嚴(yán) 丹 (上海外國語大學(xué)圖書館 上海 200083)
從字面上理解,“績”就是指業(yè)績,“效”就是指效益。績效評價(jià)主要衡量的是投入與產(chǎn)出之間的對比關(guān)系,評價(jià)的核心是資源的利用率和成本效益。任何一種投資活動都可以表現(xiàn)為投入產(chǎn)出關(guān)系。電子資源投入作為一種投資活動,同樣具備投入產(chǎn)出的特性[1]。通常情況下,電子資源的績效主要由以下幾方面的情況來反映:一是實(shí)際使用量,即在一定時間內(nèi)用戶瀏覽和下載電子資源的數(shù)量,以及對使用成本的統(tǒng)計(jì);二是文獻(xiàn)保障效益,即數(shù)據(jù)庫本身包含了哪些文獻(xiàn)資源,其學(xué)術(shù)價(jià)值及對核心資源的保障如何;三是教學(xué)科研效益,即利用電子資源開展的教學(xué)活動,以及發(fā)表的科研成果等;四是用戶滿意度,主要包括用戶對于總體文獻(xiàn)需求、數(shù)據(jù)庫各項(xiàng)服務(wù)功能等的滿意度。
但在實(shí)際應(yīng)用與評價(jià)的過程中,圖書館往往只重視數(shù)據(jù)庫實(shí)際使用量的統(tǒng)計(jì)和用戶滿意度的調(diào)研,而忽視了其在文獻(xiàn)保障和教學(xué)科研上發(fā)揮的效益。同時,對于不同類型的高校圖書館,還需要根據(jù)院校的學(xué)科特色有選擇性地利用這些效益評價(jià)的維度來衡量。外語院校作為以語言類見長,涵蓋世界上大多數(shù)語種專業(yè)的一類高校,其在進(jìn)行多語種電子資源建設(shè)及績效評價(jià)的過程中,也具有一定的特殊性。
外語院校以多語種的學(xué)科專業(yè)設(shè)置為特色,其在電子資源的建設(shè)過程中需要統(tǒng)籌兼顧對各個語種的覆蓋及其文獻(xiàn)資源的保障,但由于各語種的發(fā)展情況不一,因而在資源建設(shè)和績效評價(jià)方面具有一定的特殊性,不能完全按照傳統(tǒng)的評價(jià)指標(biāo)來衡量,主要表現(xiàn)在如下幾個方面。
1.1.1 各語種的師生規(guī)模存在較大差異
由于外語院校各個語種的師生規(guī)模狀況的差異較大,導(dǎo)致了其對于電子資源的實(shí)際需求量也存在著極大的差距,因而外語院校圖書館在對各語種的電子資源進(jìn)行績效評價(jià)的過程中,不能簡單地以實(shí)際使用量為主要的衡量指標(biāo),而應(yīng)該針對各個語種文獻(xiàn)需求量的大小加以區(qū)別對待。
1.1.2 各語種的教學(xué)科研水平不一
正是由于各語種的發(fā)展?fàn)顩r與規(guī)模不一,其教學(xué)和科研水平也極不平衡。目前,英語、日語、俄語等語種已具有相當(dāng)高的科研水平,而一些相對較小的語種(如泰語、越南語、希臘語等)則往往處于基本的語言學(xué)習(xí)與應(yīng)用階段,其對于電子資源的利用需求自然就較小,科研產(chǎn)出更不具可比性。因而外語院校圖書館在用科研產(chǎn)出作為績效評價(jià)指標(biāo)進(jìn)行衡量時,主要可以考慮發(fā)展較為成熟的語種,而小語種則應(yīng)以滿足日常課堂所需及教學(xué)應(yīng)用為目標(biāo)。
1.1.3 小語種電子資源數(shù)據(jù)庫較為稀缺
在績效評價(jià)中,對于英語等主流語種的電子資源,由于市場上數(shù)據(jù)庫的種類繁多,外語院校圖書館可以用使用量統(tǒng)計(jì)的方法來評價(jià)不同數(shù)據(jù)庫的績效。而其他小語種的數(shù)據(jù)庫目前則較為稀缺,配置相對困難,此時外語院校圖書館就應(yīng)考慮將語種覆蓋和文獻(xiàn)保障作為主要績效評價(jià)維度,而不應(yīng)一味著眼于實(shí)際使用量情況。
