張永杰+王桂堯+周德泉+陳永貴
doi:10.11835/j.issn.1005-2909.2014.01.024
收稿日期:2013-09-21
基金項目:長沙理工大學教學改革研究項目“《工程地質(zhì)》雙語教學研究與實踐”(2012)資助;國家自然科學青年基金(51208063)
作者簡介:張永杰(1981-),男,長沙理工大學土木與建筑學院講師,博士,主要從事巖土工程教學與研究,(E-mail)yjiezhang309@sohu.com。
摘要:根據(jù)工程地質(zhì)課程雙語教學調(diào)研結(jié)果與實踐經(jīng)驗,文章分析了高等院校土木工程專業(yè)開設(shè)工程地質(zhì)課程雙語教學的必要性和教學現(xiàn)狀,并從教材與授課內(nèi)容選定、英語教案編寫與課件制作、雙語教學方式的選擇、雙語教學考核方法與雙語教學效果評價等方面闡述了工程地質(zhì)課程雙語教學的實施方法,為課程實施與改革提出了建議,以期為教學實踐提供借鑒。
關(guān)鍵詞:工程地質(zhì);雙語教學;實施方法;教學效果
中圖分類號:TU42;G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1005-2909(2014)01-0094-05
隨著國際人才交流和國際合作的日趨頻繁,高等教育國際化、科研項目國際化已經(jīng)成為一種必然趨勢。為此,有必要積極推動外語教學,提高大學生的國際交流與合作能力。教育部曾召開高等學校本科教學工作會議專門討論公共課和專業(yè)課的雙語教學改革。工程地質(zhì)是土木工程專業(yè)的基礎(chǔ)課程,是各類工程建設(shè)的基礎(chǔ),工程人員解決地質(zhì)條件與工程活動之間矛盾的能力強弱將直接決定工程建設(shè)質(zhì)量的優(yōu)劣與對生態(tài)環(huán)境的危害程度,為了適應工程建設(shè)全球化的發(fā)展趨勢與工程技術(shù)人員國際交流的需要,有必要在土木工程專業(yè)開設(shè)雙語教學,特別是工程地質(zhì)等專業(yè)基礎(chǔ)課程。
一、工程地質(zhì)課程雙語教學的必要性
(一)工程地質(zhì)學科發(fā)展的需要
隨著社會的進步,中國工程地質(zhì)學科經(jīng)歷了從無到有,從小到大,從知之甚少到內(nèi)容豐富、獨具特色的發(fā)展過程。現(xiàn)階段南水北調(diào)、西部梯級水電站、高速公路與鐵路、城市軌道交通等基礎(chǔ)工程建設(shè)對工程地質(zhì)的研究與教學提出了新的要求。此外,多種地質(zhì)災害頻發(fā),如舟曲泥石流、西部水電工程滑坡、地面塌陷等,對人民生命和財產(chǎn)造成了重大損失。工程建設(shè)與地質(zhì)災害預防、治理中出現(xiàn)的新現(xiàn)象、新問題,需要新的理論進行闡釋以及新技術(shù)進行治理,因此,有必要借鑒國外成熟經(jīng)驗與先進理論,并在此基礎(chǔ)上進行創(chuàng)新,這就要求工程地質(zhì)研究人員具備較強的外文閱讀水平,能準確理解相關(guān)表述,以便盡快提高研究水平。
(二)學術(shù)交流國際化的需要
改革開放的深入和科學技術(shù)的快速發(fā)展,國際學術(shù)交流日趨常態(tài),相關(guān)院校與科研所開始主辦大量國際學術(shù)論壇與國際學術(shù)會議,越來越多的中國學者在國際學術(shù)交流中作研究報告。同時,在英文學術(shù)期刊上發(fā)表的學術(shù)論文逐年增加,水平也不斷提高。這就要求科研工作者不但對工程地質(zhì)專業(yè)有深刻理解,還要能熟練運用國際通用交流語言——英語,對自己的思想進行準確、精煉的表述,與國際同行進行自由交流。
(三)工程建設(shè)國際化的需要
工程建設(shè)國際化日趨明顯,中國重大工程不斷引入國際專家咨詢團,同時中國建設(shè)公司承接或合作開發(fā)大量國外建設(shè)項目,這就需要工程技術(shù)人員具有較強的專業(yè)知識外語水平,能讀懂理解國際標準、圖紙和勘察設(shè)計報告等,并能與國外工程人員進行有效溝通,指導國外工程人員進行正確施工。
