亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)背景學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得偏誤分析

        2014-04-07 11:55:42侯菁鈺
        黑龍江科學(xué) 2014年10期
        關(guān)鍵詞:偏誤母語(yǔ)漢語(yǔ)

        侯菁鈺

        (哈爾濱師范大學(xué),哈爾濱 150025)

        語(yǔ)言習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象,是任何第二語(yǔ)言教學(xué)都無法避免的。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),作為一種第二語(yǔ)言教學(xué),同樣存在學(xué)習(xí)者習(xí)得偏誤的問題。偏誤會(huì)隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的深入而大量產(chǎn)生。如何幫助漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者有效地防止語(yǔ)言偏誤的產(chǎn)生,是對(duì)外漢語(yǔ)教師面臨的一個(gè)難題。

        1 中介語(yǔ)系統(tǒng)的建立

        第二語(yǔ)言教學(xué),通常是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)熟練掌握了一種語(yǔ)言(通常為母語(yǔ))后所進(jìn)行的外語(yǔ)教學(xué)。英語(yǔ)背景的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,在其母語(yǔ)英語(yǔ)系統(tǒng)與目的語(yǔ)漢語(yǔ)系統(tǒng)中,存在著一個(gè)既不同于母語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)又與目的語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)存在差異的中介語(yǔ)系統(tǒng)。學(xué)習(xí)者語(yǔ)言習(xí)得過程中的大量偏誤,都來源于他們的中介語(yǔ)系統(tǒng)。

        漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)系統(tǒng),通常是由母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的簡(jiǎn)單翻譯轉(zhuǎn)換所構(gòu)成的。在習(xí)得漢語(yǔ)詞匯及語(yǔ)法時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)將所學(xué)習(xí)的內(nèi)容,在根深蒂固的母語(yǔ)系統(tǒng)中尋找對(duì)應(yīng)。學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)系統(tǒng)中的大量信息,都源自于學(xué)習(xí)者的這種“對(duì)應(yīng)”現(xiàn)象。在學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)系統(tǒng)建立的過程中,教師的教授和教材的編寫都會(huì)對(duì)其產(chǎn)生一定的影響。

        2 偏誤分析

        早在20世紀(jì)80年代末期,魯健驥先生率先開始了偏誤分析研究。魯先生1987年發(fā)表的《外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)偏誤分析》一文中,從中介語(yǔ)理論出發(fā),分析了外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),詞語(yǔ)偏誤產(chǎn)生的原因。偏誤產(chǎn)生的原因是多重復(fù)雜的,筆者將從中介語(yǔ)理論系統(tǒng)出發(fā),從學(xué)習(xí)者、教師及教材3個(gè)方面,對(duì)英語(yǔ)背景的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得偏誤進(jìn)行分析。

        2.1 學(xué)習(xí)者自身導(dǎo)致的偏誤

        中介語(yǔ)理論認(rèn)為,在學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因中,本族語(yǔ)及本族文化對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾是巨大的。漢英兩種語(yǔ)言及文化都存在著極大的差異,這使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中會(huì)不自覺的從母語(yǔ)中尋找熟悉的內(nèi)容。詞匯教學(xué)可謂是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要環(huán)節(jié),它貫穿于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的始終。詞匯習(xí)得及語(yǔ)法習(xí)得的偏誤,是學(xué)習(xí)者偏誤中數(shù)量較多的兩項(xiàng)。學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的過度泛化、學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)策略等諸多因素,都會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言習(xí)得產(chǎn)生偏誤。

        A.詞匯習(xí)得時(shí)母語(yǔ)中有對(duì)等翻譯的詞,但其文化內(nèi)涵與目的語(yǔ)存在差異。在英漢兩種語(yǔ)言之間可以對(duì)等翻譯的詞匯數(shù)量眾多,雖然這些詞匯所指的字面意義相同,但他們所蘊(yùn)含的深層文化意義卻無法對(duì)等。色彩詞、數(shù)詞、動(dòng)物詞等,能夠在字面意義上完全對(duì)等的詞是最容易使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的詞匯。以色彩詞為例:漢語(yǔ)中的“紅”與英語(yǔ)中的“r e d”所表示的是相同的顏色,但“紅”是喜慶的象征,“r e d”卻是暴力流血及邪惡的象征。漢語(yǔ)中的“白”與英語(yǔ)中的“wh i t e”所表示的顏色范圍亦相同,但“白”在漢文化中還具有悲傷不幸的意思,“wh i t e”恰恰相反,是西方人眼中最圣潔的顏色。在學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)系統(tǒng)中,簡(jiǎn)單的將“紅”與“r e d”對(duì)應(yīng),由于本族文化的干擾,他們會(huì)認(rèn)為“紅人”是制造暴力流血事件的惡魔。同樣“白”與“wh i t e”的對(duì)應(yīng),使他們不理解“白事”為什么指的不是婚禮而是葬禮。在數(shù)詞中,漢語(yǔ)的“四”與英語(yǔ)的“f o u r”所表達(dá)的是相同的數(shù)量,但漢語(yǔ)的“四”因其與“死”的發(fā)音相近,比“f o u r”多出了不吉利的意義。學(xué)習(xí)者在沒有深入了解漢文化時(shí)使用“四”,很容易產(chǎn)生偏誤。動(dòng)物詞中“狐貍”與“f o x”所表示的是同一種動(dòng)物,但“狐貍”常用來指某人狡猾,而“f o x”卻是形容一個(gè)人聰明的褒義詞。學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)在形容一個(gè)人聰明的時(shí)候誤用“老狐貍”一詞。這樣的偏誤在學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)系統(tǒng)中是廣泛存在的。

