鄭愷
當(dāng)眾自信講話(huà)與演講、誦讀不同,它是在日常生活中經(jīng)常會(huì)用到,與日常講話(huà)最為接近但又具有很大差別的一種講話(huà)方式。它往往沒(méi)有預(yù)備好的手稿和臺(tái)詞,卻又要傳達(dá)一定的內(nèi)容和意義,很多時(shí)候是即興而發(fā)。通過(guò)對(duì)自信講話(huà)課程的教學(xué),認(rèn)為可以通過(guò)一個(gè)由聲音訓(xùn)練、語(yǔ)意訓(xùn)練和情感訓(xùn)練三要素建構(gòu)而成的教學(xué)模式,來(lái)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,從而加強(qiáng)他們當(dāng)眾自信講話(huà)的能力。
當(dāng)眾自信講話(huà) 聲音位置 教學(xué)模式
當(dāng)眾自信講話(huà),對(duì)于現(xiàn)在很多大學(xué)生來(lái)講并不是一項(xiàng)普遍擅長(zhǎng)的技能。一方面,它不像演講、誦讀等講話(huà)方式,具有一定的訓(xùn)練方法和聲音造型規(guī)范;另一方面,它聽(tīng)起來(lái)似乎非常簡(jiǎn)單,好像不用專(zhuān)門(mén)進(jìn)行練習(xí)。但通過(guò)筆者的教學(xué)卻發(fā)現(xiàn),這樣一個(gè)看似簡(jiǎn)單,人人都應(yīng)該具有的講話(huà)技能,實(shí)際運(yùn)用起來(lái)卻總是會(huì)出現(xiàn)這樣或那樣的問(wèn)題。那么,如何掌握當(dāng)眾自信講話(huà)的技巧?如何讓學(xué)生學(xué)會(huì)當(dāng)眾自信講話(huà)呢?筆者認(rèn)為,可以通過(guò)聲音、語(yǔ)意和情感三位一體的教學(xué)模式來(lái)達(dá)到目的。
一、聲音訓(xùn)練
講話(huà),勢(shì)必依靠聲音作為傳播媒介,因此聲音訓(xùn)練在當(dāng)眾自信講話(huà)教學(xué)模式的架構(gòu)中,是作為基礎(chǔ)元素而存在的。我們?cè)谌粘I钪型鶗?huì)遇到這樣的情況:同樣一句話(huà),或完全相同的一段文字,有些人說(shuō)出來(lái)我們聽(tīng)著會(huì)很舒服;而有些人說(shuō)出來(lái),卻不會(huì)讓人有繼續(xù)聆聽(tīng)的興趣。原因何在?非常重要的一個(gè)因素,便是音色。但音色是每個(gè)人與生俱來(lái),極具個(gè)性和辨識(shí)度的一種特質(zhì),我們當(dāng)然可以通過(guò)一定的訓(xùn)練方法,把它們塑造的盡可能多的,接近播音主持專(zhuān)業(yè)要求的聲音規(guī)范。但筆者認(rèn)為,個(gè)性的存在依然是聲音造型訓(xùn)練中的重點(diǎn),講話(huà)者音色的個(gè)性應(yīng)該是被張揚(yáng)的,而不是趨向于一致,那么如何把自己音色的美感發(fā)揮出來(lái)?筆者認(rèn)為,可以通過(guò)以下兩種方式:
1.聲音位置的訓(xùn)練
在自信講話(huà)聲音的訓(xùn)練中,首先要注意的,就是聲音的高位置。這是當(dāng)眾自信講話(huà)區(qū)別于日常生活交談的一大特點(diǎn),位置越高,聲音在口腔中所獲得的共鳴空間就越多,發(fā)出的聲音自然更加立體、飽滿(mǎn),有利于彌補(bǔ)本身音色的缺陷,使原本扁平的聲音線(xiàn)條變得有活力。而且,要獲得聲音的高位置,就必須調(diào)動(dòng)整個(gè)發(fā)聲器官積極活動(dòng),通俗地講就是不能偷懶地說(shuō)話(huà)了。積極的講話(huà)自然會(huì)帶領(lǐng)來(lái)興奮地神采,誰(shuí)會(huì)拒絕一個(gè)精力充沛,音色飽滿(mǎn)的說(shuō)話(huà)者呢?
