李健民
(婁底職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 婁底 417000)
口語交際與書面交際是兩類不同的交際方式。作為口語交際的會(huì)話語篇在語言的各個(gè)層面上體現(xiàn)口語交際的特點(diǎn)。如會(huì)話的交際雙方通常不能在同一時(shí)間發(fā)話,但可以輪流發(fā)話,形成話輪替換。會(huì)話順利開展的一個(gè)重要原則是交際雙方的話語必須連貫,連貫是會(huì)話深層結(jié)構(gòu)的無形網(wǎng)絡(luò),是話語之間的有機(jī)聯(lián)系。實(shí)現(xiàn)會(huì)話語篇連貫的方式有詞匯、語法手段以及語用含義。評(píng)價(jià)是會(huì)話語篇的重要特征,出現(xiàn)在語言的各個(gè)層次上,并對(duì)會(huì)話連貫起著重要作用。會(huì)話中的評(píng)價(jià)資源的選擇和評(píng)價(jià)意義的形成不同于書面語篇,更多地受到語用因素和語境的制約。因此有必要研究會(huì)話語篇中的評(píng)價(jià)意義及其對(duì)語篇連貫的作用。
在口語交際過程中,發(fā)生的言語事件往往需要交際雙方共同參與才能完成。因受到時(shí)間和空間因素的制約,同時(shí)保證交流的順暢進(jìn)行,交際雙方?jīng)]有多少時(shí)間進(jìn)行字句斟酌,往往是脫口而出。例如日常的非正式談話,因?yàn)檫@種會(huì)話發(fā)生在真實(shí)時(shí)間里,而且是面對(duì)面的交流,體現(xiàn)會(huì)話語篇的真實(shí)性、自然性和互動(dòng)性。由于是面對(duì)面交流,交際雙方可以借助非語言手段,如手勢、面部表情、眼神及身體動(dòng)作來傳遞信息。在運(yùn)用書面語進(jìn)行交流時(shí),發(fā)話人往往參照想象中的受話人進(jìn)行信息的傳遞,此時(shí)的言語交流以發(fā)話人為主。交際雙方都不受時(shí)空限制,發(fā)話人有充分的時(shí)間措辭造句和謀篇布局??谡Z交際和書面交際方式的不同導(dǎo)致會(huì)話和書面語篇的文體特征的差異。會(huì)話語篇在詞匯運(yùn)用和選擇上體現(xiàn)口語交際的特點(diǎn),如非正式會(huì)話中頻繁出現(xiàn)各種評(píng)價(jià)詞語、固定表達(dá)、套語和填補(bǔ)詞語或話語標(biāo)記語,有助于話語連貫。
在日常會(huì)話中,話題是由兩人或多人磋商決定。為了達(dá)成某個(gè)話題,會(huì)話參與者通常重復(fù)某些詞匯或換用形式不同但意義相近的詞匯來表達(dá)。一味的原詞重復(fù)在語用上并不適宜,常??赡茏璧K話題的進(jìn)展,從而達(dá)不到語篇交際的目的,甚至影響到會(huì)話人之間的關(guān)系。適量的重復(fù)和詞匯變化是互動(dòng)和合作的信號(hào),促進(jìn)話題向前推進(jìn),并能建立和加強(qiáng)交際雙方的人際關(guān)系。會(huì)話過程中聽話者不是完全被動(dòng)地在聽,而是共同參與詞匯模式的構(gòu)建。在以敘述為主的會(huì)話中,說話人會(huì)對(duì)故事情節(jié)加以評(píng)論,常使用表現(xiàn)力強(qiáng)的詞語,強(qiáng)調(diào)語,夸張?jiān)~、象聲詞等,增強(qiáng)話語的效果和吸引力,使聽話人感興趣。這時(shí),聽話人較少接過話輪,只是在特定的一些地方插話,發(fā)表自己的看法,以體現(xiàn)與說話人趨同。會(huì)話趨同是聽、說雙方共同的責(zé)任,詞匯的選擇是努力趨同的重要信號(hào)。詞匯的重復(fù)可以出現(xiàn)在話輪之中或話輪之間。會(huì)話語篇運(yùn)用具有評(píng)價(jià)意義的詞匯銜接手段實(shí)現(xiàn)話語連貫,如相同詞、同義詞、反義詞、概括名詞等。例如:
例 1、Cecily: Certainly, Miss Prism.My little task of reconciliation is over.
Chasuble: You have done a beautiful action today, dear child.
例2、Chasuble: These are very joyful tidings.