        B.詞匯習(xí)得時(shí),母語(yǔ)中一個(gè)詞對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中多個(gè)詞。不同的語(yǔ)言系統(tǒng)必然不能將詞匯完全一一對(duì)應(yīng)。英語(yǔ)中的某個(gè)詞對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中的多個(gè)詞,這樣的現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生。漢文化是社會(huì)倫理型的,因此我們的語(yǔ)言中存在著許多區(qū)分老幼有序、尊卑有別的詞匯。孕育英語(yǔ)的西方文化,卻是科學(xué)認(rèn)知型的。在英語(yǔ)中,我們的老幼尊卑往往是多個(gè)詞對(duì)應(yīng)一個(gè)詞。漢語(yǔ)的親屬稱謂詞在英語(yǔ)中極少有對(duì)等對(duì)應(yīng)?!鞍⒁獭⒕藡?、姑姑、伯母、嬸嬸”等多個(gè)詞,在英語(yǔ)中都統(tǒng)一用“a u n t”來表達(dá);而“舅舅、伯伯、叔叔、姑父、姨父”等,都以“u n c l e”表達(dá)。學(xué)習(xí)者在習(xí)得這種英語(yǔ)中,一個(gè)詞對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中多個(gè)詞的詞匯時(shí),在其中介語(yǔ)系統(tǒng)中就會(huì)出現(xiàn)偏誤現(xiàn)象。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,在自我介紹時(shí),學(xué)生往往知道漢語(yǔ)中的眾多親屬區(qū)分,但在表達(dá)時(shí)由于都用母語(yǔ)中的同一個(gè)詞記憶,會(huì)出現(xiàn)使用偏誤。親屬詞是兩種語(yǔ)言中出現(xiàn)這種對(duì)應(yīng)最廣泛的。此外的很多詞匯都存在這樣的對(duì)應(yīng)方式,如“v i s i t”對(duì)應(yīng)“參觀、訪問、拜訪”等多個(gè)詞;“ma r r y”對(duì)應(yīng)“嫁、娶”兩個(gè)意思。諸如此類的例子數(shù)不勝數(shù),這樣的對(duì)應(yīng)關(guān)系極易使學(xué)生在中介語(yǔ)系統(tǒng)中產(chǎn)生混淆,從而在使用中出現(xiàn)偏誤。

        C.詞匯習(xí)得時(shí)母語(yǔ)中的多個(gè)詞對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中的一個(gè)詞。以漢語(yǔ)中的“打”為例:“打電話、打架、打車、打魚”等中的“打”,在英語(yǔ)中分別用“c a l l、f i g h t、t a k e、c a t c h”進(jìn)行表達(dá)。再以“開”為例:“開窗戶”中用“o p e n”而“開燈”中用“u r no n”來表達(dá)。這種漢語(yǔ)一詞對(duì)應(yīng)英語(yǔ)多詞的現(xiàn)象,會(huì)增加學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)系統(tǒng)中的信息量,在使用時(shí)往往帶來的是搭配不當(dāng)?shù)钠`現(xiàn)象。

        D.語(yǔ)法習(xí)得時(shí),將母語(yǔ)與目的語(yǔ)的相似語(yǔ)法點(diǎn)等同。漢語(yǔ)中的許多語(yǔ)法是英語(yǔ)中沒有的。在“被”字句教學(xué)時(shí),學(xué)生經(jīng)常將其母語(yǔ)系統(tǒng)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)同“被”字句等同。殊不知,兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則是不同的。學(xué)生的中介語(yǔ)系統(tǒng),由于受到母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,經(jīng)常會(huì)在使用漢語(yǔ)某些語(yǔ)法規(guī)則時(shí)產(chǎn)生偏誤,“她被生病了”等類似的表達(dá)頻繁出現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言中。

