孫 曼 (吉林醫(yī)藥學(xué)院外語(yǔ)教研室,吉林吉林 132013)
影響醫(yī)科生聽(tīng)力能力的因素
孫 曼 (吉林醫(yī)藥學(xué)院外語(yǔ)教研室,吉林吉林 132013)
醫(yī)科生;聽(tīng)力能力;英語(yǔ)教學(xué)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目的是實(shí)際交際和應(yīng)用能力,尤其是聽(tīng)方面,只有當(dāng)學(xué)生的聽(tīng)力能力得以發(fā)展時(shí),他們才能對(duì)其語(yǔ)言充滿自信。在醫(yī)學(xué)院校,聽(tīng)力能力尤為重要,醫(yī)科生作為國(guó)際交流生和訪問(wèn)學(xué)者去國(guó)外深造的機(jī)會(huì)越來(lái)越多,這就要求醫(yī)科生具有良好的學(xué)術(shù)交流手段。然而,在醫(yī)學(xué)院校存在著一些影響醫(yī)科生聽(tīng)力能力的因素。
一方面,對(duì)聽(tīng)說(shuō)學(xué)習(xí)興趣不高。學(xué)習(xí)者如果缺少興趣,就會(huì)從心理上產(chǎn)生抵觸,缺少學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)和積極性,聽(tīng)說(shuō)水平很難有所提高。另一方面,缺乏自信,在練習(xí)聽(tīng)力時(shí)常常擔(dān)心怕被提問(wèn),怕被老師學(xué)生笑話,心里有了顧慮在聽(tīng)力時(shí)不能全身投入其中,自然聽(tīng)不懂,長(zhǎng)期處于壓抑中的學(xué)生情緒會(huì)越來(lái)越差,還會(huì)影響其學(xué)習(xí)興趣,聽(tīng)說(shuō)能力很難提高。
好的學(xué)習(xí)習(xí)慣可以提高學(xué)習(xí)效率。但是,許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者沒(méi)有聽(tīng)、寫、畫、記、猜同時(shí)進(jìn)行的習(xí)慣。聽(tīng)力過(guò)程不是一個(gè)獨(dú)立的過(guò)程,他是一個(gè)要求耳到、眼到、心到、筆到的過(guò)程。聽(tīng)力過(guò)程是短暫的,但是信息是無(wú)限的,這就要求聽(tīng)者在做聽(tīng)力的同時(shí),運(yùn)用多種方式手段在有限的時(shí)間里記錄全部信息。部分學(xué)生沒(méi)有養(yǎng)成這種習(xí)慣,就會(huì)對(duì)信息應(yīng)接不暇,顧此失彼,大大影響了聽(tīng)力效果。還有學(xué)生不注意精聽(tīng)和泛聽(tīng)的結(jié)合,精聽(tīng)是要求學(xué)生不但要聽(tīng)懂全篇文章還要聽(tīng)清楚每個(gè)句子,通常是以聽(tīng)寫的形式考查學(xué)生這方面的能力。而泛聽(tīng)則要求學(xué)生從整體上把握全篇文章的思想內(nèi)容,注重對(duì)篇章的理解能力,主要以短文理解的形式出現(xiàn)的。精聽(tīng)是基礎(chǔ),泛聽(tīng)是對(duì)精聽(tīng)的鞏固、提高,一個(gè)是手段一個(gè)是目的。學(xué)生在做聽(tīng)力時(shí),往往忽視二者的區(qū)別應(yīng)用,影響了聽(tīng)力的效果。
與聽(tīng)力水平相關(guān)的文化背景知識(shí)就要從以下幾方面入手了。(1)語(yǔ)音知識(shí)。聽(tīng)力是有關(guān)語(yǔ)言的,而語(yǔ)言的基礎(chǔ)是語(yǔ)音,如果學(xué)生對(duì)一些語(yǔ)音的辨別上出了問(wèn)題,那么在詞的把握上就會(huì)遇到大麻煩。此外,掌握單個(gè)詞的語(yǔ)音是不夠的,在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中有些詞具有弱讀、強(qiáng)讀、連讀、爆破等特殊處理方法;在英語(yǔ)句子中除了一些重讀規(guī)則外,在一些特定環(huán)境下還有一些特殊的處理方法,例如:“They have finished the work.”一句中,“finished”和“work”一般重讀,但有時(shí)為了表達(dá)特定含義,就會(huì)把重讀放在本不該重讀的詞上,如上一句話,把重音放在“have”上,則含有說(shuō)話人未料到他們已完成了工作的意思;此外,由于發(fā)音體系以及發(fā)展歷史不同,英音和美音在發(fā)音上存在一定的差異,如“wh”在英音中,為[w],美音則為[hw]等。