摘 要:漢譯英題考查學(xué)生綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)的能力,八年級(jí)學(xué)生已經(jīng)具備了一定的語言基礎(chǔ),但是缺乏綜合運(yùn)用能力,因此漢譯英是學(xué)生最容易丟分的題目。本文通過翻譯練習(xí)采樣分析,舉例說明了八年級(jí)學(xué)生漢譯英中常見錯(cuò)誤,并提出應(yīng)對(duì)的策略,以幫助學(xué)生有效地提高英語水平。
關(guān)鍵詞:八年級(jí)學(xué)生;漢譯英題型;錯(cuò)誤分析;教學(xué)啟示
1 錯(cuò)誤分析的目的
義務(wù)教育階段英語課程的總目標(biāo)是:通過英語學(xué)習(xí)使學(xué)生形成初步的綜合語言運(yùn)用能力。聽、說、讀、寫是學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言必備的四項(xiàng)基礎(chǔ)技能。[1] 寫,作為語言技能的重要方面,理所當(dāng)然地成為考查的重點(diǎn)。漢譯英是屬于主觀性試題,十分考查學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力,在中考試卷中所占的比例逐年增加,所考查的知識(shí)點(diǎn)、題目的設(shè)計(jì)編排也越來越靈活。八年級(jí)漢譯英題一般是翻譯句子,即根據(jù)所給的漢語填空完成句子或者根據(jù)提示詞翻譯句子。此題型是了解學(xué)生英語基礎(chǔ)知識(shí)掌握情況的手段之一,又考查了學(xué)生綜合運(yùn)用所學(xué)英語知識(shí)進(jìn)行書面表達(dá)的能力。
從我所帶的兩個(gè)班的八年級(jí)學(xué)生期末考試試卷來看,得分較少的題型就是漢譯英。漢譯英對(duì)學(xué)生來說難度較大,它是一項(xiàng)綜合測(cè)試題,既要有詞匯量又要掌握好詞組、固定搭配,還要會(huì)運(yùn)用語法知識(shí),非常考驗(yàn)綜合運(yùn)用能力。從學(xué)生的翻譯作業(yè)及多次的測(cè)驗(yàn)卷上,發(fā)現(xiàn)除了部分學(xué)生不記得單詞以外,大部分學(xué)生單詞記得挺牢,這些學(xué)生在平時(shí)的默寫單詞或聽寫單詞時(shí)都能寫對(duì),可還是翻譯不對(duì)句子。
錯(cuò)誤分析理論認(rèn)為“語言錯(cuò)誤是語言學(xué)習(xí)者在外語應(yīng)用過程中出現(xiàn)的偏離目的語表達(dá)法的現(xiàn)象”。[2] 錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)者對(duì)目的語掌握程度的忠實(shí)反映,應(yīng)當(dāng)予以重視。八年級(jí)學(xué)生已經(jīng)具備一定的英語詞匯和語法知識(shí),在進(jìn)行漢譯英練習(xí)時(shí),能夠較好地把握句子的大意,語言偏差較少。翻譯錯(cuò)誤主要集中在詞匯和句法兩個(gè)方面,以詞匯方面更為突出。在錯(cuò)誤分析理論的指導(dǎo)下,我對(duì)所教的八年級(jí)學(xué)生的漢譯英試卷和練習(xí)進(jìn)行了采樣分析,從詞匯及詞匯應(yīng)用錯(cuò)誤、句法錯(cuò)誤兩方面,分析語言錯(cuò)誤的成因,提出應(yīng)對(duì)策略,以幫助學(xué)生有效地提高英語水平。
2 錯(cuò)誤分析
I.八年級(jí)學(xué)生翻譯錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)表
II 針對(duì)表格的分析與討論
1.詞匯及詞匯應(yīng)用錯(cuò)誤
英語詞匯分為實(shí)詞和虛詞兩大類。其中,有實(shí)際意義的實(shí)詞是語言學(xué)習(xí)的重要部分,包括:名詞、代詞、形容詞、副詞、動(dòng)詞和數(shù)詞。八年級(jí)學(xué)生已經(jīng)擁有一定的語言積淀,具備一定的詞匯量和詞匯應(yīng)用能力,其漢譯英練習(xí)中的錯(cuò)誤分布呈現(xiàn)明顯的集聚傾向。
(1)動(dòng)詞錯(cuò)誤為主。英語動(dòng)詞分為規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞兩大類,其中規(guī)則變化的動(dòng)詞包括以下三種變化形式:第三人稱單數(shù)形式,現(xiàn)在分詞形式(V-ing形式)和過去分詞形式(又叫過去式或V-ed形式);不規(guī)則變化的動(dòng)詞需要逐個(gè)牢記。八年級(jí)學(xué)生已經(jīng)掌握了應(yīng)用這幾種形式的場(chǎng)合,但是在具體應(yīng)用時(shí)卻往往“忘記”將擬使用的詞匯變換成相應(yīng)的形式。
例1:.文波長(zhǎng)大后想當(dāng)一名醫(yī)生。
When Wen Bo , he wants to be a doctor.