Miss Prism: After we had all designed to his loss, his sudden return seems to me peculiarly distressing.(Oscar Wilde:An Ideal Husband)
會(huì)話交際者通常使用具有評(píng)價(jià)性的習(xí)語以表明對(duì)所述現(xiàn)象的評(píng)論和態(tài)度。Strassler[1]的研究發(fā)現(xiàn),說話人說到跟自己或聽話者無關(guān)而跟不在場的第三方或某物件有關(guān)的事情時(shí),很有可能使用習(xí)語。這是因?yàn)榱?xí)語具有評(píng)價(jià)功能,并且由于某些習(xí)語含有自貶和他貶之意而可能傷及“面子”和人際關(guān)系。當(dāng)說話人針對(duì)交際對(duì)象使用習(xí)語時(shí),在用詞上會(huì)盡量避免傷及對(duì)方的面子。最為常見的日常會(huì)話活動(dòng)是會(huì)話參與者分享對(duì)世界的看法,討論感興趣的事情。這種會(huì)話來自于對(duì)世界的觀察以及對(duì)觀察所做出的評(píng)價(jià)。不同于講故事類語篇,這類會(huì)話活動(dòng)不是按照時(shí)間的先后順序進(jìn)行敘述。說話人只是講述事實(shí)或觀察后,說話人自己或聽話人一般會(huì)做出評(píng)價(jià),表明自己的立場和態(tài)度。這種“觀察+評(píng)論”的模式在會(huì)話語篇中反復(fù)出現(xiàn),習(xí)語就出現(xiàn)在評(píng)價(jià)部分。例如:
例 3、A:I wouldn’t come back and live in a big town not at all.They’re dirty.They’re noisy.
B: All this hustle and bustle.
例 4、A: I don’t know, I feel a bit nervous now.
B: Do you, stage fright is it?
模糊詞語也稱模糊限制語,用于修正或限定話語的真實(shí)、肯定程度以及范圍,表示說話人的主觀認(rèn)識(shí)、態(tài)度和推測,如or something , just, like, sort of , somewhat, a little, to some extent, more or less,I’m afraid, probably, seem, I suppose,hard to say。模糊限制語在會(huì)話語篇中具有緩和語氣、避免過于武斷等語用功能。言語交際涉及交際雙方,話語也是指向一定的交際對(duì)象,因而發(fā)話者要考慮受話人的因素,在言語交際中采取有效策略,以順利達(dá)到交際目的。會(huì)話中模糊詞語的運(yùn)用一方面可使發(fā)話人的話語具有穩(wěn)妥性。發(fā)話人在交際過程中發(fā)表自己的觀點(diǎn)意見,為了避免絕對(duì)化和極端化,模糊詞語可以使言語行為的力度減弱,使之不易被否定。這樣既給聽話人以考慮選擇的余地,同時(shí)又減輕發(fā)話人對(duì)觀點(diǎn)或話語所承擔(dān)的責(zé)任。另一方面,模糊詞語的運(yùn)用可以使話語具有禮貌性。人們的交際行為要遵循一定的社會(huì)規(guī)則,才能順暢進(jìn)行,如禮貌原則。禮貌是人們?yōu)榱藵M足面子需求所采取的各種理性行為,即通過一定的言語策略達(dá)到給交際者各方都留有面子的目的。[2]模糊詞語在口語交際中不僅對(duì)維系和改善人際關(guān)系中起著重要的作用,同時(shí)也起到話語銜接功能。例如:
例5、Gwedolen: My darling Ceily, I think there must be some slight error.…
Ceily: I am afraid you must be under some misconception.…(Oscar Wilde: An Ideal Husband)
Gwedolen 和Ceily各自的戀人冒名頂替都叫Ernest,于是兩人女孩之間發(fā)生誤會(huì),都準(zhǔn)備讓婚事見報(bào),都以日記為證。對(duì)話中模糊詞語的運(yùn)用可以看出兩人表面上都彬彬有禮,故作優(yōu)雅,而心里卻暗自較勁。
會(huì)話含義是語用學(xué)研究的重要內(nèi)容。在言語交際活動(dòng)中為了達(dá)到特定目標(biāo),交際雙方都應(yīng)遵守某種原則,即合作原則,即數(shù)量準(zhǔn)則,質(zhì)量準(zhǔn)則,關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則,這樣言語交際才能夠有意義持續(xù)地進(jìn)行。[2]而當(dāng)說話人違反某一合作原則時(shí),就會(huì)產(chǎn)生會(huì)話含義,聽話人會(huì)根據(jù)語境知識(shí)進(jìn)行推導(dǎo),從而理解話語含義,形成話語連貫。禮貌原則指出在言語交際中說話人有意違反合作原則,說話不是直言不諱,而是拐彎抹角,是因?yàn)橐o交際雙方留有面子。順應(yīng)論認(rèn)為語言使用的過程就是不斷選擇的動(dòng)態(tài)過程,即交際者根據(jù)高度靈活的原則和策略做出語境順應(yīng)的語言選擇。[3]會(huì)話語篇中,尤其當(dāng)說話人表達(dá)對(duì)聽話人或與聽話人有關(guān)的事情負(fù)面評(píng)價(jià)時(shí),往往會(huì)采用一定的間接評(píng)價(jià)策略,如隱喻、反語、低調(diào)陳述、修辭設(shè)問,同義反復(fù)等,這樣減弱對(duì)聽話人的面子威脅。Martin[4]指出語篇中間接評(píng)價(jià)可以通過詞匯隱喻,非核心詞匯、連接詞、基本詞匯等標(biāo)示或暗含隱性的態(tài)度意義,而且鑒賞、判斷以情感為核心相互聯(lián)系,三者之間也可以相互間接表達(dá)。間接評(píng)價(jià)是一種間接言語行為,是交際者根據(jù)語用原則對(duì)交際語境做出的順應(yīng)性選擇,以實(shí)現(xiàn)交際意圖。例如:
例6、A: How do you like my painting?
