真為作者特雷沃·考克斯的妻兒感到遺憾。這人在法國度假期間只是到處轉(zhuǎn)悠,沖著樓道吹口哨并錄下回聲,他從倫敦旅行回來第一件事就是匆忙跑進(jìn)浴室去沖洗一件他在一片布滿脂肪般石鐘乳的下水道漫步時(shí)撿到的一只人類廢棄物表面的污漬;他最理想的夜生活方式就是穿著睡衣開車在曼徹斯特游蕩,天窗打開,以便他能聽到冬季狂風(fēng)的呼嘯,讓他設(shè)想他最完美的野營之旅,他一定會選擇一塊靠近含硫磺的間歇泉的灰禿禿的荒地。不管他是不是正在跟家人一起置身擁擠的博物館、一間安靜的畫廊或寂靜的教堂,過不了幾秒鐘,他就會大聲拍手或是捏爆一只氣球。
我希望他們能原諒他。因?yàn)榭伎怂挂暈樯緲I(yè)的東西是相當(dāng)精彩的:用他的聽覺劃定世界的尺寸,傾聽所有那些嘶嘶響或轟隆響的迷人回聲,它們在那些我們從未到過的遼闊空間里回蕩不止,或者,由于現(xiàn)代交通噪音的掩蓋和我們的習(xí)焉不察而迄今尚未被認(rèn)真聽取。
近來,藝術(shù)家、歷史學(xué)家和人類學(xué)家對所有跟聲音有關(guān)的東西的興趣正在激增?!堵暡ㄆ婢场酚兄谖覀兝斫?,這種現(xiàn)象何以發(fā)生??伎怂箍偨Y(jié)說,無論一座教堂或一片森林有著怎樣迷人的聲學(xué)屬性,我們對其傾注情感的聲音實(shí)際上并不一定是最美妙的,而是那些最能在我們心中喚起自身與時(shí)間、空間和同類之情感聯(lián)系的聲音。
考克斯聲稱,他對聲波的探索將有助于我們理解建筑的聲學(xué)構(gòu)造以及我們的大腦如何處理聲音。但在讀過本書之后,我們同樣有可能會要求我們的政治家、城市規(guī)劃者和生意人把我們對聲音的感性知覺從被汽車擁塞的市中心拯救出來,建造一個(gè)更好聽的世界。