既然高位置在自信講話(huà)的訓(xùn)練中如此重要,那么,如何獲得聲音的高位置呢?筆者這里所講的高位置,指的是在說(shuō)話(huà)時(shí),感覺(jué)聲音順著上顎從口腔中發(fā)出來(lái),而不是經(jīng)過(guò)下巴把聲音傳出去。在初期訓(xùn)練時(shí),可以注意以下幾個(gè)要點(diǎn):眉毛輕微上提、眼睛瞪大、鼻孔撐開(kāi),嘴巴不要左右咧開(kāi),而是上下打開(kāi),用較為夸張的音量講話(huà)。這是通過(guò)面部器官和音量的配合來(lái)尋找聲音的高位置。當(dāng)找到聲音的高位置之后,逐漸放松面部表情,降低原本略微夸張的音量,回歸讓別人看起來(lái)正常放松的說(shuō)話(huà)狀態(tài)。之所以說(shuō)是讓別人看起來(lái)的正常放松狀態(tài),是因?yàn)?,如果說(shuō)話(huà)者本人完全放松,聲音位置一定還會(huì)掉下來(lái)。我們通過(guò)訓(xùn)練,希望達(dá)到的是一種外松內(nèi)緊,即身體內(nèi)部積極運(yùn)動(dòng),發(fā)出高位置的音色,但不為別人發(fā)覺(jué),始終讓人感到輕松、愉悅的講話(huà)姿態(tài)。
2.音量和音色的對(duì)比
在尋找到聲音的高位置,完成對(duì)自身音色的初步美化之后,要使聲音更加吸引人,還要注意講話(huà)時(shí)音量大小和音色變化的對(duì)比。
很多人在講話(huà)時(shí)往往有一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為只要聲音大就一定能吸引人注意。誠(chéng)然,嗓門(mén)大確實(shí)能在講話(huà)之初抓住人們的注意力,但又有幾人能夠一直保持大嗓門(mén)?即便有人一直保持大嗓門(mén)講話(huà),可一直保持大嗓門(mén),豈不就等于不是大嗓門(mén)了么?因此,想要使自己的講話(huà)引人入勝,從音量的角度,一定要注意做好對(duì)比。通過(guò)音量大小的對(duì)比可以讓聽(tīng)眾敏銳地捕捉到說(shuō)話(huà)者想要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)。通過(guò)同一個(gè)聲音不同音色色彩的對(duì)比,可以讓聽(tīng)眾感受到說(shuō)話(huà)者不同的情緒或是所講授故事中人物的變換。這一技巧,初學(xué)者可以通過(guò)朗讀故事性較強(qiáng)的文章進(jìn)行練習(xí)。
二、語(yǔ)意訓(xùn)練
語(yǔ)意訓(xùn)練是自信講話(huà)訓(xùn)練的第二步,筆者這里所說(shuō)的語(yǔ)意,指的是語(yǔ)言的表情達(dá)意。好聽(tīng)的音色會(huì)使人產(chǎn)生極強(qiáng)的親近感,而講話(huà)的內(nèi)容才是說(shuō)話(huà)者要表達(dá)的重點(diǎn)。因此,清晰準(zhǔn)確的講明說(shuō)話(huà)內(nèi)容,同樣是自信講話(huà)訓(xùn)練中不可或缺的環(huán)節(jié)。在語(yǔ)意的訓(xùn)練中要注意以下三點(diǎn):
1.發(fā)音清晰
發(fā)音清晰是用語(yǔ)言進(jìn)行信息傳遞的一個(gè)基本前提,如果別人連你說(shuō)些什么都聽(tīng)不清,就更談不上去理解講話(huà)中所包含的信息了。而想要發(fā)音清晰,最根本的方法當(dāng)然是練好標(biāo)準(zhǔn)的普通話(huà)發(fā)音,且還要注意吐字時(shí):叼住字頭,拉開(kāi)字腹,收住字尾的發(fā)音要求。很多說(shuō)話(huà)者,尤其對(duì)大多數(shù)沒(méi)有接受過(guò)專(zhuān)業(yè)發(fā)音訓(xùn)練的人而言,讓他們克服掉由環(huán)境和習(xí)慣養(yǎng)成的方言性語(yǔ)音缺陷,確實(shí)是一件不小的工程。這里筆者推薦的一個(gè)訓(xùn)練方式是——慢。
