摘 要:研究表明,文化差異是導致交際障礙的主要原因。因此強調(diào)外語教學目的應該是培養(yǎng)外語學習者跨文化交際語言能力,而不是交際語言能力,即能夠與目的語國家文化代表進行交際,包括理解本國語言和本國文化局限性的能力,以及在遭遇別國文化時轉(zhuǎn)換語言和非語言規(guī)范的能力??缥幕Z言能力的形成是在教學過程中通過跨文化教育實現(xiàn)的??缥幕逃罢f”的能力是跨文化交際語言能力的重要組成部分,本文從獨白語和對話的角度分析跨文化教育之“說”的能力的訓練特點。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;跨文化教育;“說”能力
中圖分類號:G40 ? 文獻標志碼:A ? 文章編號:1002-2589(2014)36-0187-03
一、跨文化教育中口頭交流能力的特點
跨文化教育的內(nèi)容是外國文化,而掌握文化的結(jié)果是學習者在新的交際場合完成交際任務時(文化對話)控制自己的活動的綜合能力。這種綜合能力可以分為五種:
1.與“聽”和“說”相關(guān)的言語能力
具備交流的能力表示說話人知道什么時候怎樣可以開始和正在忙著的或正與別人說話的熟人、生人以及不同層次的人對話。
保持交流的能力可以稱為對話人的親和力,通常體現(xiàn)在不長的對話、呼喊聲及感嘆詞語中,以及姿勢、手勢、面部表情中。它能夠顯示出對話人在聽你講話,更重要的意義在于,對方不僅聽而且接受你的話。除此之外,它們還是禮貌及易于接觸的標志。保持交流的能力是“聽”和“聽見”的能力,有時甚至比“說”的能力還重要。
結(jié)束交流的能力,退出交流的能力,結(jié)束對話時使用的言語一方面能表明你的滿意(不滿意或者其他的評價),另一方面,不會使對話人難堪。
實施對話策略的能力是成功引導對話人的條件之一。例如,為了證明一部電影質(zhì)量不高,需要證明自己對同類電影的評價標準,舉出能夠證明該電影不符合高質(zhì)量電影標準的例子和事實,與其他電影進行比較,評價演員的演技等。不管期間采用何種策略任務,說話人應時刻記得自己需要證明的戰(zhàn)略任務。只有這樣說話人的話語才能是有針對性的,自然也會成功地影響到對話人。
交流中情境因素的能力極其重要,因為交流的情境在任何時候都不會是相同的。交流情境中經(jīng)常會有新的狀況出現(xiàn),如加入了新的對話人,談話人自身發(fā)生了某種變化(心情突然不好了),由于對話人的原因交際任務發(fā)生了變化等等。如果不考慮交際情境,就不能達到交際目的。交際的情境包括對話人本身及其具有的個性特征:活動背景、個人經(jīng)驗、興趣、世界觀、感情和社會地位。這一切因素都參與了交際過程,體現(xiàn)在談話中,因此必須得到充分考慮。
預測談話中自己的和對話人的談話結(jié)果的能力是對話人的言語經(jīng)驗、智力、直覺和知識的產(chǎn)物,理解對方談話的能力,理解談話背景的能力和對話人行為的能力。
一次性理解對話人談話的能力。在需要確認和解釋時重復向?qū)υ捜颂釂柕哪芰Α?/p>
控制和保持交流主動權(quán)(主導性)的能力。在交流的過程中,每位對話人都可能成為主導者,因為對話雙方都想達到自己的目的,而且他們的目的通常是不符的。但有時也能幫助交流中的對話人實現(xiàn)自己的交際意圖。
激發(fā)對話人愿意對話的能力可以是言語的也可能是非言語的。
實施基本言語功能的能力:肯定、反對、懷疑、贊賞、許諾、同意、建議、打聽、請求、邀請、驚訝等。因為用外語實施言語功能的手段與母語相比是有限的,所以,必須把能完成上述任何一種功能為基本條件。
