李艷軍
(延邊大學(xué),吉林 延吉 133002)
對韓初、中級漢語習(xí)得者簡體漢字的教學(xué)實踐研究
李艷軍
(延邊大學(xué),吉林 延吉 133002)
針對韓國初、中級漢語習(xí)得者的簡體漢字教學(xué),應(yīng)注重繁體漢字背景對簡體漢字習(xí)得的影響,教學(xué)中應(yīng)注重區(qū)分二者易混淆的部分,努力提高學(xué)習(xí)者繁體字轉(zhuǎn)化為簡體字的能力;在注重漢字自身形體特點的同時,兼顧韓國語漢字詞等對簡體漢字學(xué)習(xí)的影響;注重教材和教輔用品對教學(xué)效果的影響;通過科學(xué)的教學(xué)設(shè)計,提升初、中級漢語習(xí)得者的簡體漢字水平。
對韓漢字教學(xué) 繁體漢字 簡體漢字 教學(xué)設(shè)計
韓國曾有長期使用繁體漢字的歷史,漢字在韓國古代文化的傳承方面起到了重要作用。到了上世紀(jì)中葉,韓國政府對待繁體漢字的態(tài)度幾經(jīng)變化,從1961年至1970年間,韓國政府逐漸推行“韓文專用”政策,徹底禁止了繁體漢字的使用。在這十年間,接受學(xué)校教育的人或多或少都有過繁體漢字學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,但人數(shù)和學(xué)習(xí)的內(nèi)容越來越少。此政策實施前,韓國的漢字使用較為普遍,很多人都接受過繁體漢字的訓(xùn)練。隨著韓國對傳統(tǒng)文化危機(jī)的思考及與中國交流的日益頻繁,開展?jié)h字教育的呼聲越來越高,漢字教育得到了極為緩慢的恢復(fù),這期間的很多年輕人已經(jīng)對繁體漢字很陌生了。2000年韓國教育人力資源部承認(rèn)了漢字等級考試的國家認(rèn)證資格,對取得資格證者在招生和就業(yè)方面給予了相應(yīng)照顧,客觀上激發(fā)了韓國人學(xué)習(xí)繁體漢字的熱情,學(xué)習(xí)繁體漢字的群體與日俱增。部分從事韓國歷史和古典文化研究的專業(yè)人士及赴中國臺灣、香港等地區(qū)學(xué)習(xí)過漢語的人,接受過繁體漢字的教育。這些獨特的背景為今天的韓國漢語習(xí)得者的簡體漢字學(xué)習(xí)帶來了很多現(xiàn)實影響。
根據(jù)我們對韓國初、中級漢語習(xí)得者的漢字學(xué)習(xí)調(diào)查來看,漢字使用的偏誤類型主要有以下三類:第一類是因漢字自身特點易產(chǎn)生的偏誤,這是普遍存在的偏誤類型,如混淆漢字基本筆畫、部件缺失與增加、構(gòu)字結(jié)構(gòu)的錯位、同音近音替代、詞內(nèi)借等現(xiàn)象。第二類是受韓國長期使用繁體漢字影響產(chǎn)生的現(xiàn)象,如繁簡混雜、固有漢字詞轉(zhuǎn)用錯誤現(xiàn)象。第三類是受韓國語自身語音的影響,如生造漢語詞匯、韓國字母音近音干擾推導(dǎo)漢字現(xiàn)象,這是韓國漢語習(xí)得者簡體漢字學(xué)習(xí)的特有現(xiàn)象。針對這些現(xiàn)象,從簡體漢字教學(xué)的角度來看,要從以下方面探索解決策略。
韓國同屬“漢字文化圈”的國家之一,漢字作為記錄其歷史的重要工具而長期存在過。對于韓國漢語習(xí)得者來說,了解漢字的歷史與自己國家的傳統(tǒng)文化有很多關(guān)聯(lián)之處,這對于提高學(xué)習(xí)漢語和漢字的興趣有很大幫助。其中,關(guān)于繁體字簡化、現(xiàn)代漢語詞匯與韓國古代漢字詞的差異是不可或缺的。但是介紹的內(nèi)容要適度,既不能把漢字的歷史介紹成類似于文字研究那么艱澀,又不能蜻蜓點水。
(一)繁簡體漢字的關(guān)系
目前關(guān)于繁體漢字與簡體漢字的爭論,常常超出了語言文字的研究范疇,波及其他領(lǐng)域。這令很多外國漢語習(xí)得者把本應(yīng)投入到學(xué)習(xí)的經(jīng)歷轉(zhuǎn)向了其他方面,特別是像韓國這樣有過長時間繁體漢字使用歷史的國家。在學(xué)習(xí)漢語的起步和提高階段,讓學(xué)習(xí)者了解漢字的發(fā)展簡史,從中體會到漢字的簡化是漢字一直以來的發(fā)展趨勢,是從精英文化走向市民文化的必然要求等。在中國的漢字文化中,漢字形成的知識“六書”常被人們津津樂道,但是簡體漢字從繁體漢字簡化的原則和類型卻介紹得很少。這方面的知識對于有過繁體漢字的學(xué)習(xí)者是十分適用的,了解了這方面的知識,一方面可以將自己繁體漢字的積累快速、批量地轉(zhuǎn)化為簡體漢字,另一方面降低了繁簡混雜錯誤現(xiàn)象的發(fā)生頻率,收到了事半功倍的教學(xué)效果。