(2)語(yǔ)法知識(shí)。一些學(xué)生的語(yǔ)音基礎(chǔ)很好,但聽(tīng)力水平依舊不高,他們能聽(tīng)懂每個(gè)詞、短語(yǔ),卻搞不清整句話的意思。這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)句子好多都是復(fù)合句,其中主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)都是復(fù)雜的。而聽(tīng)力的時(shí)間是有限的,這就要求學(xué)生用快速的心理分析來(lái)分析句子結(jié)構(gòu),如果學(xué)生對(duì)語(yǔ)法知識(shí)掌握不夠,就很難理解整個(gè)句子的含義,最終導(dǎo)致英語(yǔ)聽(tīng)力水平難以提高。(3)詞匯。詞是英語(yǔ)的另一個(gè)重要基礎(chǔ),其地位與語(yǔ)音不相上下。首先,學(xué)生詞匯量不夠,如果學(xué)生連詞都聽(tīng)不懂,那么根本無(wú)法理解句子篇章的含義。第二,詞具有不同的詞性,其中作為主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)的詞通常重讀,學(xué)生很容易聽(tīng)清,但起連接作用的小品詞通常弱讀,如果學(xué)生對(duì)其掌握不夠全面就很難聽(tīng)清。若該詞起到恰恰是轉(zhuǎn)折作用,那么學(xué)生就容易把整句話的含義混淆。第三,由于起源的文化背景不同,好多詞在英美的用法上是有區(qū)別的,例如“電梯”在英語(yǔ)中“l(fā)ift”而在美語(yǔ)中則用“elevator”。(4)文化背景知識(shí)。不同的國(guó)家擁有不同的文化背景,也就造就了各個(gè)國(guó)家有著不同的語(yǔ)言環(huán)境。例如:在中國(guó)“狗”是不吉利的象征,有貶義,如“喪家之犬”;而在西方狗是吉利的象征,如“l(fā)ucky dog”譯為“幸運(yùn)的人”。在英語(yǔ)聽(tīng)力材料中,多數(shù)是其生活對(duì)話以及西方人寫的文章,這其中就包括了既豐富又獨(dú)特的文化背景知識(shí)。這就要求學(xué)生充分了解其文化背景知識(shí)。
聽(tīng)力是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最特殊的,它要求特殊的設(shè)備環(huán)境。因此,外在因素也會(huì)影響醫(yī)科生的聽(tīng)力能力。外在因素主要表現(xiàn)為:聽(tīng)力的環(huán)境、聽(tīng)力時(shí)間的安排、聽(tīng)力材料等幾個(gè)方面。這些都會(huì)直接影響醫(yī)科生對(duì)聽(tīng)力的狀態(tài),而狀態(tài)不好又會(huì)影響學(xué)生的聽(tīng)力成績(jī),如果學(xué)生聽(tīng)力成績(jī)不高,學(xué)生對(duì)其興趣就會(huì)下降,以至影響其聽(tīng)力水平的提高。
近年來(lái),四、六級(jí)考試,研究生英語(yǔ)考試也加大了對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)力的要求,這也使得廣大教育工作者加大了對(duì)聽(tīng)力教學(xué)的認(rèn)知,改變了以前只有英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生才有專門的聽(tīng)力課的誤區(qū)。廣大學(xué)生也開(kāi)始逐漸重視聽(tīng)力。然而聽(tīng)力教學(xué)水平以及聽(tīng)力能力并不是隨著人們對(duì)聽(tīng)說(shuō)認(rèn)識(shí)的提高而提高的。無(wú)論英語(yǔ)工作者還是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都應(yīng)首先了解影響英語(yǔ)聽(tīng)力水平的因素,進(jìn)而分析提高聽(tīng)力教學(xué)質(zhì)量和醫(yī)科生的聽(tīng)力水平的方法。
G624
A
10.13845/j.cnki.issn1673-2995.2015.04.031
1673-2995(2015)04-0310-02
吉林醫(yī)藥學(xué)院教育研究項(xiàng)目.
孫 曼(1983-),女(漢族),講師,碩士.
2014-10-12)