筆者所說(shuō)的慢,并不是讓大家采取一個(gè)字一個(gè)字崩豆式的說(shuō)話(huà)方式,而是在保持原有語(yǔ)句流暢的前提下,盡可能把每個(gè)字的聲、韻母說(shuō)完整。尤其是每個(gè)字聲調(diào)的完整和韻母的收音。聲調(diào)方面注意第一聲和第四聲的起音調(diào)值不能低,這和第一部分所講的聲音的高位置有著密切的聯(lián)系。而注意韻母,尤其是復(fù)韻母發(fā)音的完整和收音,更有利于別人對(duì)字音的辨析,即便說(shuō)話(huà)者一時(shí)無(wú)法完全改掉自己的語(yǔ)音缺陷,放慢的語(yǔ)速和盡量完整的咬字,依然可以向聽(tīng)眾傳達(dá)盡可能多的有效信息。
2.語(yǔ)言干凈
語(yǔ)意表達(dá)中第二個(gè)要注意的要點(diǎn)是語(yǔ)言干凈,筆者認(rèn)為的干凈的語(yǔ)言,起碼要做到以下兩點(diǎn):第一是沒(méi)有習(xí)慣性口頭禪和語(yǔ)氣詞出現(xiàn)。尤其是對(duì)于初學(xué)者和極少進(jìn)行當(dāng)眾講話(huà)的人而言,習(xí)慣性口頭禪和語(yǔ)氣詞是他們過(guò)于緊張,在語(yǔ)言表述上的一個(gè)最直觀的體現(xiàn)。只要有人在旁邊提醒,自身時(shí)刻注意,多在公眾場(chǎng)合發(fā)言,這一現(xiàn)象會(huì)得到有效的緩解;第二是邏輯順暢。在一段講話(huà)中,講話(huà)者要時(shí)刻想著這段講話(huà)的重點(diǎn)或是要強(qiáng)調(diào)的中心意思,講話(huà)的內(nèi)容都是為這個(gè)重點(diǎn)或中心來(lái)服務(wù)的。雖然當(dāng)眾自信講話(huà)是以講話(huà)者為主,但很多時(shí)候,在講話(huà)的過(guò)程中還需要與聽(tīng)眾有一定的互動(dòng)。這就要求講話(huà)者要有很好的對(duì)聽(tīng)眾反饋信息的掌控能力,切不可在與聽(tīng)眾的互動(dòng)中枝蔓橫生,偏離了原本要表達(dá)的主題。endprint
3.體態(tài)語(yǔ)言準(zhǔn)確配合
講話(huà)雖然靠的是嘴巴,但準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)捏w態(tài)語(yǔ)言會(huì)讓一段原本就精彩的講話(huà)錦上添花。例如,我們沒(méi)有表情的說(shuō):“那部電影真棒”;我們眉飛色舞的說(shuō):“那部電影真棒!”我們一邊眉飛色舞一邊手舞足蹈的說(shuō):“那部電影真棒!”三種表達(dá)方式說(shuō)的是同一個(gè)培訓(xùn)會(huì)直接影響到學(xué)生的實(shí)習(xí)態(tài)度,明確實(shí)習(xí)方向,大大提高實(shí)習(xí)質(zhì)量。
指導(dǎo)教師管理。實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師應(yīng)時(shí)時(shí)與學(xué)生保持聯(lián)系,為學(xué)生遇到的問(wèn)題提供個(gè)性化的意見(jiàn)和建議,在需要時(shí)給予學(xué)生切實(shí)的幫助。包括譯文的評(píng)析、問(wèn)卷分析及實(shí)習(xí)總結(jié)的撰寫(xiě),實(shí)習(xí)匯報(bào)的設(shè)計(jì)。指導(dǎo)教師需要為學(xué)生實(shí)習(xí)期間的表現(xiàn)進(jìn)行評(píng)分。
自我管理。學(xué)生需要通過(guò)對(duì)整個(gè)實(shí)習(xí)過(guò)程和結(jié)果進(jìn)行反思,如自己怎么做的,取得什么結(jié)果,有什么啟發(fā)等。這種反思性可以通過(guò)日志或周志來(lái)記錄。具體包括任務(wù)開(kāi)始和結(jié)束的日期、任務(wù)內(nèi)容、應(yīng)用到的技能和尚需提升的技能、遇到的問(wèn)題與挑戰(zhàn)、來(lái)自指導(dǎo)教師、小組成員的反饋、自我評(píng)價(jià)。
