諶 艷,蔣曉陽
(湖南文理學(xué)院 外國語學(xué)院,湖南 常德 415000)
索爾·貝婁(1915~2005)是二十世紀(jì)美國經(jīng)典文學(xué)作家,文學(xué)泰斗[1],《晃來晃去的人》是貝婁成功進(jìn)入文學(xué)殿堂的敲門磚。小說故事情節(jié)簡單,但內(nèi)涵豐富,它打破傳統(tǒng)小說情節(jié)模式,采用日記體的形式探索人物自我內(nèi)心需求,多方位挖掘人物復(fù)雜苦惱的內(nèi)心世界、刻畫充滿矛盾的人物性格。小說的主題意義、人物刻畫通過語言、文體得到了很好的闡述。
系統(tǒng)功能語法認(rèn)為語言是一個(gè)語義系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),并通過概念功能、人際功能和語篇功能提供意義潛勢。意義的選擇體現(xiàn)對形式的選擇,“形式是意義的實(shí)現(xiàn)手段,意義由形式來體現(xiàn)?!盵2]因此,作家在對語言進(jìn)行選擇時(shí)不會(huì)忽視對語言形式、文體風(fēng)格的選擇,這實(shí)際上是對語言的三大功能中的子系統(tǒng)進(jìn)行選擇來表達(dá)和加強(qiáng)主題意義和人物塑造。同樣,在《晃來晃去的人》中,貝婁正是通過對小說語言的選擇,來凸顯深層象征性的主題意義,實(shí)現(xiàn)語言功能,本文將從語言三大功能分別所體現(xiàn)出的及物性系統(tǒng)、語氣、情態(tài)系統(tǒng),主位結(jié)構(gòu)和銜接關(guān)系等方面來進(jìn)行分析。
系統(tǒng)語法的概念功是語言對人們在現(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達(dá)。它主要通過及物性來體現(xiàn),人們通過及物性系統(tǒng)把人類經(jīng)驗(yàn)分為六種不同的過程:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語過程和存在過程,每一種過程都有其獨(dú)特的功能及特征[3](P106)。在《晃來晃去的人》中,索爾·貝婁以日記開始也以日記結(jié)束,記敘主人公約瑟夫從1942年12月15日到次年4月9日的所做、所思、所想。限于篇幅,在做及物性系統(tǒng)分析時(shí),本文隨意抽取1月13日的一篇日記進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。其下就是統(tǒng)計(jì)所得結(jié)果:
?
由以上分析可以看出:物質(zhì)過程所占比例最大,幾乎占據(jù)了整個(gè)語篇;其次為心理過程,關(guān)系過程;行為過程、言語過程和存在過程很少。從概念功能看,物質(zhì)過程是“做事的過程”。這個(gè)過程本身一般由動(dòng)態(tài)動(dòng)詞來表示,它強(qiáng)調(diào)動(dòng)作者所做的事情。在節(jié)選語篇中,物質(zhì)過程所占比例高達(dá)75%,這對描述主人公的行動(dòng)具有重要意義。首先,從其動(dòng)作者(actor)來看,主要有兩個(gè)詞構(gòu)成“I”、“Joseph”,一方面體現(xiàn)了小說的敘述方式為第一人稱;另一方面凸顯了小說的中心人物為約瑟夫,重點(diǎn)圍繞主人公的行動(dòng)進(jìn)行描述,強(qiáng)調(diào)他的孤獨(dú)、異化,沒有其他的參與者。其次,從其動(dòng)詞以及動(dòng)詞詞組來看,“sleep”、“fell back”、“spend”等,這些都為具體的小詞,與日?,嵤旅芮邢嚓P(guān),但這恰好說明約瑟夫除了吃喝睡外整天無所事事的生活狀態(tài);其次為動(dòng)詞的連用,無論是在描摹景物還是刻畫人物的形象,都能收到形神兼?zhèn)涞谋磉_(dá)效果。在此篇日記的開頭,主人公“I”雷厲風(fēng)行地起床,但卻馬上陷入矛盾之中,為該先穿鞋、換衣、聽新聞還是梳頭等而困擾著,隨后重倒床上發(fā)呆,這一系列的動(dòng)詞表現(xiàn)了主人公盡管他想,但實(shí)際卻一事無成;刻畫了一個(gè)找不到賴以生存的立足之地,不知道應(yīng)該怎樣對待和安排自己生活的人物形象。