鑒于外語院校圖書館多語種電子資源建設(shè)的特殊性,筆者認(rèn)為,其績效評價(jià)主要應(yīng)當(dāng)從文獻(xiàn)保障維度來進(jìn)行,同時應(yīng)考慮其在教學(xué)應(yīng)用和科研推動上的效益,并結(jié)合資源的實(shí)際使用量情況加以輔助衡量。依據(jù)相關(guān)的研究成果和評價(jià)方法以及外語院校圖書館多語種電子資源建設(shè)的特色,筆者主要從文獻(xiàn)保障效益和教學(xué)科研效益這兩個方面來構(gòu)建外語院校圖書館多語種電子資源績效評價(jià)體系。
1.2.1 文獻(xiàn)保障效益的評價(jià)
對于文獻(xiàn)資源保障的評價(jià),外語院校圖書館應(yīng)當(dāng)遵循從數(shù)量到質(zhì)量,從微觀到宏觀的原則。單個數(shù)據(jù)庫或信息資源的評價(jià),一般在需求分析和資源評估階段已經(jīng)完成,因而文獻(xiàn)保障績效評價(jià)應(yīng)當(dāng)從宏觀層面展開。對于不同來源的電子資源,外語院校圖書館應(yīng)根據(jù)其不同的類型分別進(jìn)行資源收藏?cái)?shù)量和文獻(xiàn)保障質(zhì)量方面的整體把握和績效評價(jià)。筆者認(rèn)為,外語院校圖書館多語種電子資源的文獻(xiàn)保障效益的評價(jià),可以按照圖1所示的框架及各評價(jià)要素進(jìn)行[2]。
圖1 外語院校圖書館多語種電子資源文獻(xiàn)保障效益的評價(jià)體系
這一評價(jià)體系主要從多語種文獻(xiàn)保障效益的角度出發(fā),分別從文獻(xiàn)數(shù)量維度和文獻(xiàn)質(zhì)量維度對文獻(xiàn)保障的建設(shè)狀況進(jìn)行評價(jià),尤其是開放獲取資源的整合量及多語種、跨學(xué)科資源的覆蓋率等評價(jià)要素對于外語院校圖書館而言有著更為重要的意義和價(jià)值。
1.2.2 教學(xué)科研效益的體現(xiàn)
一般而言,文獻(xiàn)保障效益和資源利用效益體現(xiàn)的是電子資源的直接效益,其評價(jià)也受到大多數(shù)研究者的重視,而電子資源對于教學(xué)和科研的間接效益則往往為人所忽視。事實(shí)上,電子資源在教學(xué)中的應(yīng)用及對科研活動的推動都是其績效的具體表現(xiàn)形式,應(yīng)當(dāng)納入績效評價(jià)體系之中。由于電子資源也存在多種不同的功能類型,且其效用具有累積性,因而其對教學(xué)和科研的作用也表現(xiàn)在諸多方面,可以通過圖2加以概括。
圖2 外語院校圖書館多語種電子資源教學(xué)科研效益的評價(jià)體系
上海外國語大學(xué)(以下簡稱上外)作為全國外語院校的典型,在多語種學(xué)科建設(shè)上處于領(lǐng)先地位。上外圖書館作為全國外語院校圖書館聯(lián)盟的發(fā)起者之一,近年來其在電子資源建設(shè)方面已經(jīng)取得了一定的成效,尤其在多語種電子資源體系建設(shè)方面進(jìn)行了一系列的探索和嘗試,在外語院校中起到了示范作用。筆者以下將結(jié)合上外圖書館的多語種電子資源體系建設(shè)現(xiàn)狀,分別從文獻(xiàn)保障和教學(xué)科研這兩個方面的表現(xiàn)形式和績效評價(jià)展開,對其電子資源建設(shè)效益進(jìn)行探討,進(jìn)而為外語院校圖書館的多語種電子資源績效評價(jià)提供參考與借鑒。
由于外語院校在語種設(shè)置上的特殊性,許多小語種專業(yè)的師生在人數(shù)、科研能力和水平等方面均不能與英語和其他綜合類、復(fù)合型專業(yè)相比較,其對于相應(yīng)電子資源的利用量自然也相對少得多。因而圖書館在進(jìn)行小語種資源建設(shè)時,不能僅以使用量和使用成本作為標(biāo)準(zhǔn)來衡量數(shù)據(jù)庫的績效,更多地應(yīng)從文獻(xiàn)保障和語種覆蓋的角度來考量。由于小語種電子資源的市場供應(yīng)不足及需求量較小,因而外語院校圖書館應(yīng)當(dāng)考慮從開放獲取資源及自建數(shù)據(jù)庫的渠道進(jìn)行補(bǔ)充。