教育部曾指出:“實施雙語教學是中國高等教育適應經(jīng)濟全球化趨勢,培養(yǎng)具有國際合作意識、國際交流與競爭能力的外向型人才的重要途徑?!备咝W鳛榕囵B(yǎng)國際人才的重要基地,有必要在專業(yè)知識方面對未來的科研人員或工程技術(shù)人員有目的地進行專業(yè)英語培養(yǎng),使學生今后能更好地適應國際交流的需要。因此,應從本科開始進行工程地質(zhì)雙語教學,使學生在理解、掌握專業(yè)知識基礎(chǔ)上,掌握專業(yè)英語詞匯,了解相應的英語表述,激發(fā)英語閱讀興趣,提高學生閱讀國外文獻和英語思維的表達能力,為今后進一步專業(yè)英語知識學習奠定基礎(chǔ)。
二、工程地質(zhì)課程雙語教學現(xiàn)狀分析
在土木工程專業(yè)教育中推行雙語教學目前國內(nèi)尚處于起步階段,全國僅少數(shù)院校進行試點,最具代表性的為清華大學與同濟大學土木工程專業(yè),主要開設(shè)結(jié)構(gòu)力學、混凝土結(jié)構(gòu)基本原理、建筑鋼結(jié)構(gòu)設(shè)計和建筑結(jié)構(gòu)抗震等課程,任課教師大部分都具有較長時間國外學習或工作的經(jīng)歷,且部分課程聘請外教參與教學,教學效果相對來講比較好,其他學校則限于師資緊缺,僅對部分專業(yè)課程進行雙語教學[1]。筆者所在工作單位長沙理工大學開設(shè)了混凝土結(jié)構(gòu)設(shè)計原理、土力學與基礎(chǔ)工程等雙語課程,從教學效果來看并不十分理想。針對工程地質(zhì)課程雙語教學,目前實施效果較好的院校為同濟大學,筆者所在單位對留學生進行工程地質(zhì)英語授課已有5年,筆者開展雙語教學已有2年,通過教學實踐與調(diào)研,筆者認為工程地質(zhì)課程雙語教學主要存在如下問題。
(一)教材內(nèi)容有待重建
教材是教學的根本,雙語教學需要同時選擇中文教材與英文教材。國內(nèi)工程地質(zhì)中文教材較多,根據(jù)學科特點與課程設(shè)置較易選擇合適的教材;而英文教材相對較少,且教材編排針對國外教學要求,將其原版引進存在教學內(nèi)容不協(xié)調(diào)、教學側(cè)重點不同以及難易程度不同等問題,此外,還涉及版權(quán)問題,教學成本較高,學生難以承受。同濟大學工程地質(zhì)雙語教學中文教材選用孔憲立、石振明主編的《工程地質(zhì)學》,英文教材以F. G. Bell編著的Engineering Geology為主,以Tony Walthan編著的Foundations of Engineering Geology為輔[2]。筆者所開設(shè)的工程地質(zhì)雙語教學中文教材選用竇明健主編的《公路工程地質(zhì)》,英文教材同樣選用F.G. Bell編著的Engineering Geology,實施過程中教學內(nèi)容不對應問題較突出,且內(nèi)容側(cè)重點不同,與中文教材相比,英文教材更注重概念、性質(zhì)與原理的闡述,淡化力學特性與計算方法的講解,注重工程地質(zhì)相關(guān)概念體系的建立。因此,如何結(jié)合國內(nèi)工程地質(zhì)教學實際情況,并根據(jù)雙語教學的特點和需要,適當編排課程內(nèi)容,編制合適的英文教材就成了雙語教學至關(guān)重要的問題。
(二)雙語師資緊缺,水平有待提高
雙語教學的關(guān)鍵在于師資,我國雙語教學尚處于起步階段,師資培訓、評價體系不完善,雙語教學質(zhì)量和師資整體素質(zhì)有待進一步提高。雙語教學要求教師既精通專業(yè)知識,又具備熟練的外語授課能力。多數(shù)院校的教師往往難以達到,如筆者所在教研室,講授工程地質(zhì)的教師達9人,均具有豐富的教學經(jīng)驗與大量的工程實踐經(jīng)歷,精通專業(yè)知識,但大部分缺少使用外語授課的能力,而英語授課能力較強的教師卻缺乏專業(yè)知識。筆者在前任主講黃生文教授指導下進行雙語教學,開課初期也感到壓力巨大,一次課往往需要準備1~2天,需要閱讀大量外文資料,掌握講授過程中可能用到的專業(yè)詞匯,盡管授課水平不斷提高,能夠與學生進行自由溝通,但一些專業(yè)詞匯的應用仍不熟練,缺乏系統(tǒng)培訓。