除了物質(zhì)過程外,其心理過程也具有特色。心理過程是表示“感覺”、“反應(yīng)”、“認(rèn)知”等心理過程。在小說中,主人公冷眼看世界并不斷地做出評論就是通過心理過程的小句表達(dá)出來,傳遞出這樣的信息:這是一個(gè)混亂的世界,他是一個(gè)遠(yuǎn)離信念,遠(yuǎn)離親朋好友,被周圍世界所異化的人。在關(guān)系過程的小句中,約瑟夫在他的日記中對天氣進(jìn)行了描述,如“dark”、“burdensome”、“l(fā)ow clouds”, 這樣陰郁的詞迎合了主人公焦慮、煩躁不安的心境;其次,關(guān)系過程中主要涉及的是人與物的關(guān)系,這充分體現(xiàn)主人公的格格不入,不愿與人交道。
在及物性系統(tǒng)的分析中,無論是記述主人公外在狀態(tài)的物質(zhì)過程,還是展現(xiàn)主人公的內(nèi)心的心理過程,或是用于描寫環(huán)境的關(guān)系過程,都體現(xiàn)了貝婁運(yùn)用第一人稱的敘述方式將現(xiàn)實(shí)世界和人物的內(nèi)心世界進(jìn)行深入地探索。我們從人物的內(nèi)心世界里,能清楚地看到現(xiàn)實(shí)世界的影子——現(xiàn)實(shí)是冷酷的;從現(xiàn)實(shí)世界的描繪中,也能看到它在人物內(nèi)心所引起的反響——主人公的內(nèi)心是苦悶而迷惘的。
人們不僅用語言來描述世界,同時(shí)也用于建立和保持人際關(guān)系,表達(dá)講話者的身份地位、態(tài)度動(dòng)機(jī),這即為語言的人際功能。人際功能主要是通過語氣(mood)和情態(tài)(modality)兩個(gè)語義系統(tǒng)來實(shí)現(xiàn)的。在語氣結(jié)構(gòu)中,某一語氣或語氣成分的高頻出現(xiàn)或低重現(xiàn)頻率,都有可能成為有效的突出方式。在《晃來晃去的人》中,主人公用絕大多數(shù)的陳述語氣來描述著這個(gè)世界,記錄著自己的心路歷程。他暢所欲言,或描述或評論,句子可長可短,可重復(fù)。三五個(gè)字的簡單句大量存在,這樣簡單重復(fù)的陳述語氣,看似平淡無奇,實(shí)際卻將這樣一位內(nèi)心焦灼、困惑的主人公形象刻畫得淋漓盡致。此外,語氣還體現(xiàn)在動(dòng)詞上的標(biāo)記,如時(shí)態(tài)。在小說中,時(shí)態(tài)的變換也讓主人公穿梭在過去、現(xiàn)在、將來的混亂中。過去時(shí)幫助主人公進(jìn)入想象世界,回到過去,即使是久遠(yuǎn)時(shí)代;現(xiàn)在時(shí)用于對當(dāng)前事物發(fā)表看法,將其拉回到現(xiàn)實(shí)中。這樣的變換與主人公的變化無常、漂浮不定的形象保持一致。
其次,人物話語尤其是主人公人物話語有一種獨(dú)特的情態(tài)上的突出。情態(tài)“可被看作是說話人對一個(gè)狀態(tài)的認(rèn)知上、情感上和意愿上的態(tài)度,涵蓋在‘是’和‘否’之間的意義領(lǐng)域。 ”[3](P76)基于情態(tài)意義的程度差異,發(fā)話者在表達(dá)人際意義時(shí)需要根據(jù)情態(tài)量值選擇適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)形式,以便準(zhǔn)確傳達(dá)情態(tài)意義。情態(tài)詞準(zhǔn)確的記錄說話人對言語的一系列操作,對言語的情態(tài)部分的分析能使我們敏銳地捕捉到說話人對言語的態(tài)度。