B: I don’t have an eye for beauty, I’m afraid.
例6中,A詢問B對(duì)畫的評(píng)價(jià),B回答說自己沒有審美能力,表達(dá)“我不喜歡”的語用含義,間接地對(duì)A的畫做出負(fù)面評(píng)價(jià)。負(fù)面評(píng)價(jià)是威脅到聽話人的積極面子的行為,因而說話人會(huì)采取間接評(píng)價(jià)來表明態(tài)度,減少潛在的面子損傷。這種策略的運(yùn)用也是對(duì)心智、社會(huì)語境的順應(yīng),因?yàn)樯婕皩?duì)方的情感、交際雙方之間的關(guān)系等。
評(píng)價(jià)對(duì)語篇組織的重要性來自于自然口頭敘述的研究。完整的敘述結(jié)構(gòu)包括六個(gè)部分,即點(diǎn)題、指向、進(jìn)展、評(píng)價(jià)、結(jié)果和回應(yīng)。[5]其中進(jìn)展是敘述結(jié)構(gòu)中的核心部分,評(píng)價(jià)在敘述結(jié)構(gòu)中十分重要,并滲透于整個(gè)敘事結(jié)構(gòu)中。敘述者對(duì)故事發(fā)生的原因、要點(diǎn)、目的等以及對(duì)動(dòng)作、人物進(jìn)行評(píng)價(jià)。評(píng)價(jià)可用來表示敘述者對(duì)故事中某種情況的看法和態(tài)度,同時(shí)可用來制造懸念、提高聽眾的興趣、增強(qiáng)故事的吸引力和感染力。在以敘述為主的會(huì)話中,一方面說話人會(huì)對(duì)故事情節(jié)加以評(píng)價(jià),增強(qiáng)話語的表達(dá)效果,另一方面受話人在特定的地方作出回應(yīng)并進(jìn)行評(píng)論,交際雙方共同推動(dòng)會(huì)話的進(jìn)展。評(píng)價(jià)詞語不僅出現(xiàn)在對(duì)故事情節(jié)的陳述中,而是出現(xiàn)在故事發(fā)展的重要關(guān)口,如常出現(xiàn)在故事結(jié)尾,起到對(duì)主題作總結(jié)、評(píng)價(jià),或者將人們從故事情節(jié)帶回到現(xiàn)實(shí)生活的作用。會(huì)話活動(dòng)不是無序進(jìn)行,而是遵按照特定的模式開展,從而形成基本的特定的會(huì)話結(jié)構(gòu),如鄰近對(duì)和交換結(jié)構(gòu)。鄰近對(duì)是常見的會(huì)話交際互動(dòng)模式,如提問—回答,給予—接受/拒絕,陳述—確認(rèn)等,而會(huì)話評(píng)價(jià)的鄰近對(duì)是評(píng)價(jià)—同意/反對(duì)。例如:
例 7、A: I think he’s a serious scholar, he’s got his own little things.
B: Yeah, he is very scholarly.
例8、A: I thought those pictures were quite interesting.
B: I don’t know, all art is useless.
Sinclair[6]等研究課堂上教師和學(xué)生的會(huì)話特點(diǎn),指出典型的課堂話語交換結(jié)構(gòu)是誘發(fā)—回答—反饋,即教師提問,學(xué)生回答,然后教師做出反饋,而這種反饋通常是評(píng)價(jià)性的。Martin[7]從人際主旨角度探討交換結(jié)構(gòu),他指出語氣主旨關(guān)注交換的終點(diǎn),而評(píng)價(jià)主旨則期待交換的擴(kuò)展,關(guān)注會(huì)話磋商中的態(tài)度,即評(píng)價(jià)是推動(dòng)會(huì)話語篇向前發(fā)展和展開的動(dòng)力。由此可見,評(píng)價(jià)在會(huì)話語篇宏觀結(jié)構(gòu)上具有重要的組篇作用。
[1] Strassler,J.Idioms in English: a pragmatic analysis[M].Tubingen:Gunter Nar Verlag.
[2] 何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海: 上海外語教育出版社,2000.
[3] 維索爾倫.語用學(xué)詮釋[M].錢冠連,霍永壽,譯.北京:清華大學(xué)出版社,2003.
[4] Martin, J.R.&White, P.The Language of Evaluation: Appraisal in English [M], London and New York: Palgrave Macmillan, 2005.
[5] 黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1987.
[6] Sinclair,J.&Coulthard,M.Towards an Anlysis of Discourse[M].London:OUP,1975.
[7] Martin,J.R.Factoring out exchange:types of structure[A].In M.Coulthard(ed.)Working with Dialogue.Tubingen:Niemeyer.