(二)現(xiàn)代漢語字詞與韓國語漢字詞的差別
明確現(xiàn)代漢語漢字詞與韓國語漢字詞的差別,不是要求教師講解一部語言對比詞典,而是要求教師通過比較典型的例子,讓韓國習(xí)得者建立一種觀念:韓國語漢字詞與現(xiàn)代漢語字詞有很大差別,不能簡單地以此代彼。通過這樣觀念的樹立,使?jié)h字習(xí)得者能夠?qū)煞N語言中某些具有一定共性的東西區(qū)別開來,減少母語韓國語對漢字習(xí)得帶來的負(fù)遷移。如韓國招牌中常用的漢字“食堂”指的是普通食堂或飯店義,但現(xiàn)代漢語中“食堂”沒有飯店義。這種區(qū)分和講授對于有過漢語熏陶史的習(xí)得者來說是非常有必要的,但對于未接受過任何漢字熏陶的習(xí)得者來說教學(xué)價值不大,反而增加其學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),教師應(yīng)因人而異。
科學(xué)的漢字教學(xué)設(shè)計是一種針對性強(qiáng)、能夠強(qiáng)化教學(xué)效果的設(shè)計方案,主要應(yīng)該考慮以下方面。
(一)教學(xué)內(nèi)容的安排
在對外漢語教學(xué)中,特別是對韓漢語教學(xué)中,漢字的教學(xué)常被忽視,也常常不被作為教學(xué)的重點和難點。這主要是因為很多教師受韓國屬于“漢字文化圈”這一命題的影響,常模糊韓國人的漢字學(xué)習(xí)與中國人的漢字學(xué)習(xí)差別。這種認(rèn)識上的誤區(qū)對對韓漢字教學(xué)影響很大。事實上,針對韓國漢字習(xí)得者應(yīng)注重基本功的練習(xí)。
1.形近字的筆畫識記
筆畫作為構(gòu)成漢字的最小部件單位,是保證正確書寫漢字的前提,它的形狀和名稱應(yīng)該在初學(xué)階段牢固掌握。近些年,教學(xué)中存在一種傾向,即淡化甚至忽略筆畫的教學(xué),對漢字的書寫要求亦降低到形似,這導(dǎo)致錯別字出現(xiàn)的數(shù)量更多。從針對韓國漢字習(xí)得者的調(diào)查中,我們發(fā)現(xiàn)能夠正確說出筆畫名稱的人幾乎沒有。為了改變漢字教學(xué)的局面,我們必須重視筆畫的教學(xué)。在課堂教學(xué)過程中加強(qiáng)基本筆畫的規(guī)范書寫和區(qū)分,使習(xí)得者牢記基本筆畫的名稱,對比區(qū)分相似筆畫的差別,明確筆畫在漢字構(gòu)型中的重要意義。比如區(qū)分“小撇”和“小橫”,就可以將“千”和“干”區(qū)分開。在教學(xué)計劃中增加漢字識記課;在課堂教學(xué)中設(shè)計漢字字形識記的內(nèi)容;在練習(xí)中增加充滿趣味性的字形區(qū)分練習(xí)和游戲,練習(xí)用不同的偏旁部首組字等。在基本筆畫識記這一環(huán)節(jié),有無漢字熏陶的習(xí)得者區(qū)別并不是十分明顯,但是一旦對基本筆畫有了扎實的識記,則漢字書寫的偏誤會大大降低。
2.基本偏旁部首及結(jié)構(gòu)的識記
簡化漢字中,獨體字?jǐn)?shù)量相對較少,合體字占漢字的絕大多數(shù),如果說獨體漢字的識記需要更多是對筆畫的識記,而合體字則是對偏旁部首組合的識記的話,那么前者需要的是記憶,而后者是記憶與理解的聯(lián)合認(rèn)知。
在較熟練掌握了偏旁和部首的同時,要加強(qiáng)漢字字形結(jié)構(gòu)的認(rèn)知。在具備了以上基本知識后,合體字的教學(xué)會使習(xí)得者更容易接受,他們會對漢字的構(gòu)字知識有更深入的了解,建立大多數(shù)漢字是由偏旁和部首構(gòu)成,偏旁和部首按照不同的結(jié)構(gòu)組字,這種結(jié)構(gòu)具有嚴(yán)格的順序,不能隨意改變的觀念。即使在偏旁和部首相同的情況下,若將結(jié)構(gòu)搞錯也會寫錯字。例如把上下結(jié)構(gòu)的“另”字,寫成左右結(jié)構(gòu)就變成了“加”字。又如“辯”和“辨”就是一對在字形上易混淆的字,若僅憑對字形的記憶,則習(xí)得的過程比較困難,若引入偏旁部首的識記,兩個字就容易區(qū)分。區(qū)分常用的部首與偏旁,對于降低構(gòu)字結(jié)構(gòu)錯位引起的錯誤是十分有效的教學(xué)方法。
