●袁 婷
高校英語教育中傳統(tǒng)文化的傳承與傳播
●袁 婷
當(dāng)前高校英語教育中存在著“重語言輕文化”、“重外來文化輕本土文化”的傾向,一定程度上影響到中國傳統(tǒng)文化的縱向傳承和橫向傳播。中國傳統(tǒng)的儒家文化、節(jié)日文化、飲食文化等凸顯中國傳統(tǒng)文化的特質(zhì),高校英語教育應(yīng)從教育主體、教育內(nèi)容、教育受眾、教育媒介以及教育效果五方面因勢利導(dǎo),有效傳承和傳播中國傳統(tǒng)文化,進而在網(wǎng)絡(luò)時代彰顯中國傳統(tǒng)文化的當(dāng)代價值。
傳統(tǒng)文化;英語教育;傳承;傳播
隨著改革開放的不斷深化和中國經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展,偉大的中華民族對世界政治、經(jīng)濟的發(fā)展作出了巨大的努力和貢獻,對世界文化的進步影響深遠,中國傳統(tǒng)文化已逐步走向世界,為世界人民所熟悉和敬仰。在以網(wǎng)絡(luò)傳播為主的信息時代,中國傳統(tǒng)文化教育已經(jīng)成為時代發(fā)展的風(fēng)向標。當(dāng)前高校英語教育為我國的經(jīng)濟發(fā)展和對外文化交流起到了重要作用,但也存在著“重語言輕文化”、“重外來文化輕本土文化”的傾向,一定程度上影響到中國傳統(tǒng)文化的縱向傳承和橫向傳播,客觀審視高校英語教育中存在的傳統(tǒng)文化教育問題,深入探究傳承和傳播中國傳統(tǒng)文化的有效路徑,汲取中國傳統(tǒng)文化中的精髓,并與社會主義核心價值觀所倡導(dǎo)的主要內(nèi)容相契合,成為高校英語教育面臨的新挑戰(zhàn)。
“語言是文化的載體,又是文化的寫照。語言構(gòu)成了文化最重要的組成部分,文化時時刻刻對語言產(chǎn)生影響。文化在語言文字的產(chǎn)生和發(fā)展進程中留下了深深的烙印?!盵1]當(dāng)前高校英語教育在講授語言專業(yè)技能和傳播外來文化方面功不可沒,但在中國傳統(tǒng)文化的歷史傳承和對外傳播方面尚有短板。當(dāng)前高校英語教育主要將著力點置于外國語語言的教育上,中國本土傳統(tǒng)文化的內(nèi)容極少,甚至中國的本土傳統(tǒng)文化根本沒有出現(xiàn)在大學(xué)課堂。這導(dǎo)致高校學(xué)生一度錯誤地認為洋文化才是先進的文化,崇洋媚外的心理與行為在高校比比皆是。針對此種現(xiàn)象,有必要推行語言文化教學(xué)的本土化,這是全球化進程中的必然趨勢。但我國高校的英語教育對中國傳統(tǒng)文化的關(guān)注遠遠不夠。以筆者正在講授的兩門英語專業(yè)課程為例,第一門課程是英語專業(yè)本科精讀課程,其教學(xué)大綱中規(guī)定的教學(xué)目標及意義是:“通過閱讀題材、體裁廣泛的英語閱讀材料,擴大學(xué)生的知識面,使學(xué)生熟悉并深化對英語語言、文化的理解,增強學(xué)生的英語語感,培養(yǎng)學(xué)生運用英語進行交際以及邏輯思維的能力”。[2]其中特別提到了深化對英語語言、文化的理解,對漢語文化的態(tài)度則較為淡漠?!队⒄Z精讀》教材四冊共60余篇課文,大多數(shù)是取自于英文的原版文章,涵蓋西方宗教改革,文藝復(fù)興、文化習(xí)俗、建筑理念等多角度全方位的內(nèi)容,但卻沒有一篇文章是以弘揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為主線的。另一門課程是英語專業(yè)翻譯方向的重點課程《高級英語筆譯》,這門課程要求學(xué)生掌握國外翻譯的簡史和主要的翻譯流派,理解翻譯的各種術(shù)語表達、掌握國外主要翻譯家及其代表性的翻譯觀點,了解并掌握國外各種傳統(tǒng)文化并將其應(yīng)用在翻譯實踐中。在其教學(xué)目標中,中國文化直接處于被忽視的地位。目前在為英語專業(yè)學(xué)生授課的過程中,為了使其更直觀形象的了解英語國家的語言風(fēng)格和文化特色,教師也經(jīng)常鼓勵學(xué)生閱讀原版的英語著作,欣
賞原版的英文電影。這樣長期的耳濡目染使許多高校學(xué)生產(chǎn)生了英語比漢語更有優(yōu)勢的錯覺,甚至?xí)a(chǎn)生西方文化比中國文化尤其是傳統(tǒng)文化更為優(yōu)秀的錯誤思想,個別極端的學(xué)生更是產(chǎn)生了傳統(tǒng)文化已經(jīng)不再符合時代趨勢的錯誤論斷。