帶感情地表達復雜的、綜合性的信息的能力:選擇正確談話音調(diào),正確劃分語段,邏輯重音、正確語調(diào),富有表現(xiàn)力且符合情境和情況的手勢、表情或姿勢。
在意思和結(jié)構(gòu)上完整地表達的能力:無論在超句統(tǒng)一體還是整篇文章的層面,表述的意思應該是完結(jié)的。表述中可能有幾個想法,但它們都會由一個主旨、共同的內(nèi)容、對現(xiàn)實環(huán)境的態(tài)度和對討論的問題的態(tài)度連接起來。表述語義的完整性由結(jié)構(gòu)的完整性來鞏固。表述的任何語言單位:詞、詞組、句子、超句統(tǒng)一體、篇章都有自己的結(jié)構(gòu)。
有邏輯有條理地表述的能力:邏輯表述就是保證連貫闡述與表述任務相關(guān)的思想、事實和判斷。
連貫表述就是用某種語言手段把單個的句子和超句統(tǒng)一體聯(lián)系起來。
靈活表述內(nèi)容和形式的能力。從內(nèi)容的角度看表述的靈活性是對話人為了達到交流的目的而必須具備的豐富的事實、資料和想法。信息豐富的程度由對話人確認的信息價值來決定:表述有可能是內(nèi)容豐富的,但對于具體的對話人可能是沒有意義的。從表述的形式看,表述的靈活性由所掌握材料的組合數(shù)量決定,或者相反:擁有固有信息越少表述越靈活。無論一個人背誦了多少材料(這里指的主要是超句統(tǒng)一體,特別是語篇)都不可能在全新的情境下進行交流。沒有靈活表述的能力就不能在新的交流中有效地引導對話人。從交流本身的角度看,靈活性體現(xiàn)在調(diào)整自己的策略或是戰(zhàn)略的能力。這種能力是交際的“高級特技”,它需要專門訓練。
獨立說話的能力體現(xiàn)在:(1)對話人自己選擇表述策略;(2)可以自己制定表述提綱;(3)不受外來信息或思想干擾地講話;(4)不依靠表述記錄講話;(5)不依靠表述對象的直觀圖表講話。
即興講話的能力很重要,特別是在集體交流的條件下,要求對話人快速對話語做出反應。
正常語速講話的能力首先取決于語言掌握的水平,取決于構(gòu)建句子和超句統(tǒng)一體的能力。在交流過程中重要的不是絕對的速度,即單位時間內(nèi)發(fā)出的和聽到的音節(jié)(詞語)的數(shù)量,而是語段切分,即把表述分成語段(有意義的和有邏輯重音的言語段落),在語段范圍內(nèi)基本上保持著必需的速度。這為實現(xiàn)言語策略創(chuàng)造了條件,因為這能使對話人在語段停頓時有機會思考表述的下一步。
轉(zhuǎn)述讀到的和聽到的信息的能力應具備的條件:(1)對不了解該信息的人進行轉(zhuǎn)述;(2)進行表述的目的是完成某項言語任務,例如,當聽到對話人的話后并考慮到情境和其他各種因素后表達驚訝。類似的轉(zhuǎn)述訓練選擇主要事實的能力,為了完成任務而重新編排信息及再現(xiàn)推理的邏輯鏈。
表達所見所聞的能力。人常常是各種事件、事故的見證人,交流中會出現(xiàn)講述見聞的任務。此時的練習就是口頭言語性質(zhì)的。
2.言語禮節(jié)能力
根據(jù)А.А.Акишина和Н.И.Формановская的定義,言語禮節(jié)是由交際雙方相互關(guān)系決定的言語行為準則。根據(jù)年齡、社會歸屬、交流情況,這些規(guī)則被說同一種語言的民族群體或小社會群體所接受和遵守。作者認為言語禮節(jié)包括:稱呼、問候、結(jié)識、邀請、請求、建議、同意、拒絕、道歉、抱怨、更加確切說明、同情、恭維、不滿、指責、祝賀、祝愿、感謝和告別。
