【摘要】文言文是歷屆高考的必考題、也是學(xué)生丟分比較嚴(yán)重的環(huán)節(jié)。本文從高考命題角度和學(xué)生答題現(xiàn)狀出發(fā),對實(shí)詞解釋、文言翻譯等文言文釋義題進(jìn)行技巧性地破解,希望對考生應(yīng)考有幫助作用。
【關(guān)鍵詞】文言 實(shí)詞 翻譯 應(yīng)對策略
文言文閱讀是歷屆高考的必考試題,也是學(xué)生失分比較嚴(yán)重的環(huán)節(jié)。新課標(biāo)全國卷中這部分的試題主要包括:實(shí)詞解釋、信息篩選、概括分析、翻譯四種題型。其中實(shí)詞解釋、翻譯重在對文言文釋義。由于文言文在現(xiàn)代社會使用率的下降,學(xué)生在閱讀文言文的時(shí)候通常只能了解其大意,很難進(jìn)一步作出準(zhǔn)確的解釋。因此,實(shí)詞解釋以及文言文翻譯也就成了學(xué)生心里的痛點(diǎn)。其實(shí),任何一類考題都有其應(yīng)對技巧,這里,我們來簡要探討一下。
一、實(shí)詞解釋題
這道題考查四個(gè)實(shí)詞的含義,每個(gè)選項(xiàng)對相應(yīng)的文言詞語做出了解釋,要求判斷出錯(cuò)誤的選項(xiàng)。如果我們平時(shí)有適量的文言詞匯儲備,處理起來是不會有太大問題的??墒?,對于更多的學(xué)生而言,詞匯的缺乏降低了他們對文言實(shí)詞的準(zhǔn)確判斷力,加大了做題難度。要把握住這部分的分?jǐn)?shù),我們可以采用這些方法:
1.代入、排除法。首先將答案給出的解釋帶入原句中,看看能否解釋的通,有些選項(xiàng)在這個(gè)過程中就已經(jīng)被剔除了。再把這句話放入語境中,結(jié)合上下文判斷是否邏輯一致,表述連貫。2012年新課標(biāo)全國卷D選項(xiàng)“察官闕,朝論多屬燧。”“闕”的解釋為“失職”。若作這樣的理解,則原句解釋為“考察官員的失職情況,朝廷的議論多傾向于蕭燧?!边@就背離了原文對主人公的定位,可見這種解釋是錯(cuò)誤的,應(yīng)解釋為“空缺”。面對空缺的職位,大家都有意于蕭燧,正體現(xiàn)了其正直、受認(rèn)可的一面。
2.“對文”關(guān)照法。文言文中對偶句、并列句經(jīng)常出現(xiàn),處在對稱位置上的詞語往往詞性一致,詞義相近或相反。通過對前后語句結(jié)構(gòu)的分析,可以推知未知詞語的詞義。2012年石家莊質(zhì)檢二B項(xiàng)“賊果至,旗舉伏發(fā)。”“伏”的解釋可以從句式結(jié)構(gòu)的角度做出判斷?!捌炫e伏發(fā)”是并列結(jié)構(gòu),“舉”、“發(fā)”是動詞,“旗”、“伏”都應(yīng)為名詞,而選項(xiàng)給出的解釋是“隱匿”,違背了并列結(jié)構(gòu)對詞性的要求,可以判斷選項(xiàng)解釋錯(cuò)誤。應(yīng)理解為“伏兵”。
3.成語滲透法。很大一部分成語是從古代相承下來的,在用詞方面保留了古漢語的特點(diǎn),合理利用現(xiàn)有成語也是開啟實(shí)詞解釋題的一把鑰匙。2011年山東卷B選項(xiàng)“澤命不渝,信也?!薄坝濉苯o出的解釋是“堅(jiān)持”。如果我們能聯(lián)想到成語“矢志不渝”,則這道題可以迎刃而解,“渝”應(yīng)解釋為“改變”。
總之,在處理實(shí)詞解釋題的時(shí)候一定要注意知識的遷移,靈活應(yīng)考。
二、文言翻譯題
翻譯題考察的是我們真實(shí)的文言功底。文言文翻譯要求做到“信”、“達(dá)”、“雅”?!靶拧笔鞘滓?,必須確保翻譯出來的文字忠實(shí)于原文。要本著“字字落實(shí)”的原則,采用“直譯為主、意譯為輔”的方法翻譯。只有這樣才能保證不漏譯,絕不能僅憑大意草草翻譯。在此基礎(chǔ)上,確保譯文沒有常見的語病問題,做到語句通暢,即“達(dá)”?!把拧眲t是對翻譯更高層次的要求,是從文采角度的進(jìn)一步提升。應(yīng)對翻譯題,要注意以下幾點(diǎn):
1.準(zhǔn)確定位實(shí)詞。首先要有一定的文言儲備量。脫離了這個(gè)前提,翻譯就成了無源之水、無本之末,所以在平時(shí)的學(xué)習(xí)、練習(xí)中要多注意積累實(shí)詞、固定句式等。還要特別注意通假字、古今異義詞、詞的活用等情況。2012年全國大綱卷“臣在任已聞警,慮夏人必乘間盜邊,愿選將設(shè)備。”其中“設(shè)備”一詞為古今異義詞,根據(jù)語境,考慮到夏人一定會乘機(jī)侵犯邊境,邏輯上的推理自然應(yīng)是選將防備,所以“設(shè)備”應(yīng)解釋為“設(shè)防”。
2.注意重要虛詞。熟練掌握常見虛詞“乃”、“其”、“且”、“若”、“為”、“以”、“因”、“于”、“則”、“之”、“何”、“而”等的義項(xiàng),準(zhǔn)確判斷在不同語境中的釋義。注意體會不同句式的語氣。以“其”字為例,分別有表現(xiàn)猜測、商量、祈使、反問等多種語氣的功能,在不同的語境中要正確使用。
3.理順句式。賓語前置、狀語后置、定語后置等倒裝句式在翻譯的時(shí)候一定要注意調(diào)整順序,使它符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。省略句中省略的成分要補(bǔ)充出來,使它成為一個(gè)表意完整的句子。判斷句、被動句要體現(xiàn)出句式的特點(diǎn)并掌握其標(biāo)志性的結(jié)構(gòu)和詞語。還有一些語句,其中的被動含義需要根據(jù)語境才能做出判斷。2012年山東卷“光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信?!鄙婕暗綄κ÷跃?、被動句的考察,需要將省略的人物以及被動意思體現(xiàn)出來。翻譯為“光武帝親臨的地方,陰興總是事先進(jìn)入清理宮室,很受親近信賴?!?/p>
4.直接組詞??荚囍锌赡軙鲆姴皇煜ど踔聊吧脑~匯,在這種情況下,我們不妨結(jié)合語境試著用它直接組一個(gè)現(xiàn)代漢語里的詞語,往往也是難題的一種破解之法。如2012年四川卷“磨礱淬厲”一句, “磨”、“厲”是我們較為熟悉的字眼,可以嘗試直接用來組成“磨練”、“激勵(lì)”等詞。
總之,文言文翻譯中要注意發(fā)揚(yáng)易處不丟分,難處多爭分的精神。只要我們以積極的心態(tài)面對它,沉下心來字字破解,翻譯題并不是我們想象的那樣可怕,文言文試題一樣可以成為我們的加分環(huán)節(jié)。