作為中國高校英語專業(yè)的師生,在講授和學(xué)習(xí)西方優(yōu)秀文化的同時,應(yīng)該擔(dān)負傳播中國傳統(tǒng)文化之精髓的重任。高校英語教育中,不僅應(yīng)將有益的外來文化巧妙移植,更重要的是將中國的傳統(tǒng)文化進行有效地傳承和傳播,勇于破除傳統(tǒng)英語教學(xué)的桎梏,將傳統(tǒng)文化融入外語教育,以積極的姿態(tài)將我國的傳統(tǒng)文化縱向傳承并推陳出新,橫向傳播至西方國家發(fā)揚光大,進而創(chuàng)建適合中國傳統(tǒng)文化特色、與世界文明接軌的全新教學(xué)模式和理念,彰顯傳統(tǒng)文化走向世界并影響世界的新特質(zhì)。
(一)傳承與傳播的主體
隨著中國對外經(jīng)濟文化交流的加深,英語不再是一門單一的交流工具,還肩負著交流文化的使命。在以人民群眾、教育工作者、新聞工作者、學(xué)者、作家、企業(yè)員工等社會各界人士組成的傳播隊伍中,教師無疑是傳播傳統(tǒng)文化的重要主體。切實提高教師文化底蘊是實現(xiàn)文化傳承和傳播的前提,也是提高英語教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。教師不僅要語言專業(yè)知識扎實,還需具備深厚的文化底蘊。教師對中英語言的掌握應(yīng)該諳熟于心,深刻理解中西方語言的差異,并在教學(xué)中有意識地引導(dǎo)學(xué)生認識和體會。比如中西方文化對于“dragon”這個詞的不同理解充分體現(xiàn)了兩種文化的沖突。在東方文化中,與“龍”有關(guān)的成語都與褒揚有關(guān),比如“龍躍鳳鳴”形容才氣橫溢,“龍馬精神”比喻精力旺盛,“龍”在中國更是象征著神的力量,主宰萬物生靈,其地位等同于西方萬能的上帝。但是,在西方文化中,“龍”通常被想像成一只巨大的蜥蜴,在基督教中,“龍”是罪和異教的象征,因而在繪畫中匍匐于圣徒與殉教者足下,因而“dragon”在西方文化中通常代表的都是邪惡。在課堂上將兩種語詞文化進行對比講解,可使學(xué)生更為直觀的了解到中西文化的差異,使傳統(tǒng)文化的教育深入人心。
(二)傳承與傳播的內(nèi)容
中國傳統(tǒng)文化浩如煙海,涵蓋詩詞歌賦、國畫書法、楹聯(lián)文化、建筑文化、飲食文化、節(jié)日文化等諸多方面。西方文化也包括倫理標準、價值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、雕塑藝術(shù)等多重層面。中西兩種文化在內(nèi)容上有著巨大的區(qū)別。以中西倫理文化為例,“中國文化以人倫關(guān)系為基本,具備濃重的宗族倫理觀念,講究父慈子孝、兄友弟恭、君賢臣忠等,特別注重人際關(guān)系中的親疏長幼的關(guān)系”,[3]這點在漢語稱謂上體現(xiàn)得尤為突出,在浩瀚廣袤的漢語長河中,“僅稱謂語便有九種:代詞稱謂、親屬稱謂、社交稱謂、關(guān)系稱謂、職銜稱謂、謙敬稱謂、姓名稱謂、親昵稱謂和戲謔稱謂。每一類稱謂形式都有自己的交際功能和適用范圍,說話者要根據(jù)彼此的關(guān)系、說話的場合、各自的人文背景選擇一個恰當(dāng)?shù)姆Q謂”。[4]在漢語中先生既可以指男性,也可以指德高望重的女性(比如宋慶齡先生),而在英語中就只有Mr.這一種指代方式。這跟西方文明有莫大的關(guān)系,因西方文明的核心價值觀是“個人本位”和“自我中心”,因此衍生出來的稱謂關(guān)系就沒有中國文化那么廣博深奧。在倫理道德方面,以《英語精讀》第一冊第九單元After Twenty Years為例,該篇的核心思想內(nèi)容是由對友誼的態(tài)度延伸到西方倫理:“英語國家以個人主義價值觀的宗教鼓勵人們?yōu)閿[脫原罪而努力,最終形成自主、獨立的個體,追求個人行為和思想自由”。講述此篇課文時,可以同時介紹中國傳統(tǒng)文化的經(jīng)典著作,如四書五經(jīng)。使學(xué)生了解中國歷史上不同的文化思想流派對中國文化以及倫理思想產(chǎn)生的不同程度的影響。鼓勵學(xué)生積極研讀《大學(xué)》、《中庸》、《論語》、《孟子》等經(jīng)典代表作,最大限度地從中國上下五千年的燦爛文化中汲取營養(yǎng),從而最終形成自己的世界觀、價值觀、人生觀。在教學(xué)中引進中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),可以培養(yǎng)學(xué)生對東西兩種文化的理解和欣賞。