3.非言語交際能力
首先需要指出的是,這些非言語交際能力在外語中遠遠達不到用母語交際的非言語交際能力的水平;其次,這些能力無論在靈活交流層面還是在框架交流層面離開現(xiàn)實交流都不能被有效掌握。這表明,對于非言語交際能力不能簡單地記憶后就使用:它們具有情境特點應與言語交際相結(jié)合。
4.在各種既定交流形式下交流的能力
(1)確定關(guān)系;(2)采訪;(3)計劃合作行動;(4)單方或雙方教育意圖;(5)討論活動結(jié)果;(6)辯論。
5.各種形式的交流的能力
(1)2人交流;(2)3至5人交流;(3)30人以內(nèi)的交流。也可能是群體交流,如高校的講課、游行等等。
二、跨文化教育文化對話機制
跨文化教育的文化對話機制的基礎(chǔ)由三個條件構(gòu)成:(1)通曉文化;(2)感受文化事實;(3)做好文化對話的準備。從教育目的的角度可以認為語言與文化是不可分的,語言是文化的有機組成部分,語言事實就是文化事實(長城和京劇一樣是中國的文化事實;動詞的完成體和套娃一樣是俄羅斯的文化事實)。
什么是通曉文化?眾所周知,人應該通曉外國文化事實的某種體系(例如,俄羅斯的文化)。但是“通曉”不僅僅是記住并根據(jù)必要來復制知識或消息,而是擁有經(jīng)驗:(1)接收文化事實;(2)意識到文化事實在文化中的地位;(3)與母語文化事實對比;(4)分析它們的價值;(5)列入自己的知識體系;(6)按照新的知識行動。如果學習者沒有經(jīng)過上述學習階段,則最終無法實現(xiàn)第六點即按照新的知識行動。
只有文化事實知識就夠了嗎?只有文化事實知識是不夠的。人應該對文化事實具備態(tài)度經(jīng)驗,即仿佛經(jīng)歷過。任何態(tài)度經(jīng)驗之外的記憶都是形式上的,沒有感覺和感情,很快就會忘記。人的情感態(tài)度表現(xiàn)多種多樣。
陌生文化事實可能引起不愉快;引起人的警覺或是戒備;使人中性地接受;使人勉強接受;引起好奇;引起興趣;引起贊嘆或高興。在任何情況下,態(tài)度應該是明顯的、能被察覺出來的。在參與文化對話時,應當準備好什么?在陌生文化中發(fā)現(xiàn)有別于自己的和能夠與自己相關(guān)的信息;不是從自己的立場,而是從別國文化的立場看待具體時間、人和行為;拒絕定型,在了解外國文化的情況下,改變自己的評價(自我評價);解釋別國文化價值;采用新視角看待已知的東西,在已知中看見新的東西;體會和理解外國文化代表者的感受;樂于學習外國文化的新知識;利用外國文化的知識更加深入理解自己國家的知識;發(fā)現(xiàn)文化事實和其表達詞語之間的發(fā)展聯(lián)系。(БиблерВ.С:1993)
顯然,為了創(chuàng)造上述條件,則必須有與現(xiàn)在使用的不同的技術(shù),此技術(shù)能考慮和保障所有必需的條件,而接下來培訓學生進行文化對話。
三、跨文化教育中獨白語交際能力的形成
1.獨白語表述的特點
我們把獨白語稱作位于兩個相鄰表述之間的言語片段,具有某種評價標準。即:獨白語被看作是任何形式交流過程的一個組成部分——對話、分組對話、多人對話;任何獨白語表述按其本性來說都是對話性的,經(jīng)常是針對某個人的,哪怕是對自己說,雖然在結(jié)構(gòu)和很多其他關(guān)系中它的形式非常特殊。