(三)教學方式落后,形式有待改進
教學方式是開展雙語教學的重要因素之一。外語語言教學或?qū)I(yè)名詞外語詞匯的教學模式是國內(nèi)高校雙語教學的普遍現(xiàn)象,違背了雙語教學的初衷?,F(xiàn)階段雙語教學實施過程主要存在兩種形式:其一,教案與課件均采用英文編寫,主要采用英語授課,部分較難理解的內(nèi)容,如結(jié)構(gòu)面產(chǎn)狀、赤平投影與地質(zhì)識圖等,英文講解后再以中文進行闡述。該方式符合雙語教學的基本要求,能實現(xiàn)雙語教學的目的,但大部分教師在實施過程中受英語運用水平的限制,課堂講授過程往往照讀課件或重復預先準備好的英語課堂用語,不能自由發(fā)揮,學生聽課感到拘謹,實際效果不理想。其二,教案與課件采用中英文編寫,采用中文授課,僅對專業(yè)詞匯重復英文表述,考試采用英文試卷,但可采用中文答題。該方式基本屬于中文授課,只是在授課過程中穿插講解部分專業(yè)英語詞匯,有悖雙語教學的目的,學生只是對部分專業(yè)詞匯有一個模糊的印象,達不到“通過外語學習專業(yè)知識和技能”的目的。因此,如何根據(jù)教師、學生的語言能力以及雙語教學要求與目的,確定合適、有效的教學方式成為雙語教學能否成功實施的關(guān)鍵之一。
(四)學生英語水平有待提高
學生是雙語教學除了教之外另外一個關(guān)鍵環(huán)節(jié),學生英語水平高低也直接影響雙語教學的質(zhì)量。工程地質(zhì)作為專業(yè)基礎(chǔ)課,一般設(shè)置在大學二年級第一學期或第二學期,該階段的學生正忙于大學英語四級或六級考試,用于雙語學習的時間相對較少,且大部分學生英語水平較弱,不具備較好的英語讀寫能力、聽說能力和足夠的基礎(chǔ)詞匯量,對他們進行專業(yè)基礎(chǔ)課的雙語教學存在較大困難,難以達到預期的教學效果。根據(jù)英語水平對學生進行分班,雙語教學僅針對英語水平高的學生進行,這樣教學效果比較明顯,但該方法在實際操作過程中存在較大困難,有時學生數(shù)量太少,難以分班。如何在雙語教學過程中調(diào)動學生學習積極性,提高學生英語水平成為雙語教學需要解決的另一關(guān)鍵問題。
三、工程地質(zhì)課程雙語教學實施方法
根據(jù)國內(nèi)其他高校工程地質(zhì)課程雙語教學調(diào)研結(jié)果,并結(jié)合筆者所在高校實際情況,工程地質(zhì)課程雙語教學具體實施方法如下。
(一)教材與授課內(nèi)容選定
筆者所開設(shè)的工程地質(zhì)雙語教學中文教材選用竇明健主編的《公路工程地質(zhì)》[3],英文教材選用F. G. Bell編著的Engineering Geology[4],中文教材與英文教材的主要內(nèi)容對比如表1所示??傮w對比可知,中英文教材在工程地質(zhì)基本理論知識、各類工程地質(zhì)條件和問題以及勘察與分析評價方法等方面基本相同,但英文教材還涉及巖石與土體的工程力學特性、地質(zhì)材料的工程應用、地質(zhì)災害風險評估與防災技術(shù)等方面的內(nèi)容,相比中文教材內(nèi)容更豐富。鑒于工程地質(zhì)課程32課時的局限,難以對中英文教材中的全部內(nèi)容進行講解,通過國內(nèi)外工程地質(zhì)講授內(nèi)容的對比分析,選定了雙語教學的主要內(nèi)容,如表2所示。
表1 工程地質(zhì)中英文教材內(nèi)容對比章號中文教材英文教材1巖石Rock Types and Stratigraphy2地質(zhì)構(gòu)造Geological Structures3風化與地表流水的地質(zhì)作用Surface Processes4地貌與第四紀松散沉積物Groundwater Conditions and Supply5地下水的地質(zhì)作用Description, Properties and Behaviour of Soils and Rocks6巖體結(jié)構(gòu)與穩(wěn)定性分析Geological Materials Used in Construction7常見的不良地質(zhì)現(xiàn)象Site Investigation8公路工程地質(zhì)問題Geology, Planning and Development9公路工程地質(zhì)勘探Geology and Construction表2 工程地質(zhì)雙語教學內(nèi)容對比中文教材英文教材巖石Rock Types and Stratigraphy地質(zhì)構(gòu)造Geological Structures風化與地表流水的