(三)傳承與傳播的媒介
高校英語教育的過程中傳承與傳播中國傳統(tǒng)文化可借助于課堂教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺以及影視媒介來實現(xiàn)。
第一,課堂是傳播知識的主要媒介,利用好課堂時間向?qū)W生傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化至關(guān)重要。在大學(xué)必修課的講解中,教師要善于利用好課本這個直接的媒介向?qū)W生講授傳統(tǒng)文化。課文是學(xué)生手里的一手資料,也是最為直觀的學(xué)習(xí)載體,通過研讀課文學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化知識能使學(xué)生在熟悉西方語言的同時,耳濡目染地研修中國悠久豐富的傳統(tǒng)文化常識,極大的提高對傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)的積極性和主動性。比如在宗教信仰方面,可借助于課堂這一媒介將中國傳統(tǒng)的儒家文化精髓和基督教的教義精華做一對照研究,借此激發(fā)學(xué)生研究兩種文化的興趣,擴展知識儲備。另外可以完善相關(guān)選修課程,聚焦中國傳統(tǒng)文化研究,輻射中西文化差異對照,讓學(xué)生在了解外來文化的同時,加強對本民族傳統(tǒng)文化的理解,熟悉用英語表達本民族文化的方式,從而提高學(xué)生的文化傳播與交際能力。
第二,充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺以及QQ群、微博、微信等各類新型網(wǎng)絡(luò)媒介,強化傳統(tǒng)文化的傳承與傳播。比如筆者在英語專業(yè)高年級的筆譯課中,刻意選取了一些中國傳統(tǒng)文化的代表之作放置于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,如《論語》中較為容易理解的章節(jié),要求學(xué)生課下自行下載完成閱讀,在課堂上鼓勵學(xué)生積極討論,并按照自己對文本的研究給出相應(yīng)的譯文。學(xué)生為了完成譯文,必須要仔細研讀并透徹理解相關(guān)的中文章節(jié),這是激發(fā)學(xué)生將兩種文化融合為一體,擷取兩種文化精華的一種更為直接的手段。
第三,鼓勵學(xué)生通過影視媒介隨時隨地在英語學(xué)習(xí)中領(lǐng)略中國傳統(tǒng)文化的奧妙??梢酝ㄟ^播放學(xué)生比較感興趣的影視節(jié)目切實提高學(xué)生對傳統(tǒng)文化的重視,電影《刮痧》中,中西文化的對撞可見一斑;《富春山居圖》中,中國人為了保護元代傳世之作《富春山居圖》跟惡勢力展開了一系列的斗爭,可以看出中國人保護傳統(tǒng)文化瑰寶的毅力和決心。借助于影視媒介組織學(xué)生觀看這些優(yōu)秀的影視作品,對實現(xiàn)傳統(tǒng)文化的傳承和傳播可起到事半功倍的效果。
(四)傳承與傳播的受眾
在以教師為主要傳播主體的關(guān)系中,學(xué)生無疑是接受傳統(tǒng)文化浸潤的受眾體,他們肩負著將中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化傳播到世界的每個角落的重任,針對高校學(xué)生的年齡特點和心理特點,單純的填鴨式教學(xué)可能會使學(xué)生產(chǎn)生逆反心理,可以采取以下方式激發(fā)學(xué)生熱愛傳統(tǒng)文化之心。
第一,開發(fā)興趣社團。如書法協(xié)會、棋社,學(xué)生可根據(jù)自己的興趣愛好選擇相應(yīng)的社團,讓他們在參加這些活動的同時,自然感受傳統(tǒng)文化的浸潤。
第二,開展“傳統(tǒng)文化月”活動。采取多種方式如游古跡、燈會猜謎、學(xué)術(shù)講座、書畫展、傳統(tǒng)文化知識競賽、古典詩歌晨讀等活動,強化中國傳統(tǒng)文化的校園存在感,培養(yǎng)學(xué)生熱愛傳統(tǒng)文化的情愫。