錯(cuò)誤答案:grow up 正確答案:grows up
在隨后的習(xí)題講解中,我發(fā)現(xiàn)學(xué)生并非不知道此處需要應(yīng)用第三人稱單數(shù)格式,也并非不了解第三人稱單數(shù)格式的變化規(guī)則,卻不清楚哪些是動(dòng)詞,語法的欠缺、對(duì)英語詞性的不了解是造成此類錯(cuò)誤的主要原因。另外,所收集到的語料中不乏“telled”,“l(fā)aying”一類的“過度”應(yīng)用所學(xué)變化規(guī)則類錯(cuò)誤,這就要求學(xué)生牢記常用動(dòng)詞的不規(guī)則變化形式。
同時(shí),英語中很多動(dòng)詞有自己的固定搭配,學(xué)生不熟悉動(dòng)詞搭配的用法,就會(huì)出現(xiàn)很多錯(cuò)誤。如下面兩個(gè)例子:
例2:他常常上學(xué)遲到。
He is always school
錯(cuò)誤答案:late to 正確答案:late for
例3:現(xiàn)在,越來越多人對(duì)網(wǎng)上購(gòu)物感興趣。
Now, more and more people shopping online.
錯(cuò)誤答案:are / become intrested for 正確答案:are / become interested in
以上兩例中,都出現(xiàn)了搭配上的錯(cuò)誤,需要學(xué)生在掌握詞語搭配的時(shí)候,在準(zhǔn)確記憶的同時(shí)做好類似搭配的辨析。
(2)拼寫錯(cuò)誤較多。如例3中的intrested。拼寫型錯(cuò)誤是最為“可惜”的一類錯(cuò)誤,但因其出現(xiàn)頻率很高(10.73%),值得英語教師予以關(guān)注。
例4:讓他們媽媽吃驚的是,這兩個(gè)男孩都不在房間。
,the two boys are not in the room..
錯(cuò)誤答案: To there mothers surprised 正確答案:To their mothers surprise
例4出現(xiàn)了兩處拼寫錯(cuò)誤:一是將形容詞性物主代詞“their”錯(cuò)拼為指示代詞“there”;一是將名詞“surprise”錯(cuò)寫成形容詞“surprised”。拼寫型錯(cuò)誤大部分是可以避免的,在教學(xué)過程中教師除了培養(yǎng)學(xué)生的語言能力之外,還應(yīng)當(dāng)注重培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,梳理清楚不同詞性的拼寫方法,幫助學(xué)生樹立“細(xì)節(jié)決定成敗”的理念。
(3)詞類混淆型錯(cuò)誤。詞類混淆型錯(cuò)誤是指學(xué)生由于不明確已經(jīng)習(xí)得的詞語類別,在語句應(yīng)用中出現(xiàn)的各類錯(cuò)誤。如:
例5:這兩個(gè)國(guó)家沒有什么區(qū)別。
錯(cuò)誤翻譯:There is no different between the two countries.
正確翻譯:There is no difference between the two countries.
“different”表示不同的,是學(xué)生在英語學(xué)習(xí)早期接觸并掌握的詞匯。提到“不同”,很多學(xué)生的腦海里都會(huì)浮現(xiàn)出這個(gè)詞,該詞的拼寫、發(fā)音都不是障礙,誤用的原因在于學(xué)生不了解詞性,different屬于形容詞,通常用于修飾名詞。在外語教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)注意提醒學(xué)生在掌握音義的同時(shí),明確詞的類別。
2.句法錯(cuò)誤
句法錯(cuò)誤主要指產(chǎn)生于句子結(jié)構(gòu)層面上的各類錯(cuò)誤。八年級(jí)學(xué)生漢譯英句法錯(cuò)誤主要集中于中式英語表達(dá)、語義缺失及語義重復(fù)和基本句型轉(zhuǎn)換三個(gè)方面。
(1)中式英語表達(dá)。中式英語,是指“畸形的、混合的、既非英語又非漢語的語言文字,也可稱其為具有漢語特色的英語”。[3]究其原因是母語(即漢語)在英語習(xí)得過程中的負(fù)遷移。
例6:有一個(gè)問題,你走了我怎么辦。
錯(cuò)誤翻譯:Having a problem,what should I do if you go away.
正確翻譯:There is a problem,what I should do if you go away.
與漢語注重意合不同,英語注重形合。每一個(gè)獨(dú)立的英文句子都應(yīng)該包含一套完整的基本句型。在該題中,學(xué)生極易犯中式英語表達(dá)的錯(cuò)誤,因?yàn)樵渲兄髡Z省略掉了。翻譯時(shí),對(duì)于省掉的主語一定不能坐視不理,直接譯為“have a poblem”這樣的無主句。明確英語行文的特點(diǎn),在真正理解原句意旨的基礎(chǔ)上,冠以英文常用句型,如there be / remains之類的結(jié)構(gòu),才能避免中式英語表達(dá)的出現(xiàn)。
(2)語義缺失與語義重復(fù)。
例7:由于文化的不同,他們的關(guān)系在開始確實(shí)遇到了一些困難。
錯(cuò)誤翻譯:Because of the rain, so they didnt go hiking.
