了,此時(shí)正好Han出廠了,Max便和往常一樣,抓住每一個(gè)諷刺Han的機(jī)會(huì),說(shuō)她們的麻煩來(lái)了,還不忘加上little來(lái)挖苦Han的身高,并且諷刺Han是腹語(yǔ)表演者的玩偶--矮小。
四、關(guān)聯(lián)理論與幽默言語(yǔ)的產(chǎn)生
Sperber 和 Wilson 提出的關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為:人類認(rèn)知常常與最大關(guān)聯(lián)相吻合;每一交際行為都應(yīng)設(shè)想為它本身具有最佳關(guān)聯(lián)性。為取得幽默,情景喜劇中的演員并非總是直接說(shuō)出內(nèi)心想法,他們通常會(huì)誤導(dǎo)聽者,讓聽者以為如此,緊接著話鋒一轉(zhuǎn),表達(dá)完全相反的意思,讓觀眾哭笑不得。
Max:Stop panicking,Ill get a scissors.
Caroline:oh,yeah,yeah! Get the scissors.Then plunge them into my heart cause Id rather die than cut my hair.
Caroline 的頭發(fā)卡到了床里,Max 提出拿剪刀,Caroline 并沒有直接說(shuō)不同意,而是繞了一圈,同意Max 去拿剪刀,卻又緊接著說(shuō),拿來(lái)插進(jìn)我的胸口吧,表達(dá)寧愿去死也不想失去秀發(fā)。此處的幽默就在于利用了最大關(guān)聯(lián)不等度最佳關(guān)聯(lián),拿剪刀的最大關(guān)聯(lián)就是同意剪頭發(fā),然而最佳關(guān)聯(lián)并非如此。
五、結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)預(yù)設(shè)、禮貌原則、關(guān)聯(lián)理論做了基本的闡釋,并用這些理論分析了情景喜劇——以破產(chǎn)姐妹第四季為例中部分幽默言語(yǔ)產(chǎn)生的語(yǔ)用學(xué)依據(jù).通過(guò)分析,我們不僅可以更好地理解該劇的喜劇效果,真正欣賞美式幽默,同時(shí)在深入理解語(yǔ)言現(xiàn)象的過(guò)程中加深了對(duì)語(yǔ)用學(xué)知識(shí)的實(shí)際應(yīng)用,提高了英語(yǔ)水平。
參考文獻(xiàn):
[1]Austin John.How to Do Things with Words[M].Oxford: Clarendon Press,1962.
[2]Grice,Herbert.Presupposition and Conversational Implicature[A].In Syntax and Semantics 3:Speech Acts,ed.P.Cole & J.Morgan:183-198,1981.
[3]Levinson,Stephen.A Review of Relevance[J].Journal of Linguistics,No.2,Vol.25:455-472,1989.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2001.
[5]錢冠連.美學(xué)語(yǔ)言學(xué)-語(yǔ)言沒=美與言語(yǔ)美[M].深圳:海天出版社,1993.
[6]王建華.禮貌的語(yǔ)用學(xué)研究[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2001.