簡化漢字的字形與繁體字相比,大部分的偏旁和部首有簡化現(xiàn)象,但是結(jié)構(gòu)變化一般不大,對于韓國漢字習(xí)得者來說,受過繁體漢字熏陶的人,已經(jīng)對漢字的字形有了基本了解,但對偏旁部首的認(rèn)知卻未必了解得很多。針對這類習(xí)得者,應(yīng)重點加強(qiáng)簡繁偏旁部首的對比,重點使其了解簡化偏旁部首。對于沒有受過漢字熏陶的習(xí)得者來說,偏旁部首及漢字結(jié)構(gòu)的教學(xué)必須同步進(jìn)行。
3.本字正音配合識記
針對韓國漢字習(xí)得者因語音產(chǎn)生的偏誤,加強(qiáng)字與讀音同步的教學(xué)是十分必要的。這種字與讀音同步的教學(xué)并不等同于閱讀,閱讀是在讀音準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上側(cè)重整句的語義表達(dá)功能,閱讀總會有語流音變等現(xiàn)象;為減少韓國語母語音對漢語造成的負(fù)遷移所進(jìn)行的字與讀音同步教學(xué),更在乎單字的準(zhǔn)確讀音。這類本字正音的教學(xué)與練習(xí)形式,可采用書寫漢字的同時慢速同步讀出漢字音,可以有效降低語音負(fù)遷移帶來的錯別字。
(二)專業(yè)的漢字教材的編寫
漢字教學(xué)不僅僅是單純課堂教學(xué)一個環(huán)節(jié)可以解決問題的,還需要相應(yīng)的配套性教材支撐。針對韓國習(xí)得者的漢字教學(xué),應(yīng)開發(fā)具有韓國習(xí)得者特色的教材。這類教材從韓國漢字習(xí)得者的個性差別角度來說,應(yīng)該有兩種類型的教材支撐。一類是介紹韓國漢字習(xí)得者在漢字習(xí)得過程中產(chǎn)生偏誤的背景因素的教材,目的是作為一種配合教學(xué)使用的辭書性質(zhì)的資料。另一類是配合各類不同層次面向韓國漢語習(xí)得者的教科書,以知識點、練習(xí)的形式增加漢字教學(xué)內(nèi)容,以此增加漢字教學(xué)的知識量,客觀上提醒教師和漢字習(xí)得者重視漢字學(xué)習(xí),進(jìn)而扭轉(zhuǎn)忽略漢字教學(xué)的傾向。
(三)教學(xué)群(組)的劃分和教學(xué)用品的選用
基于韓國漢語習(xí)得者中有人曾經(jīng)接受過繁體漢字的訓(xùn)練,有人沒有接受過繁體漢字的訓(xùn)練的事實,在教學(xué)過程中,應(yīng)適當(dāng)考慮到這方面的因素,按照不同的分類設(shè)置教學(xué)群(組),這樣教師才能有針對性地開展教學(xué)。如果混在一起教學(xué),老師就很難找到一個雙方都滿意的教學(xué)進(jìn)度,不利于保護(hù)學(xué)習(xí)者的積極性和教學(xué)效果的強(qiáng)化。
目前,在大多數(shù)情況下,對外漢語教師對漢字學(xué)習(xí)過程中的用紙并未有明確要求,只是關(guān)注學(xué)生的書寫和使用是否正確。從漢學(xué)習(xí)的角度來說,用田字格本書寫漢字不僅是看起來美觀,更重要的是能讓學(xué)生參照田字格中的表現(xiàn),更好地對漢字的筆畫和結(jié)構(gòu)進(jìn)行參照性記憶,使他們更深刻地記憶漢字,這一點也是不可忽略的。
隨著計算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,中國和韓國的許多教育和科研機(jī)構(gòu)研發(fā)了適合不同操作系統(tǒng)的簡體漢字學(xué)習(xí)軟件,這些軟件為簡體漢字的學(xué)習(xí)提供了新的平臺。在簡體漢字的教學(xué)過程中,應(yīng)有效利用這些新的教學(xué)輔助手段強(qiáng)化教學(xué)效果。
[1]全香蘭.韓語漢字詞對學(xué)生習(xí)得漢語詞語的影響[J].世界漢語教學(xué),2006,01.
[2]河永三.韓國漢字教育現(xiàn)狀及對策分析[J].全球教育展望,2010,07.
[3]王寧.漢字的優(yōu)化與簡化[J].中國社會科學(xué),1991,01.
[4]史有為.漢字簡化的價值評估[J].語文建設(shè),1991,03.
[5]陳章太.論漢字簡化[J].語言文字應(yīng)用,1992,02.
[6]施春宏.漢字簡化的歷史到底有多長[J].漢字文化,1995,04.
[7]賀國偉.韓國語中的漢字源詞及對韓漢語的詞語教學(xué)[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1998,02.