在《晃來晃去的人》中,約瑟夫在回憶過去時(shí),情態(tài)助動(dòng)詞“could”、“can’t”較高頻率的出現(xiàn)在他的話語中。 “can”除了表示情態(tài)助動(dòng)詞外,還可以表示做事能力。在《晃來晃去的人》中,約瑟夫用“could”來強(qiáng)調(diào)他過去所做事的能力,他能像周圍其他人一樣正常生活。以前他愛讀書,買書,完全沉浸在書中,而現(xiàn)在即使有大量的空閑時(shí)間卻也無法集中精力。在提及到當(dāng)前的生活狀態(tài)時(shí),高量值的否定情態(tài)表達(dá)了他的這種心不在焉,再也不能去讀“find myself unable to read”,無法將自己思緒集中在書中,“cannot key my mind to the sentences”,再也不愿出去買煙即使自己喜歡抽煙。這種強(qiáng)烈的對比顯現(xiàn)出他與過去自我的迥異,以及他深知自己正在一步一步走向孤獨(dú)和異化,最終成為一個(gè)懸空吊著的“晃來晃去的人”。對于約瑟夫來說,他很清楚自己目前的困境,尤其是來自心理上的,面對自己的困境卻無能為力,從而使得他更加的痛苦與孤獨(dú)。
再次,“should”、“would”、“shall” 在主人公的話語中也頻頻出現(xiàn),“I would make him squirm and I myself would squander my feelings in self-pity.(DM,30)”,“I should perhaps write oftener(DM,47)”。 “should”、“would”、“shall”是肯定的中量值情態(tài)詞,表現(xiàn)為一種意愿和責(zé)任,當(dāng)用于過去時(shí)時(shí),它們既表示過去的一種意愿和責(zé)任,同時(shí)也是對說話人所做事情的反省。約瑟夫完全沉浸在自我的想象世界里。約瑟夫清楚目前的行為違背了常人的生活原則,他告訴讀者也是告訴自己應(yīng)該做什么,但事實(shí)上他多的是緊張激烈的內(nèi)心思索,缺的是說干就干的實(shí)際行動(dòng),約瑟夫忍受著這樣的心理折磨,通過這些情態(tài)詞的應(yīng)用將這種內(nèi)心的孤獨(dú)、痛苦糾結(jié)赫然展現(xiàn)在讀者面前。
語言交際的目的是說話者或?qū)懽髡呤褂谜Z言將概念意義和人際意義表現(xiàn)出來,但語言交際的成功同時(shí)還依賴語篇信息組織的方式和結(jié)構(gòu),形成連貫的語篇,有利于聽者和讀者比較容易地把握信息組織的來龍去脈。[4]主位結(jié)構(gòu)表現(xiàn)語篇的信息結(jié)構(gòu)和修辭意圖,對讀者了解語篇中的信息分布和篇章布局發(fā)揮著關(guān)鍵作用,主位結(jié)構(gòu)的合理或有意的安排,一是實(shí)現(xiàn)語篇的連貫銜接,二是體現(xiàn)形式是意義的表達(dá)方式,真正達(dá)到形神合一。
韓禮德先生根據(jù)主位與主語的重合程度將主位劃分為無標(biāo)記主位和有標(biāo)記主位。一般來說,如果沒有特殊原因,人們往往把無標(biāo)記主位用于話語的起點(diǎn)。在《晃來晃去的人》中,無標(biāo)記主位結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)如此特點(diǎn),主位為人稱代詞,尤其是第一人稱代詞“I”,其次為第三人代詞以及表物的名詞。第一人稱“I”放在小句的主位上,“I”是信息的出發(fā)點(diǎn),整個(gè)故事是圍繞著“I”來展開的,第一人稱敘述有利于人物刻畫。因?yàn)樗v述的故事內(nèi)容僅限于敘述者“我”的親身經(jīng)歷或“我”的見聞、感想,給讀者一種真實(shí)感。以個(gè)人化的視角切入,對歷史和現(xiàn)實(shí)、生活和人性進(jìn)行多方位、多角度的反思和省察,隨著第一人稱的敘述,讀者有意或無意的進(jìn)入到主人公的內(nèi)心世界,在他的帶領(lǐng)下審視著周圍的人與物,內(nèi)心世界的描寫正是刻畫人物性格特征的最佳方式。