由于外語院校圖書館多語種電子資源體系主要由3種不同來源的資源所構(gòu)成,因而需要分別對其進(jìn)行建設(shè)現(xiàn)狀與收藏量上的統(tǒng)計(jì)和把握。
2.1.1 商業(yè)電子資源
上外圖書館目前建設(shè)的多語種電子資源庫共有30多個,其中英文電子資源庫20多個,涵蓋電子期刊、電子圖書、學(xué)位論文、報(bào)刊資訊等多種類型,品類較為全面。對于小語種資源來說,俄語、法語、日語、阿拉伯語和韓語各建設(shè)了1個數(shù)據(jù)庫,其所涵蓋的資源種類不一??傮w而言,上外圖書館對主要的幾個語種均配置了相應(yīng)的商業(yè)數(shù)據(jù)庫,以滿足這些主流語種的教學(xué)科研發(fā)展所需,基本實(shí)現(xiàn)了文獻(xiàn)保障。
2.1.2 開放獲取資源
對于小語種資源而言,其商業(yè)數(shù)據(jù)庫匱乏,因而挖掘、整合網(wǎng)絡(luò)開放資源可以極大地豐富各語種資源。上外圖書館組織整合了各個院系和語種的專業(yè)教師的力量,對各語種的網(wǎng)絡(luò)開放獲取資源進(jìn)行了全面整理并建立了導(dǎo)航,由學(xué)科館員負(fù)責(zé)對口維護(hù)、更新,這為學(xué)校師生檢索多語種網(wǎng)絡(luò)資源提供了線索和路徑。上外圖書館在整合多種來源的多語種資源并搭建統(tǒng)一整合平臺方面已經(jīng)進(jìn)行了初步的探索與嘗試,為外語院校圖書館在提高多語種資源建設(shè)績效的問題上提供了示范和參考。網(wǎng)絡(luò)開放獲取資源的加盟進(jìn)一步豐富了上外圖書館的專業(yè)文獻(xiàn),支撐了學(xué)校學(xué)科、語種、專業(yè)的發(fā)展建設(shè)與科研工作。
2.1.3 自建電子資源
上外圖書館目前主要自建的電子資源包括本校學(xué)位論文和一些珍稀版本語種圖書的數(shù)字化紙本館藏。學(xué)位論文由于涵蓋各個語種和專業(yè),因而對于多語種資源體系的構(gòu)建大有裨益,可作為館藏文獻(xiàn)的重要補(bǔ)充。上外圖書館的英語語言文學(xué)資料中心由教育部重點(diǎn)資助建設(shè),在英語語言文學(xué)方面藏書豐富,享譽(yù)國內(nèi)。因此,將館藏優(yōu)勢學(xué)科的信息資源進(jìn)行數(shù)字化建庫工作,專門采集富有特色的館藏資料進(jìn)行數(shù)字化轉(zhuǎn)換加工而形成富有外語專業(yè)特色的電子資源庫具有很大的意義。此外,上外的俄語、法語等資源豐富,早期版本的俄語和法語紙本圖書館藏保存完好,這為自建電子資源提供了有利條件。雖然目前這項(xiàng)建設(shè)尚未完成,但理應(yīng)作為多語種文獻(xiàn)保障體系的一部分被進(jìn)一步發(fā)掘和利用。
2.2.1 語種和學(xué)科的覆蓋度
由以上的建設(shè)現(xiàn)狀可知,由于多種因素,商業(yè)電子資源在語種覆蓋面上并不高,小語種數(shù)據(jù)庫的品種相對較少。但就英語資源來說,其學(xué)科范圍的覆蓋和涵蓋的種類均已相當(dāng)豐富,基本可以滿足一般的教學(xué)科研需求。而開放獲取資源的優(yōu)勢是十分明顯的,其基本覆蓋了全校的大多數(shù)語種,尤其是那些數(shù)據(jù)庫資源較少的語種,所以開放獲取資源起到了極大的資源補(bǔ)充作用。同時自建資源也在一定程度上對多語種學(xué)位論文及珍稀版本資源提供了保障。因而總體而言,上外圖書館目前的多語種電子資源體系在語種和學(xué)科覆蓋上相對比較全面,但還需進(jìn)一步整合、組織與揭示。