(2)實(shí)習(xí)結(jié)果管理
實(shí)習(xí)報(bào)告:實(shí)習(xí)報(bào)告是對(duì)整個(gè)實(shí)習(xí)過(guò)程的總結(jié)及實(shí)習(xí)成果的展示,共六個(gè)部分組成:實(shí)習(xí)任務(wù)和要求、某領(lǐng)域公示語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀、翻譯問(wèn)題及修改、翻譯賞析、問(wèn)卷結(jié)果、心得體會(huì)。報(bào)告要求以小組為單位進(jìn)行上交。
實(shí)習(xí)成績(jī)。復(fù)合應(yīng)用型翻譯專(zhuān)業(yè)人才的能力由核心專(zhuān)業(yè)能力和外圍綜合職業(yè)能力兩個(gè)層面構(gòu)成,是翻譯人才構(gòu)成的基本要素(孫偉,2011),因此,筆者結(jié)合本次翻譯實(shí)習(xí)的特點(diǎn)設(shè)置了四個(gè)層面13個(gè)項(xiàng)目考核學(xué)生能力,詳見(jiàn)下表。
實(shí)習(xí)反饋。本次實(shí)習(xí)筆者所在學(xué)院設(shè)計(jì)了三套調(diào)查問(wèn)卷,向社會(huì)不同群體公開(kāi)收集反饋意見(jiàn),分別是:對(duì)外來(lái)人員進(jìn)行的《我市公示語(yǔ)設(shè)置現(xiàn)狀滿(mǎn)意度的調(diào)查》;對(duì)大專(zhuān)院校在校學(xué)生進(jìn)行的《我市公示語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確規(guī)范性的調(diào)查》;對(duì)公共場(chǎng)所管理人員進(jìn)行的《我市公示語(yǔ)翻譯改進(jìn)必要性的調(diào)查》。《我市公示語(yǔ)設(shè)置現(xiàn)狀滿(mǎn)意度的調(diào)查》:該部分是面向我市外來(lái)人員發(fā)放的,旨在發(fā)現(xiàn)我市公示語(yǔ)的設(shè)置現(xiàn)狀與其他省份的差距,并真實(shí)反映市民對(duì)公示語(yǔ)設(shè)置的滿(mǎn)意程度,客觀的提出可以改善的空間?!段沂泄菊Z(yǔ)翻譯準(zhǔn)確規(guī)范性的調(diào)查》:該部分問(wèn)卷是面向我市高校具有英語(yǔ)四級(jí)以上能力的學(xué)生發(fā)放的。具備英語(yǔ)四級(jí)語(yǔ)言能力的學(xué)生已經(jīng)掌握了基本的漢英翻譯技能,能夠讀懂公示語(yǔ)的英語(yǔ)翻譯,并且具備基本的譯文評(píng)價(jià)能力。他們可以有效的代表公示語(yǔ)英語(yǔ)譯文的受眾群體,對(duì)我市公示語(yǔ)的英文翻譯做出準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)。同時(shí),也可以提高在校大學(xué)生對(duì)公示語(yǔ)的關(guān)注度,提高學(xué)生對(duì)應(yīng)用性文體翻譯的興趣?!段沂泄菊Z(yǔ)翻譯改進(jìn)必要性的調(diào)查》:該部分問(wèn)卷是面向公示語(yǔ)制作、監(jiān)管及各個(gè)場(chǎng)所中關(guān)注公示語(yǔ)譯文的管理者發(fā)放的,涵蓋了超市管理員、飯店經(jīng)理、銀行職員、公務(wù)員、企業(yè)老板、商場(chǎng)導(dǎo)購(gòu)員、醫(yī)院保安、學(xué)校行政人員、郵遞員、導(dǎo)游等。這部分人群積極的參與到公示語(yǔ)的制作、監(jiān)管及使用過(guò)程,能反應(yīng)出對(duì)公示語(yǔ)的英文翻譯進(jìn)行整改的可行性。
四、總結(jié)