獨白語的篇幅可長可短:(1)詞;(2)詞組;(3)句子;(4)超句統(tǒng)一體;(5)篇章。無論篇幅長短,獨白語表述在交際過程中都是作為言語單位出現(xiàn),哪怕是一個詞表示的《火災!》;詞組《好電影!》;句子表述的問題《他什么時候能完成這個任務?》;超句統(tǒng)一體表示的勸說《是的,我堅信他能完成任務》、《他不止一次證明自己對這件事的態(tài)度》、《除此之外,我知道他是一個負責的嚴肅的人》;或有篇章構(gòu)成的報告、故事等等。
任何篇幅的言語單位都有其特有的掌握困難:對于掌握詞和詞組來說,有語法困難,對于句子來說有句法困難,對于超句統(tǒng)一體和篇章來說有邏輯和句法上的困難。
任何篇幅的表述都有某種評價標準,其中有共同的也有特殊的。前三類表述在教學中屬于“說”的詞匯和語法層面的掌握,超句統(tǒng)一體和篇章屬于言語能力訓練階段。超句統(tǒng)一體層面獨白語的教學構(gòu)成了言語能力訓練階段的全部復雜性,它也是掌握獨白語的鑰匙。超句統(tǒng)一體階段的獨白語既可以看作是過程又可以看作是產(chǎn)物。作為活動(過程)它總是有針對性的,與交際思維相連,與人的集體活動相關(guān),與說話人的個性相關(guān),受情境制約的、啟發(fā)式的按規(guī)定的速度進行。作為產(chǎn)物獨白語總是富含信息、靈活地、富于表現(xiàn)力、有一定結(jié)構(gòu)、有邏輯、意思完整。
但是,能力是一個多維現(xiàn)象,有很多參數(shù)特征,按照一種,甚至是很重要的一種參數(shù)特征來對其發(fā)展階段進行劃分都是片面的。必須考慮幾種參數(shù)特征:(1)體現(xiàn)在所謂自動掠過過程中的自動化水平;(2)說話人的獨立性水平,它由下列標準決定:第一,是否具備依據(jù)和性格(思想依據(jù)比內(nèi)容依據(jù)更復雜),第二,言語任務是否具有預定目標;(3)完成言語思維任務的復雜性水平,它取決于說話人對相關(guān)問題的個人經(jīng)驗和知識。
2.獨白語表述訓練
如何在言語能力訓練階段組織教學成為獨白語教學的重點,為此首先應當確定能力訓練的各個階段,因為訓練階段決定了獨白語教學的成敗。
訓練“說”能力的學生在未具備獨立的“說”能力時需要輔助支撐材料。教師越快使學生獨立,學生才能更好地理解和利用支撐材料。
那么支撐材料支撐什么呢?內(nèi)容還是意思?由此支撐材料分為內(nèi)容的和含義的,代表表述的兩個層面:表層意義(誰?什么?在哪里?什么時候?等等)和深層意義(為了什么?因為什么?)。
支撐材料可以是幻燈片、標簽、票、海報、平面圖(物體或線路)、地圖、調(diào)查表、菜譜、價目表、規(guī)章(法令)、標志、簡介(說明書)、通知、連環(huán)畫。很多教師在課堂上使用書信、采訪稿、廣播、電視錄音、報紙雜志片段、廣告和漫畫語、篇章、各種專題表述、藝術(shù)作品的節(jié)選和復制。連環(huán)漫畫、旅行指南、廣告詞和錄像短片、諺語對于學生很受歡迎。
支撐材料的分類是相對的,因為文章的片段既可以作為訓練學生“說”能力的內(nèi)容豐富的材料(學生利用文中的詞匯建立自己的表述),也可以作為理解性的材料,用于刺激學生提出問題并進行討論。每一類支撐材料在教學過程中都是有針對性并要求特別的運用機制。
四、跨文化教育中對話式交際能力的形成
1.對話式交際的特點
第一,所謂的對話統(tǒng)一體被認為是對話式交際的單位,即對話中相鄰的對白的總和。術(shù)語“對話統(tǒng)一體”非常普及,因此從教學法的角度來說,指出對話中相鄰對白的統(tǒng)一體是現(xiàn)場性的,以當時的具體情境為前提,非固定的特點非常重要。這個特點決定了對話式交際教學的基礎(chǔ)不是單獨的句子,而是對話統(tǒng)一體。(我們更傾向于稱其為微型對話)。