2.2.2 權(quán)威核心資源的保障
就權(quán)威核心資源保障的具體評價(jià)指標(biāo)而言,英文資源一般可以用美國科學(xué)信息研究所(Institute of Science Information,簡稱ISI)創(chuàng)建的Web of Science的幾項(xiàng)針對期刊和圖書的核心來源體系來衡量。這些評價(jià)體系主要可以用來對商業(yè)電子資源進(jìn)行收錄文獻(xiàn)信息內(nèi)容權(quán)威與否和質(zhì)量優(yōu)劣的評判,當(dāng)然對于開放獲取資源也同樣適用。上外圖書館目前常用的社會科學(xué)以及藝術(shù)與人文領(lǐng)域的期刊和圖書類來源索引指標(biāo)主要包括社會科學(xué)引文索引(Social Sciences Citation Index,簡稱SSCI)、藝術(shù)人文引文索引(Arts & Humanities Citation Index,簡稱A&HCI)及圖書引文索引(Book Citation Index,簡稱BKCI)。而人文社科圖書引文索引(BKCI-Social Science & Humanities,簡稱BKCI-SSH)則是專門針對社會科學(xué)與藝術(shù)人文類圖書所開發(fā)的一套索引體系,對于外語類院校圖書館對英文電子圖書數(shù)據(jù)庫收錄的圖書質(zhì)量的評價(jià)可以起到一定的參考作用。
而小語種資源目前尚未有相關(guān)的權(quán)威核心資源指標(biāo)體系來衡量。這就需要結(jié)合各個語種的專業(yè)需求,通過調(diào)研教學(xué)所需參考書目及各語種的重要專業(yè)報(bào)刊來進(jìn)行相應(yīng)配置和建設(shè),這是目前上外圖書館亟需解決的一項(xiàng)任務(wù)。
2.2.3 特色資源的組織揭示
一方面,在跨學(xué)科、復(fù)合型專業(yè)的電子資源整合利用方面,上外圖書館目前根據(jù)本校的專業(yè)特色和學(xué)科優(yōu)勢,已初步建立了特色文獻(xiàn)平臺,開發(fā)和建設(shè)了包括二語習(xí)得與英文教學(xué)、近當(dāng)代英語課程教材和教法研究、日語語言研究、俄羅斯文學(xué)、德語近現(xiàn)代文學(xué)、跨文化研究、中國與國際組織、中國中東研究、國際工商管理9個特色文獻(xiàn)資源庫,充分挖掘和整合了現(xiàn)有的特色館藏優(yōu)勢,最大程度地展現(xiàn)和發(fā)揮了外語特色資源的效益,提高了信息服務(wù)水平和資源利用率。
另一方面,針對多語種這一外語院校的特色,上外圖書館也正在積極探索和開發(fā)建設(shè)多語種電子資源文獻(xiàn)整合利用平臺,全面整合各語種的商業(yè)電子資源、開放獲取資源和自建電子資源于一個統(tǒng)一的檢索利用平臺,并根據(jù)學(xué)科主題提取關(guān)鍵詞,對每個語種內(nèi)的各種資源進(jìn)行進(jìn)一步的分類和導(dǎo)航,以便相關(guān)語種和專業(yè)的師生更好地利用本語種內(nèi)多種來源類型的電子資源,從而提高資源績效。
當(dāng)前,電子資源已經(jīng)成為高校教學(xué)科研活動的主要信息來源。在有計(jì)劃地保證圖書館的重點(diǎn)資源建設(shè)原則下,圖書館應(yīng)盡量完善其擁有的電子資源種類與數(shù)量,以滿足高效的教學(xué)科研活動與學(xué)術(shù)創(chuàng)新對信息資源的需求,推動信息資源在教學(xué)中的廣泛應(yīng)用及不斷地轉(zhuǎn)化為科研成果,強(qiáng)化高水平的教學(xué)科研能力以提高學(xué)校的學(xué)科專業(yè)發(fā)展與核心競爭力。因而,電子資源在教學(xué)和科研中的效益發(fā)揮理應(yīng)是其最重要的價(jià)值體現(xiàn)。
