徐丹,何云鵬
摘 要:隨著全球化的不斷推進(jìn),中國(guó)將以更加開放的姿態(tài)走向世界。與此同時(shí),與世界各國(guó)各方面的交流都將促進(jìn)國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)的長(zhǎng)足發(fā)展。國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)所涉及的領(lǐng)域非常廣闊,可經(jīng)營(yíng)的空間也非常巨大。但是,多數(shù)翻譯公司在規(guī)范化管理方面還有待改善。本文結(jié)合“歐斯特青年翻譯公司”在規(guī)范管理中存在的問題及解決途徑展開研究。
關(guān)鍵詞:翻譯公司;規(guī)范化管理;問題;解決途徑
本論文為“安徽理工大學(xué)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃”支持項(xiàng)目
現(xiàn)在翻譯產(chǎn)業(yè)作為一種服務(wù)產(chǎn)品正在走向世界,在經(jīng)濟(jì)全球化的推動(dòng)下,我國(guó)乃至世界都在經(jīng)歷著一個(gè)翻譯高潮。而且翻譯作為信息產(chǎn)業(yè)的一支,所產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益在歷史上都將是空前的。在這個(gè)時(shí)代背景下,許多翻譯公司應(yīng)運(yùn)而生。但是我們發(fā)現(xiàn),很多翻譯公司,特別是內(nèi)地中等城市的翻譯公司在管理方面還存在著諸多問題,這也制約了翻譯公司的發(fā)展。
規(guī)范化管理對(duì)于企業(yè)的生存和發(fā)展具有重要意義,它是企業(yè)長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的必要前提,是服務(wù)市場(chǎng)的基本要求,是提高內(nèi)部工作效率的必要手段,也是優(yōu)秀企業(yè)文化的典型標(biāo)志。因此如何對(duì)翻譯公司進(jìn)行強(qiáng)化管理進(jìn)而建立起規(guī)范化管理體制,滿足當(dāng)前翻譯市場(chǎng)的需求已經(jīng)成為目前亟需研討的重要課題。
1 翻譯公司在管理中存在的不足
我國(guó)多數(shù)翻譯公司還處于萌芽發(fā)展階段,目前市場(chǎng)上翻譯公司數(shù)量多,規(guī)模小,專業(yè)譯員素質(zhì)參差不齊,同行之間的競(jìng)爭(zhēng)也比較大,企業(yè)本身在管理方面還存在諸多問題,這些都考驗(yàn)著翻譯公司的發(fā)展和生存,其中管理方面的問題更是限制其發(fā)展前景的主要因素。翻譯公司在管理方面存在的問題主要有:
1.1 翻譯企業(yè)員工素質(zhì)參差不齊
現(xiàn)在多數(shù)翻譯公司的從業(yè)人員大都屬于兼職員工,員工專業(yè)素質(zhì)參差不齊,人員穩(wěn)定性差,公司對(duì)員工的掌控弱,都給公司的管理運(yùn)轉(zhuǎn)方面加大了難度,造成了翻譯質(zhì)量無(wú)法保障。歐斯特青年翻譯公司也面臨著類似問題的困擾,公司職員多為在校大學(xué)生,在人才選拔方面要進(jìn)行嚴(yán)格的篩選才能保證譯員的質(zhì)量,而且公司員工經(jīng)驗(yàn)較少,服務(wù)意識(shí)不強(qiáng),員工沒有意識(shí)到翻譯本身就是一種服務(wù)。而且如果引進(jìn)一些水平低的譯員不能保證翻譯質(zhì)量的話,還會(huì)對(duì)公司的聲譽(yù)造成不良影響。
1.2 翻譯企業(yè)內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)需要進(jìn)一步改善