第二,對話式的交際的對白具有省略和次序變換的特點。這是因為對白在很大程度上具有情境性,自然也不需要嚴格的組織。因此認為教授簡短的、不完整的回答,或是如何提問是合適的。
第三,在對話式交際中使用很多所謂的套語,口語形式的如“Нуладно”“Нестоит”“Да,выправы”“Еслиничегон
епомешает”等等。與嘆詞和情態(tài)詞一樣,它們使對話變得更富感情色彩和表達效果。結(jié)論是在練習中盡可能經(jīng)常運用各種各樣的套語。
第四,對話式交際的心理特點在于每個對話人的話語受對方言語行為的制約。這要求對話人反應迅速,因此需要專門教學。
2.對話式交際教學
對話式交際教學是一項教學任務,同時,對話式教學戰(zhàn)略相對于交際教學的一般戰(zhàn)略來講是階段戰(zhàn)略。因此,它不能在整個教學過程中起到相同的作用。在對言語材料進行訓練的不同階段這種教學任務可能擁有不同的地位。它可能在某個教學階段主要形成和完善某種技巧時作為主要的或者次要的任務。這樣,我們能夠把對話式交際區(qū)分為兩個階段:專門的和非專門的。
在非專門階段,對話式交際的教學不是主要的,只是次要的任務,這種任務是在形成語法和詞匯技巧、在完善技巧的重要任務過程中的附加任務。因此,對話式交際教學的非專門階段有條件地分為兩個小階段:第一個是技巧形成階段;第二個是教授對話式交際階段,即完善技巧階段。
在專門階段規(guī)定純粹的對話式交際教學任務。這時對話式交際作為主要教學任務是與整個課堂環(huán)節(jié)中的言語能力訓練相對應的。
所有交際所必需的能力整體上來說對于對話式交際都是有意義的。正是這些能力使交際雙方在對話中能實現(xiàn)自己的言語策略。
五、結(jié)論
無論是獨白語交際能力訓練還是對話交際能力訓練都必須考慮到跨文化教育中口頭交流能力和跨文化教育文化對話機制的特點,否則就不能成功進行跨文化教育之“說”能力的訓練。
參考文獻:
[1]陳國明.跨文化交際學[M].上海:華東師范大學出版社,2009:3-17.
[2]陳俊森,樊葳葳,鐘華.跨文化交際與外語教育[M].武漢:華中科技大學出版社,2006.
[3]Библер В.С. Диалог культур и школа ⅩⅩⅠвека?// Ш
кала диалога культур.Идеи. Опыт. Ппоблемы. Кемерова,
1993.
[4]Пассов Е.И.,Терминосисиема методики,или как мы го
ворим и пишем.СПб.,2009.
[5]Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Основы коммуниктивной теории и технологии иноязычного образования. М., 2010.
[6]Шведова Н.Ю.О понятии синтаксического ряда// Истор-
ико-синтаксические исследования. М.,1967.
收稿日期:2014-10-20
基金項目:吉林省教育科學規(guī)劃課題(GH110644)論文
作者簡介:呂翠媛(1972-),女,吉林長春人,副教授,博士,從事俄語語言與文化、俄語教學研究。
(責任編輯:李 慧)