數(shù)字化信息資源建設(shè)是教育信息化的重要組成部分,豐富的電子和網(wǎng)絡(luò)資源不僅能促進(jìn)教學(xué)內(nèi)容的更新和充實(shí),同時也能促進(jìn)教育觀念和教育手段的轉(zhuǎn)變和改革,提高教師與學(xué)生利用現(xiàn)代信息技術(shù)查找、獲取與利用最新學(xué)術(shù)信息的能力,促進(jìn)教師的知識更新、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力[3]。這不僅有利于培養(yǎng)高層次科研人員,也有利于吸引國內(nèi)外高水平人才投身于教育事業(yè)的發(fā)展。電子資源作為一種教學(xué)資料,其在教學(xué)中的應(yīng)用具體可以表現(xiàn)在如下幾個方面。
3.1.1 教學(xué)參考資料
3.1.2 課堂視聽素材
除了傳統(tǒng)意義上的文本形式的課堂教學(xué)參考資料以外,電子資源的一大優(yōu)勢就是可以提供多媒體的視聽素材,供教師在授課時選擇性地應(yīng)用,這不但可以豐富教學(xué)內(nèi)容,還可以調(diào)節(jié)課堂氣氛,使教師以更為生動、形象的方式開展教學(xué)。例如,上外圖書館根據(jù)英美文學(xué)專業(yè)教師的建議引進(jìn)的世界戲劇和歌劇視頻庫便是一個成功的案例。其中戲劇視頻庫收錄了超過250個世界上最主要劇本的演出實(shí)況,作品來自莎士比亞、貝克特等,其中還包含英國廣播公司莎士比亞系列;歌劇視頻庫則精選了從巴洛克時期到20世紀(jì)世界上最主要的250部歌劇,劇目包括《卡門》、《阿依達(dá)》等。這些視聽數(shù)據(jù)庫的引進(jìn),為相關(guān)專業(yè)的教師提供了課堂教學(xué)的素材,使學(xué)生得以通過多種形式的感受來進(jìn)行語言文學(xué)的學(xué)習(xí),電子資源的績效也由此體現(xiàn)出來。
3.1.3 課外閱讀材料
作為語言類學(xué)習(xí),尤其是在各個小語種的初始學(xué)習(xí)階段,最佳的課外閱讀材料一般是當(dāng)?shù)氐膱?bào)紙和雜志。而紙本小語種的報(bào)刊和雜志往往只有圖書館閱覽室或各院系資料室的一個復(fù)本,利用起來極為不便。因而小語種主要報(bào)刊的電子資源可以彌補(bǔ)這些課外閱讀材料的不足。例如,法語的《Le Monde》報(bào)紙便有在線版,但開放獲取僅提供最近幾期的全文閱讀。圖書館若訂購其過往的回溯資料,便可極大地便利法語專業(yè)的師生利用這一資源進(jìn)行課外閱讀和研究。
3.1.4 在線測試工具
圖書館是自主學(xué)習(xí)資源的主要提供基地,在電子資源的配置上應(yīng)當(dāng)考慮引進(jìn)能夠讓學(xué)生提高學(xué)習(xí)成績并且對學(xué)習(xí)結(jié)果進(jìn)行自我評價(jià)和自我提高的綜合性自主學(xué)習(xí)平臺類型的數(shù)據(jù)庫。尤其對于外語類院校而言,外語水平測試的范圍更廣,特別像英語專業(yè)四級、專業(yè)八級考試對于外語類院校各專業(yè)都有要求,因此針對此類測試的考試資源庫的需求也就顯得較為迫切。上外圖書館目前建設(shè)的考試資源庫主要有VERS維普考試資源系統(tǒng)和新東方多媒體學(xué)習(xí)庫等。前者在外語類考試方面主要涵蓋了英語專業(yè)四級、專業(yè)八級考試,大學(xué)英語四級、六級考試,BEC劍橋商務(wù)英語及其他小語種的考試,可滿足學(xué)生多方面、多層次的需求。后者則主要針對學(xué)生出國留學(xué)的需求定位,融合了自主學(xué)習(xí)與自我測試等多項(xiàng)功能,包含了英語高級口譯、GRE(Graduate Record Examination,美國研究生入學(xué)考試)、GMAT(Graduate Management Admission Test,經(jīng)企管理研究生入學(xué)考試)等經(jīng)典課程,以及其他語種(如日語、韓語等)的部分課程,同時也有考試中心版塊以供學(xué)生自測之用。