應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)應(yīng)該以能力為重點(diǎn)、以學(xué)生為中心、以實(shí)踐為手段,而在信息時(shí)代的機(jī)遇與挑戰(zhàn)下的教學(xué)形式也必須從封閉的、學(xué)院式的傳統(tǒng)模式中走出來(lái),讓學(xué)生主動(dòng)去發(fā)現(xiàn)知識(shí)、處理知識(shí)、更新知識(shí)和創(chuàng)造知識(shí)。翻譯實(shí)踐是一個(gè)很好的平臺(tái),可以提高學(xué)生的專(zhuān)業(yè)水平,增加實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),為未來(lái)的職業(yè)化生涯積累經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)對(duì)翻譯實(shí)習(xí)經(jīng)過(guò)三次改革,可以清楚的看到學(xué)生快速的信息接受與處理能力,強(qiáng)大的解決問(wèn)題能力和不可忽視的想象力與創(chuàng)造力。在日后的實(shí)習(xí)環(huán)節(jié)上還可以采取更多的形式,如建立“翻譯工坊”,讓學(xué)生主動(dòng)承接翻譯任務(wù),一來(lái)培養(yǎng)他們的職業(yè)素養(yǎng),二來(lái)讓他們更多地了解本地化問(wèn)題;成立“翻譯項(xiàng)目小組”,獨(dú)立或協(xié)助教師承接課題,開(kāi)展研究與實(shí)踐相結(jié)合的實(shí)踐方式。
設(shè)立“翻譯小隊(duì)”利用假期進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐,開(kāi)展翻譯或者其他類(lèi)型的涉外活動(dòng),利用專(zhuān)業(yè)和自己的特長(zhǎng)服務(wù)社會(huì),也給自己展示的機(jī)會(huì)。筆者希望豐富的翻譯實(shí)踐形式能夠提高學(xué)生運(yùn)用專(zhuān)業(yè)技巧與知識(shí)的能力,解決實(shí)際的翻譯問(wèn)題;能鼓勵(lì)學(xué)生把其他科目中學(xué)到的語(yǔ)言、文化、信息技術(shù)、管理知識(shí)運(yùn)用于實(shí)際的翻譯活動(dòng);能鍛煉團(tuán)隊(duì)合作能力、項(xiàng)目管理能力,只有這樣才能使我們培養(yǎng)的翻譯專(zhuān)業(yè)人才真正成為應(yīng)用型的翻譯人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李增垠.二十年來(lái)的國(guó)內(nèi)公示語(yǔ)英譯研究綜述[J].中南大學(xué)學(xué)報(bào),2013,(04).
[2]連彩云,荊素蓉,于婕.創(chuàng)新翻譯教學(xué)模式研究——為地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)應(yīng)用型專(zhuān)業(yè)翻譯人才[J].中國(guó)翻譯, 2011,(04).
[3]任文.MTI口譯方向?qū)I(yè)實(shí)習(xí)探索[J].中國(guó)翻譯,2012,(06).
[4]孫偉.解讀“高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求”(試行)——對(duì)構(gòu)建復(fù)合應(yīng)用型翻譯專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)模式的思考[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(10).
[5]仲偉合.高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求[J].中國(guó)翻譯,2011,(03).endprint