正確翻譯:Because of the rain, they didnt go hiking.
英語中because與so單獨(dú)可以表示“因?yàn)?所以”的含義,此處造成了語義重復(fù)。類似的還有英語學(xué)習(xí)者十分熟悉的although和but。
(3)基本句型的轉(zhuǎn)換。
例8:她長(zhǎng)得并不特別高,但是卻很美。
錯(cuò)誤翻譯:She doesnt tall,but she is beautiful.
正確翻譯:She isnt particularly tall,but she is beautiful.
八年級(jí)學(xué)生基本了解英語的基本句型,但涉及到句型的變換,如肯定句變否定句、肯定句變一般疑問句、肯定句變特殊疑問句等時(shí),就容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。教師在教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)注重講授句型轉(zhuǎn)換的方法,幫助學(xué)生樹立“萬變不離其宗”的理念,所謂的“宗”就是學(xué)生已經(jīng)掌握的基本句型。
3 對(duì)教學(xué)的啟示
1.加強(qiáng)詞匯學(xué)習(xí)
詞匯學(xué)習(xí)仍然是八年級(jí)學(xué)生的一大挑戰(zhàn),許多學(xué)生仍然沿用死記硬背的學(xué)習(xí)方法,不僅效率低,而且容易出錯(cuò),增減字母的現(xiàn)象十分常見。英語教師可以通過以下幾種方式幫助學(xué)生掌握英語詞匯:
(1)語音教學(xué)法。八年級(jí)學(xué)生受各種原因的影響,只能部分識(shí)別英語語音。由于英語單詞的讀音與拼寫之間有很大聯(lián)系,學(xué)好語音有助于學(xué)生更有效地背記單詞、擴(kuò)展英語詞匯。馬承(2003)說過:“語音教學(xué)的成敗,直接關(guān)系到能否使學(xué)生保持濃厚的學(xué)習(xí)英語的興趣。”[4]因此,教師應(yīng)多利用一些策略活動(dòng),如觀察歸納、語境模仿等進(jìn)行語音練習(xí)。
(2)詞綴詞干教學(xué)法。教師可以適當(dāng)幫助學(xué)生在理解詞綴含義的基礎(chǔ)上,通過分析詞綴詞干擴(kuò)大英語詞匯量。
(3)語境教學(xué)法。詞匯的認(rèn)知在語境中完成,借助圖片或者實(shí)物,學(xué)習(xí)過程生動(dòng)而有意義。尤其是英語動(dòng)詞,往往都有自己的常用搭配。將詞匯放到含有其常用搭配的語句中記憶,能夠有效改善學(xué)生的詞匯應(yīng)用能力。
2.適當(dāng)輸入語法教學(xué)
英語語法是困擾學(xué)生的另一大難題。與高年級(jí)學(xué)生不同,八年級(jí)學(xué)生沒有必要掌握精深的語法。八年級(jí)學(xué)生具有一定的英語語法知識(shí),但知識(shí)基本呈散碎的狀態(tài),不具備由點(diǎn)及線,以線帶面的能力,同時(shí)缺乏應(yīng)用語言的能力。從《新課程標(biāo)準(zhǔn)(2011版)》的要求可見,學(xué)習(xí)英語語法要在“用”字上下功夫,在教學(xué)中應(yīng)該遵循“語境中學(xué)習(xí)語法,學(xué)習(xí)語法是為了進(jìn)行表達(dá)”的原則。
3.培養(yǎng)學(xué)生的英文思維模式
所謂英文思維模式,即用英語想英語的方式。傳統(tǒng)的教學(xué)方法過多地強(qiáng)調(diào)了英語語言知識(shí)的學(xué)習(xí),而忽略了習(xí)得以后的應(yīng)用。英語思維方式的培養(yǎng)應(yīng)該從模仿開始,教師在教學(xué)過程中,逐步增加英文授課的比例,多創(chuàng)造較為真實(shí)的語言環(huán)境,讓學(xué)生有話可說,親切自然。同時(shí)多做閱讀,多聽英語歌、看英語電影都有助于形成良好的英語思維模式。
參考文獻(xiàn)
[1]《英語新課程標(biāo)準(zhǔn)》(2011年版). 北京師范大學(xué)出版社
[2]Corder,S. P. Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford:OxfordUniversity Press,1981:10.
[3]Pinkham,Joan. The Translators Guide to Chinglish [M]. 北京 : 外語教學(xué)與研究出版社 ,2000:4.
[4]馬承,2003.《馬承與英語三位一體教學(xué)法》,北京:國(guó)際文化出版公司。
作者簡(jiǎn)介
張娟,中學(xué)英語教師,湖北省十堰市東風(fēng)第二中學(xué)。