地質(zhì)作用地貌與第四紀松散
沉積物 常見的不良地質(zhì)現(xiàn)象Surface Processes地下水的地質(zhì)作用Groundwater Conditions
and Supply 工程地質(zhì)勘探Site Investigation公路工程地質(zhì)問題Geology and Construction (二)英語教案編寫與課件制作
課堂講授是雙語教學重要環(huán)節(jié),好的授課方式可以提高學生的學習效率。鑒于工程地質(zhì)課程雙語教學尚無完整參考的教案與課件,筆者結(jié)合中英文教材編寫了英語教案,內(nèi)容以英文教材為主,以便呈現(xiàn)地道的英語教案。英文教材未涉及的中文內(nèi)容則通過查閱相關(guān)英文資料補充,杜絕生硬翻譯,詞匯與表述形式統(tǒng)一。同時,在備課過程中除掌握英文教材相關(guān)內(nèi)容外,還適當閱讀與之相關(guān)的英文資料,增加專業(yè)英語知識儲備,如此才能熟練自如地講授課程。
為充分調(diào)動學生的聽覺和視覺,增加授課內(nèi)容,提高講授效率,筆者采用多媒體教學方式,教學過程中能夠靈活運用圖片、文字和視頻等多種素材。為生動、形象地將教案內(nèi)容展示給學生,制作英文課件過程中應注意以下幾個問題。
(1)內(nèi)容簡潔,層次分明,顏色對比鮮明,字體大小適中,重點突出,圖文并茂,播放速度合理。
(2)專業(yè)詞匯或基本原理在文字闡述同時配置相關(guān)的工程實際或示意圖片、視頻或動畫,增強學生感性認識,加深理解。比如:正斷層、逆斷層與平移斷層的產(chǎn)生過程,滑坡發(fā)生過程以及地下水流動過程等相關(guān)演示動畫。
(3)首次出現(xiàn)或?qū)I(yè)性強的專業(yè)詞匯適當標注中文注釋,便于學生理解,講解過程也首先使用英語,根據(jù)學生理解情況適當補充中文講解。
(4)每次授課內(nèi)容前后分別設(shè)置1~2張幻燈片用于上次課程內(nèi)容復習和本次課程內(nèi)容總結(jié),使教學內(nèi)容連貫,且便于學生總體掌握講授內(nèi)容。
(三)雙語教學方式的選擇
由于工程地質(zhì)課程知識面廣,涉及很多專業(yè)詞匯,且大部分為學生第一次接觸,為使學生更好地理解授課內(nèi)容,控制講授速度,在第一次授課時就告訴學生如何使用學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺,并上傳所有課件、輔助資料與相關(guān)視頻,讓學生課前做針對性預習和課后復習。課堂上不要求學生做筆記,可適當提高授課速度,學生掌握情況則通過隨堂提問與課后網(wǎng)絡(luò)考核進行檢查。課堂講授采用英語,難以理解的部分采用中文解釋,并在課前以中英文做內(nèi)容回顧,課后以英文做課程總結(jié);同時注意與學生互動,對與前述內(nèi)容相關(guān)的知識點進行隨堂提問,要求學生用英語回答,并將其計入平時成績,進而督促學生學習積極性。教師應積極與學生溝通,根據(jù)學生反饋意見及時調(diào)整授課方法,并建立學習討論QQ群或教學平臺討論組,及時解答學生的各種疑問,將問題共享,以便其他學生學習借鑒。
(四)雙語教學考核方法
為調(diào)動學生平時課程學習積極性,避免期末突擊式復習,結(jié)合筆者開展的基礎(chǔ)工程課程考試改革,工程地質(zhì)課程雙語教學考核總成績包含平時階段性考試成績、課堂表現(xiàn)以及期末考試成績?nèi)齻€部分,分別占40%、20%與40%。