總之,電子資源在教學(xué)活動中的應(yīng)用是其效益的最重要體現(xiàn)形式之一,可應(yīng)用于日常教學(xué)的諸多方面。我們需要以不同類型的教學(xué)應(yīng)用為參照來開展電子資源的建設(shè),從而發(fā)揮不同種類資源的教學(xué)效益。尤其在外語院校的小語種專業(yè)的電子資源建設(shè)上,由于其科研水平尚未達(dá)到足夠高度,因而更應(yīng)當(dāng)重視這些語種的電子資源在教學(xué)中的效益的發(fā)揮,保證其切實(shí)的利用和績效的提升。
3.2 中度相關(guān)指標(biāo)分析 身高與體重的相關(guān)性研究早已有之,本研究再一次驗(yàn)證身高與體重的正相關(guān),男女生身高體重相關(guān)系數(shù)分別為0.425和0.433(P<0.01),且比較顯著。
綜觀數(shù)字資源建設(shè)的績效評價(jià),文獻(xiàn)利用率是最直接的績效評價(jià)指標(biāo)。高校圖書館的電子資源經(jīng)過用戶的使用,成為開展科研活動和撰寫學(xué)術(shù)論著的文獻(xiàn)信息基礎(chǔ),最終將以用戶獲取的文獻(xiàn)信息和發(fā)表的科研成果等形式轉(zhuǎn)化為特有的“產(chǎn)出”。因此很有必要把科研促進(jìn)效益引入電子資源建設(shè)的綜合績效評價(jià)體系中,以實(shí)現(xiàn)對電子資源效益的全面評價(jià)。
電子資源的科研促進(jìn)效益主要表現(xiàn)為:科研人員通過閱讀大量相關(guān)文獻(xiàn),產(chǎn)生創(chuàng)作思路,發(fā)表科研成果。在這一過程中,用戶獲得了信息資源的內(nèi)在價(jià)值,即有用性;成果發(fā)表后成為新的信息源被數(shù)據(jù)庫收錄,當(dāng)被后續(xù)作者援引,創(chuàng)造出新的科研成果時,便實(shí)現(xiàn)了信息的增值。這是一個循環(huán)往復(fù)、不斷提升的過程,不僅完成了數(shù)據(jù)庫自身的價(jià)值體現(xiàn),而且使信息在傳遞和使用中產(chǎn)生了新的價(jià)值,這便是信息資源建設(shè)的主要目的:即最大限度地發(fā)揮信息的使用價(jià)值,提高資源的利用效果,以促進(jìn)學(xué)科領(lǐng)域的持續(xù)研究與不斷發(fā)展,最終實(shí)現(xiàn)用戶和圖書館在開發(fā)利用信息資源上的雙贏[5]。外語院校主要科研資料的獲取來源于英文電子資源,同時也包括俄語、法語、德語、日語等主流語種的電子資源。具體而言,電子資源對于科研促進(jìn)的效益主要體現(xiàn)在如下幾個方面。
3.2.1 提供科研寫作的資料
信息調(diào)研與文獻(xiàn)回顧是學(xué)術(shù)研究的起點(diǎn),科研人員在進(jìn)行科研活動時,自始至終都離不開信息的收集、整理、分析與研究。而要完成這一系列的工作,沒有足夠完備的文獻(xiàn)信息資源作為保障是無法進(jìn)行的。電子資源的廣泛利用大大降低了搜集信息的成本和難度,提高了科學(xué)研究的效率,為科研提供了全面豐富的文獻(xiàn)資料,奠定了堅(jiān)實(shí)的信息基礎(chǔ)。這也是電子資源作為文獻(xiàn)保障在科研中的現(xiàn)實(shí)意義和作用所在。
3.2.2 推動科研活動的產(chǎn)出