其次,在信息組織和篇章結(jié)構(gòu)方面,相同的主位給出了不同的述位,不同的未知信息。盡管,這樣的信息組織,情節(jié)發(fā)展沒有任何懸念或高潮,作者平鋪直敘的將相關(guān)主人公的信息傾倒給讀者,但這看似單調(diào)的信息推進(jìn)模式與人物形象保持一致,以人稱代詞為信息的出發(fā)點(diǎn)也充分的體現(xiàn)了小說的文體風(fēng)格:口語及非正式化。這樣的語言風(fēng)格也正適合主人公情感的傾訴,隨意、隨性。主人公以日記體的形式記錄了他的生活軌跡,外面世界枯燥乏味,內(nèi)心世界憂郁沉悶。此外,有時(shí)為了達(dá)到強(qiáng)調(diào)某個(gè)成分的目的,講話者也可以選擇有標(biāo)記的主位。因此,標(biāo)記性主位為了達(dá)到某種特定目的,強(qiáng)調(diào)某種特殊信息,它具有突出焦點(diǎn)信息、銜接連貫、強(qiáng)調(diào)、表達(dá)特定語氣和情感等功能。在《晃來晃去的人》中,以具體而連續(xù)的時(shí)間詞為標(biāo)記性主位記錄主人公流水般的生活。直線型的生活安排,起床,吃飯,出門,回來,讀報(bào),約瑟夫通過具體而無變數(shù)的時(shí)間順序記錄了自己的生活,構(gòu)成自己日記的一部分。這看似平淡無奇,實(shí)際上卻是作者貝婁的刻意安排,詳細(xì)記錄是為了更真實(shí)、更貼切地反映生活,感受思想;看似不驚天動(dòng)地,讀起來卻感人肺腑、引人深思。
再次,從篇章銜接來看,小說語篇銜接是松散甚至是雜亂無章的。《晃來晃去的人》是由73篇日記構(gòu)成的自傳體小說,盡管每篇日記都是嚴(yán)格按照時(shí)間編排的,但每篇之間卻沒有直接而相關(guān)的聯(lián)系,我們無法從上篇日記內(nèi)容來預(yù)測下篇。每篇日記都賦予了一個(gè)新的開始,時(shí)而在記錄自己的生活,時(shí)而在描述外面世界,時(shí)而進(jìn)入自己的內(nèi)心世界。話題與話題的轉(zhuǎn)換沒有任何預(yù)兆,然而故事情節(jié)結(jié)構(gòu)的松散正是表明主人公約瑟夫混亂的思想,作者在謀篇布局上通過形式結(jié)構(gòu)的松散和無序來刻畫一位孤獨(dú)、異化的主人公形象。
“語篇分析是對語篇怎樣和為什么這樣表示意義的解釋。”[5]本文從功能語法的角度分析了該小說語篇中凸顯的功能文體特征,并對小說中突出的語言結(jié)構(gòu)與形式進(jìn)行嘗試性的闡釋,這有利于進(jìn)一步了解作者的寫作意圖以及語篇所傳遞的主題意義和深刻內(nèi)涵,并為解讀和欣賞文學(xué)作品提供了一個(gè)實(shí)用性和可操作性的方法。
[1]周南翼.二十世紀(jì)文學(xué)泰斗:貝婁[M].成都:四川人民出版社,2003.
[2]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[3]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[4]張德祿,苗興偉,李學(xué)寧.功能語言學(xué)與外語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[5]張慶云,徐曉光.對短篇小說《愛的犧牲》的功能文體分析[J].外國語文,2011,(6).