劉瓊
摘 要:東西方文化由于其不同的歷史背景、價值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等形成了一定的差異性,我們在學(xué)習(xí)語言的過程中要了解文化差異,避免文化沖突。
關(guān)鍵詞:語言 文化 文化差異 外語教學(xué)
中圖分類號:G64 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-3791(2014)07(b)-0172-01
1 語言與文化的關(guān)系
文化是一種社會現(xiàn)象,它是人們通過他們的創(chuàng)造活動而形成的產(chǎn)物。文化同時又是一種歷史現(xiàn)象,是社會歷史的積淀物。每一代人都繼承原有的文化,同時又在不斷揚(yáng)棄和更新原有的文化,對社會文化的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。文化具有鮮明的民族性、獨(dú)特性,是民族差異的標(biāo)志。各個民族由于地域、生態(tài)環(huán)境、社會政治經(jīng)濟(jì)制度、歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念、行為模式等的不同,其文化也具有各自的特點(diǎn)。
語言與文化有著十分密切的關(guān)系。早在本世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家薩皮爾在他的《語言》(language)(1921)一書中就指出:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!闭Z言學(xué)家帕爾默也曾在《現(xiàn)代語言學(xué)導(dǎo)論》一書中提到“語言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,他們可以互相協(xié)助和啟發(fā)?!?/p>
語言和文化的關(guān)系可以從以下三個方面來看:(1)語言是文化的一個十分重要的組成部分。 之所以這樣說,是因?yàn)檎Z言具有文化的特點(diǎn)。(2)語言是一面鏡子,它反映著一個民族的文化,揭示該民族文化的內(nèi)容。透過一個民族的語言,人們可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)等文化特征。(3)語言與文化相互影響、相互制約。它們之間的這種雙向關(guān)系可以從語言與思維的關(guān)系,語言作為文化的傳播工具這兩個方面來加以認(rèn)識。
2 中西方文化差異比較
隨著中國對外開放程度的逐漸深入,我們與西方社會的跨文化的交際與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會。但是因?yàn)槲覀兯鎸Φ氖莵碜阅吧奈幕蛧?,面對的是思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。
在中西跨文化交際中會出現(xiàn)的文化沖突有很多種,在這里列出比較常見的幾種。
2.1 隱私方面的沖突
中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此,在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。
2.2 時間觀方面的沖突
西方人的時間觀和金錢觀是聯(lián)系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,并養(yǎng)成了按時赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而中國人則屬于多向時間習(xí)慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴(yán)格的按照計劃進(jìn)行,西方人對此往往感到不適應(yīng)。
2.3 客套語方面的沖突
中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時,總會很高興地說一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚(yáng)或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實(shí)。
2.4 餐飲習(xí)俗方面的沖突
中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權(quán)益和個人隱私,所以他們不會做強(qiáng)人所難的事。
3 外語教學(xué)中的文化差異
正因?yàn)闁|西方文化有差異,我們在英語教學(xué)中應(yīng)該注視這些文化差異,避免造成不必要的文化沖突。
首先,教師應(yīng)該結(jié)合所學(xué)教材內(nèi)容對相關(guān)的文化知識加以注釋,尤其是對一些特殊的描寫以及特定含義的注釋,有助于學(xué)生掌握得體的交際文化,做到語言知識講到哪里,文化知識詮釋到哪里,這種方法比較靈活。而且,教師可以結(jié)合課堂教學(xué)融入相關(guān)的文化知識,講解主要涉及的英美國家的主要知識,尤其是文化差異方面的知識。
其次,教師可以結(jié)合教學(xué)內(nèi)容讓學(xué)生改編對話進(jìn)行表演,使學(xué)生身臨其境的感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細(xì)節(jié),提高對文化的敏感性和意識。同時,在教學(xué)中通過對比兩種文化的差異來導(dǎo)入文化。如對比英美人和中國人對恭維和謙虛的不同反應(yīng),對比不同國家兩個民族對家族關(guān)系稱謂的區(qū)別;送禮、宴請、招待的方法和方式。讓學(xué)生既了解了英美人的風(fēng)俗習(xí)慣,又知道了本民族的習(xí)俗。
最后,教師可以結(jié)合某一章節(jié)進(jìn)行一次或系列性的講座。比如第一學(xué)期開設(shè)“英國概況”,第二學(xué)期開設(shè)“美國概況”。每門課都是由一系列相關(guān)的專題組成。文化講座可以將支離破碎的文化信息重新整合構(gòu)造,系統(tǒng)列出用以說明一個整體概念的有效教學(xué)策略(Rosenshine & stevens,1986)。這種講座可給學(xué)生提供最新的研究成果,同時訓(xùn)練和提高了學(xué)生的聽寫和觀察能力。
4 結(jié)語
對于一個國家文化的了解需要持之以恒,與時俱進(jìn)。我們在教學(xué)過程中應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時了解其文化背景,使他們知道學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化是分不開的,這樣我們的英語教學(xué)工作才會取得更大的成績。
參考文獻(xiàn)
[1] 宋莉.跨文化交際法中國英語教學(xué)模式探析[D].上海外國語大學(xué),2008.
[2] 萬明科.外語教學(xué)與文化導(dǎo)入[J].南陽師范學(xué)院學(xué)報,2007,6(8):83-84.endprint