有國外研究者通過某個計(jì)算模式,量化了電子資源全文下載與科研產(chǎn)出成果之間的關(guān)系。當(dāng)下載量加倍(百分之百)地增加,從100萬到200萬時,在統(tǒng)計(jì)上研究產(chǎn)出也會相應(yīng)有更大幅度的提升。下載量進(jìn)一步增加時,研究產(chǎn)出也隨之增長,兩者顯示出正相關(guān)的聯(lián)系[6]。此外,國內(nèi)也有圖書館研究人員指出,數(shù)據(jù)庫的擁有量、使用量與本校論文成果的產(chǎn)出數(shù)量和質(zhì)量之間存在著正相關(guān)關(guān)系,即投入量越大、使用頻率越高,論文的產(chǎn)出數(shù)量和質(zhì)量也就越高[5]??梢姡娮淤Y源對于科研產(chǎn)出有著顯著的促進(jìn)作用,這也是其實(shí)際效益的突出表現(xiàn)形式之一。
在具體的績效評價(jià)中,我們一般以科研成果引用的電子資源參考文獻(xiàn)作為電子資源的投入與科研產(chǎn)出二者關(guān)系之間的有益參考與評價(jià)橋梁。因此我們可以通過電子文獻(xiàn)引用量來衡量其對科研活動的推動作用。例如,外語院校圖書館可以借助SSCI或Scopus數(shù)據(jù)庫的引文分析功能來分析用戶在學(xué)術(shù)研究過程中整體使用文獻(xiàn)信息的行為特征,并通過對已購數(shù)據(jù)庫資源利用情況的比較和對照,考察其對引用文獻(xiàn)的電子資源覆蓋率,從而評判館藏資源是否滿足本校的科研發(fā)展需求。
3.2.3 促進(jìn)論文的投稿與發(fā)表
由于很多電子期刊數(shù)據(jù)庫的出版商就是出版社本身,其與期刊編輯有著密切的聯(lián)系。因而外語院校圖書館可以利用這一優(yōu)勢,請相關(guān)的期刊編輯進(jìn)行關(guān)于論文投稿及發(fā)表方面的培訓(xùn)及經(jīng)驗(yàn)介紹。例如,上外圖書館曾舉辦“Taylor & Francis期刊作者研討會——論文發(fā)表前的準(zhǔn)備及作者支持”,主要論題包括:如何為論文選擇最適合的期刊,如何組織文章結(jié)構(gòu),編輯對優(yōu)秀稿件的關(guān)注點(diǎn),標(biāo)題醒目、摘要清晰的重要性,常見錯誤,同行評審過程,如何應(yīng)對評審意見,出版操守,以及在論文發(fā)表以后如何來最大化文章引用率和能見度等。類似這樣的專業(yè)培訓(xùn)對于希望在國際期刊上投稿發(fā)文的教師、科研人員和學(xué)生來說都具有較大的指導(dǎo)意義,同時也發(fā)揮了數(shù)據(jù)庫額外的科研輔導(dǎo)作用。
3.2.4 加強(qiáng)國際交流與合作
當(dāng)前的科研國際化合作進(jìn)程日益加快,這與外文數(shù)據(jù)庫的大量引進(jìn)與頻繁利用密不可分。高效而廣泛的信息獲取不僅能節(jié)約科研時間,數(shù)據(jù)庫提供的國際最新前沿研究成果與研究人員信息還能密切國內(nèi)外同行之間的聯(lián)系,從而推動國際機(jī)構(gòu)與學(xué)者之間更為便捷、有效的交流與合作,更好地實(shí)現(xiàn)資源整合、優(yōu)勢互補(bǔ)與成果共享。良好的科研合作關(guān)系將極大地促進(jìn)高校的國際化進(jìn)程,推動其國際科研合作項(xiàng)目與國際學(xué)術(shù)交流活動的快速增長。
在與各語種專業(yè)教師合作的基礎(chǔ)上,外語院校圖書館應(yīng)把握各語種的核心文獻(xiàn)及課堂教學(xué)所需資源,根據(jù)各語種的發(fā)展規(guī)模和教學(xué)科研水平加以區(qū)別對待,有針對性地進(jìn)行相應(yīng)電子資源的配置。對于發(fā)展較為成熟的語種(如英語、俄語、法語、日語等),外語院校圖書館應(yīng)結(jié)合當(dāng)前電子資源數(shù)據(jù)庫的市場狀況,依據(jù)實(shí)際使用量進(jìn)行比較和選擇性購置,同時發(fā)掘開放獲取資源或依據(jù)自身館藏特色自建相關(guān)語種的數(shù)據(jù)庫加以補(bǔ)充,共同構(gòu)建和完善這些語種的電子資源體系,從而重點(diǎn)保障這些主流語種的文獻(xiàn)需求。