現(xiàn)在翻譯公司的內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)比較混亂,而且過(guò)于強(qiáng)調(diào)運(yùn)用個(gè)人經(jīng)驗(yàn),能力與信譽(yù)來(lái)保證質(zhì)量。一旦遇到較大的工作量,就難以確保工作效率與質(zhì)量。就歐斯特青年翻譯公司而言,公司員工的組織結(jié)構(gòu)與管理方面還有待改善,對(duì)公司員工沒有嚴(yán)格的編排制度,沒有標(biāo)準(zhǔn)的工作計(jì)劃與任務(wù)分配方案。這樣在公司的管理方面就造成了一些障礙。
1.3 翻譯企業(yè)規(guī)范化管理意識(shí)模糊
翻譯公司一個(gè)顯著的特征就是具有無(wú)形性。這也就對(duì)其規(guī)范化管理增加了難度。然而現(xiàn)在多數(shù)翻譯公司的領(lǐng)導(dǎo)都沒有意識(shí)到規(guī)范化管理的重要性。歐斯特青年翻譯公司還在發(fā)展階段,還沒有系統(tǒng)的對(duì)公司實(shí)施規(guī)范化管理,但是公司負(fù)責(zé)人已經(jīng)認(rèn)識(shí)到規(guī)范化管理的重要性,開始初步制定計(jì)劃進(jìn)行規(guī)范化管理,來(lái)提高公司的工作效率以滿足市場(chǎng)需求。
2 針對(duì)這些管理方面所遇問題的解決方案
翻譯公司在管理中所遇到的上述問題限制了其在市場(chǎng)上的發(fā)展,公司管理人應(yīng)針對(duì)這些問題及時(shí)思考解決方案,為企業(yè)的發(fā)展掃除障礙。在對(duì)策的選擇方面可從以下幾個(gè)角度進(jìn)行思考:
2.1 引入譯員管理體系
擁有一支高素質(zhì)的翻譯隊(duì)伍對(duì)每一個(gè)翻譯公司來(lái)說(shuō)都非常重要,也是其經(jīng)營(yíng)的起點(diǎn)與實(shí)力的保障。但是,要想培養(yǎng)十分專業(yè)的翻譯人員是很難做到的,對(duì)于翻譯人員的管理并不僅限于實(shí)際工作中的管理,而是要從招聘階段開始做起。對(duì)于歐斯特青年翻譯公司來(lái)說(shuō),就要以自身實(shí)際的招聘途徑來(lái)考慮。本公司因?yàn)樽g員的主要來(lái)源為在校大學(xué)生,所以在篩選方面一定要有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),在組織招聘考試方面一定要秉承公平公正的原則。其次還要對(duì)譯員進(jìn)行相應(yīng)的培訓(xùn),要讓公司職員認(rèn)識(shí)到在做業(yè)務(wù)的過(guò)程中一定要保證服務(wù)質(zhì)量。另外,公司還可以考慮實(shí)施獎(jiǎng)懲機(jī)制。最后對(duì)于公司員工要形成以人為本的人性化管理手段,對(duì)于每一個(gè)員工的專業(yè)素質(zhì)都要進(jìn)行深入分析以了解每個(gè)人所擅長(zhǎng)的翻譯領(lǐng)域,翻譯速度等特點(diǎn),在分配任務(wù)的時(shí)候能夠做到讓合適的人做合理的工作,才能做到保證翻譯質(zhì)量,提高工作效率。
2.2 引入流程管理體系
調(diào)整翻譯公司內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)是進(jìn)行規(guī)范化管理的重要前提,這也是使公司進(jìn)行順利運(yùn)營(yíng)的一個(gè)保障。然而不同的公司應(yīng)該針對(duì)自身的情況與特點(diǎn)進(jìn)行調(diào)整。以歐斯特青年翻譯公司為例,要調(diào)整好內(nèi)部組織結(jié)構(gòu),使員工之間通力合作,提高工作效力,就要引入以下流程管理體系:一是要組織好翻譯隊(duì)伍并合理的分配任務(wù),根據(jù)每個(gè)員工不同的特點(diǎn)按需分配,同時(shí)還要配備校隊(duì)及排版人員,讓員工形成合理的隊(duì)伍結(jié)構(gòu)。二是要強(qiáng)化和客戶間的聯(lián)系,從而可以進(jìn)一步了解不同客戶的需求。