        2.2 教師教授導(dǎo)致的偏誤

        對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過程中,教師的教授是及其重要的。我們傳播的知識(shí)正確與否,決定了學(xué)生的學(xué)習(xí)。教學(xué)中講解或訓(xùn)練的失誤,都可能使學(xué)生的中介語(yǔ)系統(tǒng)出現(xiàn)偏誤。

        2.2.1 教師雙語(yǔ)能力的局限

        雖然直接法提倡在外語(yǔ)教學(xué)中完全摒棄學(xué)習(xí)者的母語(yǔ),但目前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),多采用將學(xué)生母語(yǔ)作為輔助語(yǔ)言的教學(xué)方式。在這種教學(xué)模式下,對(duì)外漢語(yǔ)教師的雙語(yǔ)能力受到考驗(yàn)。英語(yǔ)作為世界通用的語(yǔ)言,雖然對(duì)外漢語(yǔ)教師都掌握一些基本的生活及教學(xué)用語(yǔ),但我們的英語(yǔ)能力是有限的,在教學(xué)過程中,經(jīng)常出現(xiàn)我們不能用英語(yǔ)為學(xué)習(xí)者解釋清楚的教學(xué)內(nèi)容。有些教學(xué)內(nèi)容,我們雖然能用英語(yǔ)幫助學(xué)生理解,但我們的表達(dá)可能是錯(cuò)誤的,這就會(huì)使學(xué)習(xí)者在中介語(yǔ)系統(tǒng)中形成錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)。教師雙語(yǔ)能力的局限,是教授過程中導(dǎo)致學(xué)生偏誤的不可忽略的原因。

        2.2.2 教師專業(yè)知識(shí)的局限

        在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師的專業(yè)知識(shí)存在“盲區(qū)”。漢語(yǔ)作為我們的母語(yǔ),在使用時(shí)是得心應(yīng)手的。而教學(xué)中,學(xué)生經(jīng)常會(huì)在教師沒有準(zhǔn)備的情況下提出許多問題,在近義詞的區(qū)分上,每個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教師的專業(yè)知識(shí)都是有局限的。一些在字典及工具書中無法查詢出準(zhǔn)確答案的知識(shí),教師只能通過自己的大量舉例進(jìn)行歸納總結(jié),我們專業(yè)知識(shí)的局限,有時(shí)會(huì)導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)上的偏誤理解。

        2.2.3 教師與學(xué)生思維文化的差異

        我們的思維與文化同學(xué)習(xí)者的思維與文化是存在許多差異的。在教學(xué)過程中,我們盡量將兩種文化進(jìn)行對(duì)比分析,但思維的差異是無法避免的。例如:在《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》中,“?!钡尼屃x中有“供役使、乳用、肉用或乳肉兩用”的詞條。我們的文化和思維方式,使我們認(rèn)為這樣的釋義是全面的,而在學(xué)習(xí)者的眼中,這樣的釋義是無法接受的。西方文化倡導(dǎo)的是“平等”精神,在學(xué)生們的思維中,動(dòng)物和人類是平等的,不存在“奴使”的關(guān)系。思維和文化上的差異,使得教師的“教”與學(xué)生的“學(xué)”不能完全對(duì)等,學(xué)生會(huì)在學(xué)習(xí)的時(shí)候“過濾”掉那些他們所不認(rèn)同的內(nèi)容。作為對(duì)外漢語(yǔ)教師,我們可以教授學(xué)生語(yǔ)言和文化,卻無法重塑學(xué)生的思維方式。這種差異,在一定程度上會(huì)導(dǎo)致學(xué)生語(yǔ)言習(xí)得中偏誤的產(chǎn)生。

        2.3 教材編寫導(dǎo)致的偏誤

        對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫是個(gè)繁雜的工程,編寫者在篇章的選擇和安排方面,耗費(fèi)大量的時(shí)間和人力。為了使教材更有效地服務(wù)于學(xué)習(xí)者,目前廣泛使用的對(duì)外漢語(yǔ)教材中,詞匯都標(biāo)注有相應(yīng)的英文釋義,一些初級(jí)階段的教材,甚至在課文中也配有相應(yīng)的英文釋義。雖然這樣的釋義會(huì)適當(dāng)幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行理解,但我們的教材即使再精細(xì),在釋義中也會(huì)出現(xiàn)不足之處。對(duì)外漢語(yǔ)教材畢竟不是翻譯教程,即使經(jīng)過多次校對(duì),有些不足也是無法修改的。在詞匯注釋方面,我們的教材通常是一個(gè)中文詞后注釋出詞性及英文釋義。