例如,法語電子資源的建設(shè),首先應(yīng)考慮配置Le Monde等法語核心報(bào)刊的電子版資源,其次可引進(jìn)Cairn法語在線資源等數(shù)據(jù)庫,此外還可以將館藏特色的法語文獻(xiàn)數(shù)字化來自建特色法語資源庫,并結(jié)合配置法語開放資源,從而構(gòu)建較為完善的法語電子資源體系。
對于相對較小的語種(如波斯語、越南語、荷蘭語、希臘語等),出于績效因素和市場供應(yīng)狀況的考慮,則可以主要通過請專業(yè)教師推薦和整理其相應(yīng)的開放獲取電子資源來進(jìn)行電子資源建設(shè)。同時外語院校圖書館可搭建相應(yīng)的多語種資源整合利用平臺來統(tǒng)一管理和呈現(xiàn)各語種資源,便于師生的檢索和利用,以提高資源績效水平。
對于大多數(shù)小語種而言,目前的電子資源的最大潛在效用就是教師在課堂教學(xué)中對其加以利用。電子資源的多媒體屬性以及易于展示和共享等特性均對于課堂教學(xué)活動的應(yīng)用及課后閱讀的布置等具有顯著的優(yōu)勢,因而推動專業(yè)教師在日常教學(xué)活動中對電子資源的應(yīng)用具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。為此,外語院校圖書館應(yīng)加強(qiáng)與各語種專業(yè)教師的溝通,不斷促使他們在課堂教學(xué)和課后作業(yè)的布置中充分利用相應(yīng)語種的電子資源作為教學(xué)和閱讀材料,從而更好地發(fā)揮各語種電子資源的實(shí)際效用,提升其利用績效。
就英語、俄語等主流語種而言,電子資源對于科研活動具有顯著的促進(jìn)作用,因而對這些語種的績效評價(jià),科研產(chǎn)出仍然是一項(xiàng)重要指標(biāo)。外語院校圖書館主要可以結(jié)合科研產(chǎn)出量及電子文獻(xiàn)的被引用量等指標(biāo)來進(jìn)行一定的評價(jià)。此外,外語院校圖書館還應(yīng)進(jìn)一步充分利用相關(guān)數(shù)據(jù)庫的培訓(xùn)人員優(yōu)勢,組織如期刊投稿與研究方法等有助于科研產(chǎn)出的輔導(dǎo)培訓(xùn),挖掘額外的科研效益增長點(diǎn),以不斷提升英語等主要語種電子資源在推動科研過程中應(yīng)有的績效。
[1]徐 革.我國大學(xué)圖書館電子資源績效評價(jià)方法及其應(yīng)用研究[D].四川:西南交通大學(xué)管理學(xué)院,2006:30-31.
[2]嚴(yán) 丹,胡禮忠.外語院校多語種電子資源體系構(gòu)建與文獻(xiàn)保障績效評價(jià)研究[J].圖書館建設(shè),2013(7):41-44,65.
[3]李志毅,唐承秀.英國高校圖書館數(shù)字信息資源建設(shè)成本:效益分析[J].圖書館,2007(6):64-67.
[4]蔣凌慧.高校圖書館電子教學(xué)參考書資源庫建設(shè)若干問題探討[J].山東圖書館季刊,2007(3):51-53.
[5]毛 莉,陳惠蘭.數(shù)字資源的投入與科研產(chǎn)出[J].情報(bào)科學(xué),2010(7):64-68.
[6]Their Use, Value and Impact: A Research Information Network Report[EB/OL].[2013-02-25].http://rinarchive.jisc-collections.ac.uk/system/files/attachments/E-journals-report.pdf.