第三,定期舉行學(xué)術(shù)講座。根據(jù)學(xué)生的生理、心理特點以及興趣愛好,邀請在跨文化交際領(lǐng)域有經(jīng)驗的資深學(xué)者為學(xué)生量身定做許多中西文化交流的學(xué)術(shù)講座,在一定的時間內(nèi)對學(xué)生進行系統(tǒng)性的指導(dǎo)。
第四,采取多樣化授課方式。針對學(xué)生的愛好興趣,在課堂教學(xué)中可以適當(dāng)摒棄傳統(tǒng)的英語課授課方式,即全英文講解的方式,采取中英雙語講解的方式激發(fā)學(xué)生探究其中的興趣,真正的融入這門學(xué)科的學(xué)習(xí)。
第五,豐富學(xué)生課外研修內(nèi)容。鼓勵學(xué)生利用課下時間,積極研讀對中西方文化交流做出卓絕貢獻的作家作品,如賽珍珠,這位在中國生活了近40年的美國女作家,她的《大地》已在中國廣為流傳,并拍成了電影。浩瀚《詩章》的作者——美國著名詩人龐德,他傾其一生對中國儒家經(jīng)典文化進行的解讀在世界文學(xué)界掀起了巨大的反響。學(xué)生通過閱讀這些傳世之作來領(lǐng)會中西文化,從而引導(dǎo)英語理論與實踐的學(xué)習(xí),將中國文化的學(xué)習(xí)浸潤到多種學(xué)習(xí)模式中,提升學(xué)生的文化底蘊,進而卓有成效的加強學(xué)生文化交流的意識。
(五)傳承與傳播的效果考核
對于傳統(tǒng)文化在高校教育中傳承與傳播的效果,可以采取形成性考核和終結(jié)性考核相結(jié)合的方式。形成性考核是對學(xué)生學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化過程的全面測評,是對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的階段性考核,這種形式構(gòu)成了課程考核的重要組成部分,具體講,可以采取課堂展示學(xué)習(xí)成果、文化調(diào)查實驗報告等多種方式進行。終結(jié)性考核即采取書面試卷考試的形式,內(nèi)容除了對傳統(tǒng)文化的相關(guān)內(nèi)容進行測試之外,還可以靈活采用調(diào)查問卷和知識競賽的形式了解學(xué)生對傳統(tǒng)文化的認知情況,在此基礎(chǔ)上充實中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容并對中西文化進行橫向的比較。
高校英語教學(xué)的目標不僅僅是向?qū)W生灌輸英語這門語言,其主要目標是培養(yǎng)適應(yīng)社會經(jīng)濟發(fā)展的多維人才,同時也擔(dān)負著在世界范圍內(nèi)傳播中國傳統(tǒng)文化的重任,從而積極促進中國與世界的經(jīng)濟交流、貿(mào)易服務(wù)和文化傳輸。高校文化教育不能只重視英漢兩門語言的差距和作為目的語的英語語言的輸入,而忽略了東西方文化的共通性、滲透性、適應(yīng)性,以及兩種文化的相互整合和同化。尤其是畢業(yè)之后從事貿(mào)易和翻譯工作的學(xué)生,熟知中西兩種文化是其順利完成工作的利器和優(yōu)勢。所以,弘揚中國傳統(tǒng)文化的精粹,汲取西方先進文化的優(yōu)勢對我國政治、經(jīng)濟和文化的發(fā)展大有裨益。作為高校教師,我們應(yīng)在英語教育的過程中大力弘揚中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng),將本國傳統(tǒng)文化的精髓傳播到世界文化領(lǐng)域,使中國文明昂首屹立于世界文化之林。
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語教學(xué)與研究出版,1999:35-48.
[2]楊立民.現(xiàn)代大學(xué)英語精讀(第二版,第一冊)[M].外語教學(xué)與研究出版社,2002:188,260-261.
[3]王文偉.論英語教學(xué)中的中國傳統(tǒng)文化教育[J].教育與職業(yè)[J].2004,(6).
[4]劉宓慶.漢英對比研究與翻譯[M].江西教育出版社,1991:19-22.
(責(zé)任編輯:孫寬寧)
袁 婷/山東政法學(xué)院外國語學(xué)院教師,國家高級翻譯,國際注冊翻譯師