        漢語(yǔ)有些詞的詞性是特有的,如區(qū)別詞和離合詞。區(qū)別詞通常教材中用a d j來標(biāo)注詞性,這樣的標(biāo)注將導(dǎo)致學(xué)習(xí)者習(xí)得過程中產(chǎn)生偏誤。離合詞教材中沒有相應(yīng)的英文詞性,通常標(biāo)注為n或是v的形式。漢語(yǔ)中的離合詞是英語(yǔ)中所沒有的詞,教材對(duì)詞性標(biāo)注的不全面,會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在使用離合詞時(shí),出現(xiàn)回避心理,即使偶爾使用也經(jīng)常產(chǎn)生偏誤。

        除詞性標(biāo)注存在不足外,我們的教材對(duì)詞義的注釋也是有缺陷的。一對(duì)一的注釋方式,會(huì)誤導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)。關(guān)于詞的釋義,筆者認(rèn)為一些詞可以在簡(jiǎn)單釋義的基礎(chǔ)上,增加一定的解釋。還有,一些詞則可以用互相限制的兩個(gè)詞來進(jìn)行注釋。豐富詞的釋義是我們?cè)诮滩木帉懼胁荒芎鲆暤闹匾ぷ鳌?/p>

        3 結(jié)語(yǔ)

        學(xué)習(xí)者語(yǔ)言習(xí)得偏誤分析,是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的一項(xiàng)研究,只有準(zhǔn)確找出學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因,才能更好地幫助學(xué)習(xí)者改正其偏誤,更好地運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際。偏誤研究的視角是廣泛的,本文僅從中介語(yǔ)系統(tǒng)的角度,對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的偏誤進(jìn)行了一些分析。通過廣大對(duì)外漢語(yǔ)教師們不斷的教學(xué)實(shí)踐,偏誤分析的相關(guān)研究必將不斷豐富,其取得的成果將更好的服務(wù)于我們的教學(xué)事業(yè)。

        [1] 陳若凡.留學(xué)生使用“能”、“會(huì)”的偏誤及教學(xué)對(duì)策[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2002,(01):89.

        [2]李大忠.“使”字兼語(yǔ)句偏誤分析[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1996,(01):88.

        [3] 連淑能.英漢對(duì)比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

        [4] 魯健驥.外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1987,(04):55.

        [5] 魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994,(01):77.

        [6] 周小兵,王寧.與范圍副詞“都”有關(guān)的偏誤分析[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2007,(02):78.

        猜你喜歡
        偏誤母語(yǔ)漢語(yǔ)
        學(xué)漢語(yǔ)
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        母語(yǔ)
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        追劇宅女教漢語(yǔ)
        漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
        “一……就……”句式偏誤研究
        母語(yǔ)
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        新HSK六級(jí)縮寫常見偏誤及對(duì)策
        我有祖國(guó),我有母語(yǔ)
        母語(yǔ)寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        亚洲精品久久久久成人2007| 国产一区二区三区特黄| 国产丰满乱子伦无码专| 国产中文字幕一区二区视频| 加勒比精品视频在线播放| 欧美变态另类刺激| 国产精品久久久久久影视 | 久久国产精品99精品国产| 国产精品午夜无码av天美传媒| 可以免费观看的毛片| 中文字幕日本熟妇少妇| 夜夜高潮夜夜爽免费观看| 一区二区三区视频| 国产熟妇人妻精品一区二区动漫| 日韩欧美国产丝袜视频| 激情文学人妻中文字幕| 国产成人综合精品一区二区| 日韩av无码精品一二三区| 欧美日韩成人在线| 日韩无码尤物视频| 我揉搓少妇好久没做高潮| 久久精品中文少妇内射| 亚洲精品一区久久久久久| 国产精品久久久久久久久免费观看| 男女啦啦啦视频在线观看| 无码人妻久久久一区二区三区| 久久久精品人妻久久影视| 女人的天堂av免费看| 亚洲黑寡妇黄色一级片| 亚洲国产综合在线亚洲区亚洲av| 日本在线 | 中文| 大学生被内谢粉嫩无套| 依依成人影视国产精品| 邻居少妇太爽在线观看| 真实国产乱子伦精品视频| 亚洲不卡av不卡一区二区| 国产精品福利久久香蕉中文| 国产精品成人一区二区在线不卡| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 国产nv精品你懂得| 国产精品农村妇女一区二区三区|