本公司的特色業(yè)務(wù)是礦業(yè)工程類的翻譯,所以應(yīng)該特別加強(qiáng)與相應(yīng)企業(yè)的聯(lián)系,保護(hù)好客戶源。三是要制定出工作計(jì)劃,對(duì)工作任務(wù)進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明,明確工作進(jìn)度與時(shí)間安排表。四是要明確與核查編排格式,這就要求一些具有相應(yīng)知識(shí)的員工來(lái)操作,在編排上一定要確保層次清晰,格式統(tǒng)一。最后一項(xiàng)就是檢查預(yù)驗(yàn)收,在任務(wù)完成后一定要進(jìn)行最后的檢查與核對(duì),保證不出現(xiàn)錯(cuò)誤,這是最后一個(gè)重要的環(huán)節(jié)。
2.3 強(qiáng)化企業(yè)規(guī)范化管理意識(shí)
企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)不能只注重短期目標(biāo)而應(yīng)該考慮到企業(yè)發(fā)展的長(zhǎng)期戰(zhàn)略經(jīng)營(yíng)方針,而且要加強(qiáng)對(duì)企業(yè)的規(guī)范化管理意識(shí)。其中對(duì)于翻譯領(lǐng)域來(lái)說(shuō)不能忽視營(yíng)銷管理的重要性。歐斯特青年翻譯公司的主要客戶群體在高校大四畢業(yè)班之中,特色服務(wù)項(xiàng)目是礦業(yè)工程方面。因此在制定營(yíng)銷策劃的過(guò)程中要著重考慮這兩點(diǎn)。要積極主動(dòng)的挖掘與聯(lián)系客戶,鎖定相應(yīng)的目標(biāo)客戶群。企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該把知識(shí)創(chuàng)新納入企業(yè)規(guī)范化管理范疇,將每個(gè)人的知識(shí)能力吸收進(jìn)企業(yè)的知識(shí)體系,將個(gè)人屬性的初始核心知識(shí),包括管理、營(yíng)銷、戰(zhàn)略等企業(yè)化融入到企業(yè)管理體系中去,打造學(xué)習(xí)型團(tuán)隊(duì),以知識(shí)創(chuàng)造效益。
實(shí)現(xiàn)規(guī)范化管理是企業(yè)強(qiáng)盛的“不二法門” 在法制體系日漸完備、信息高速傳播的當(dāng)代社會(huì),在商業(yè)契約普及的大環(huán)境下,規(guī)范化管理是任何企業(yè)初具規(guī)模之始必先擔(dān)當(dāng)?shù)闹厝?,在翻譯產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域更是如此。但是就目前的情況來(lái)看,翻譯行業(yè)作為一個(gè)尚在形成之中的產(chǎn)業(yè),專業(yè)翻譯企業(yè)的規(guī)范化管理策略也處在形成的過(guò)程之中,唯有結(jié)合實(shí)際與當(dāng)前市場(chǎng)情況,構(gòu)造規(guī)范化管理體系,才能更好地滿足本行業(yè)發(fā)展之所需。所以我們要學(xué)會(huì)運(yùn)用戰(zhàn)略性眼光來(lái)實(shí)施適合于翻譯公司發(fā)展的規(guī)范化管理策略,強(qiáng)化管理,使本公司在市場(chǎng)上蓬勃發(fā)展起來(lái)。
參考文獻(xiàn)
[1]尹承東.翻譯產(chǎn)業(yè)經(jīng)營(yíng)論集[M].中國(guó)編譯出版社,2007.
[2]吉翔.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀分析及產(chǎn)業(yè)化思考[J].科技資訊,2006 (26).
[3]張丹丹,陳勝.試談翻譯人員的培養(yǎng)[J].江漢石油職工大學(xué)學(xué)報(bào),2008 (2).
[4]錢顏文,孫林巖.倫管理理論和管理模式的演進(jìn)[J].管理工程學(xué)報(bào),2005 (12).