工程地質(zhì)課程雙語教學前四部分內(nèi)容,每講授兩部分進行一次階段性測試。測試采用設(shè)定截止時間的網(wǎng)絡(luò)答題方式,時間跨度一般為三天,方便學生根據(jù)自身情況選擇具體答題時間??荚囬_始必須一次性完成,但時間相對充裕,可查閱相關(guān)資料,內(nèi)容涵蓋名詞解釋、選擇、判斷、識圖與闡述等題型,答題內(nèi)容不能拷貝,只能鍵盤輸入。上述考試設(shè)置可通過學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺實現(xiàn),能有效降低學生的抄襲率,督促學生自己完成測試,加深對相關(guān)知識的理解。
課堂表現(xiàn)考核主要為到課率、隨堂提問與課堂紀律等方面。不定期進行隨堂點到,期末根據(jù)總點到次數(shù)計算每個學生的得分。根據(jù)授課需要進行隨堂提問或測試,鼓勵學生積極主動回答,并給予適當?shù)钠綍r成績。課堂紀律較差的學生予以適當扣分。
期末考試采用開卷形式,內(nèi)容涉及課堂講授所有內(nèi)容,題型與階段性測試類似,學生可以攜帶任何參考資料,但不能相互抄襲。
(五)雙語教學效果評價
筆者采用上述教學內(nèi)容與方法對兩個年級的工程地質(zhì)課程進行雙語教學,開課初始盡管有老教授指導,但仍感到講授生硬,大部分是照讀PPT的內(nèi)容,不能自由發(fā)揮。通過與學生的幾次交流,對講述內(nèi)容的側(cè)重點以及講述方法進行了適當調(diào)整,學生認可度逐漸升高,課堂講授日趨自然。
相關(guān)授課方式與課程考核方式也頗受學生歡迎,成績不單純以期末考試進行評定。平時考核對學生學習起到督促作用,讓學生將更多的學習精力用到平時,而非期末考試前的突擊,加深學生對相關(guān)知識的理解。期末開卷考試減少學生壓力,注重學生對知識的理解與應用。根據(jù)第二次授課學生的調(diào)查結(jié)果可知,大部分學生取得了自己滿意的成績,在學習專業(yè)知識的同時學習了專業(yè)英語。
四、工程地質(zhì)課程雙語教學建議
雙語教學盡管已經(jīng)開展多年,但仍未形成一套完善的管理、評估、獎勵制度。學校應出臺政策加強對教師教學效果的評估,重點聽取學生對教學質(zhì)量的反饋,為教師提供專業(yè)或出國培訓機會,提高自身教學水平。同時,學校應定期舉行各類教學活動和雙語教學競賽促進教學經(jīng)驗交流。對雙語教學工作量的計算應適當乘以較大的系數(shù),調(diào)動教師雙語教學積極性,如同濟大學對英語授課教師給予3倍講課津貼[5]。
五、結(jié)語
工程地質(zhì)是土木工程專業(yè)的基礎(chǔ)課程,開設(shè)雙語教學課程是其他相關(guān)課程雙語教學的基礎(chǔ),是培養(yǎng)學生國際化視野和國際交流能力的有效手段。筆者在調(diào)研國內(nèi)工程地質(zhì)課程雙語教學情況的基礎(chǔ)上,分析了工程地質(zhì)課程雙語教學的實施現(xiàn)狀,并結(jié)合所講授的工程地質(zhì)雙語課程教學經(jīng)驗和體會,提出新的工程地質(zhì)雙語教學實施方法,以期為其他教學人員提供借鑒。
參考文獻:
[1]李慧仙. 高校雙語教學的現(xiàn)狀及走向[J]. 中國地質(zhì)教育,2005(3):118-121.
[2]黃 雨,卞國強,葉為民. 土木工程專業(yè)工程地質(zhì)學雙語教學改革探討[J]. 高等建筑教育,2009,18(2):97-101.
[3]竇明健. 公路工程地質(zhì)[M]. 3版.北京:人民交通出版社,2006.
[4]BELL F G. Engineering Geology [M]. Boston,MA,USA:Butterworth-Heinemann,2006.
[5]白 云,鄭彥龍,李喬松. 地下工程課程英語教學探討[J]. 高等建筑教育,2012,21(6):96-98.
Bilingual teaching practice of engineering geology course
ZHANG Yongjie, WANG Guiyao, ZHOU Dequan, CHEN Yonggui
(School of Civil Engineering and Architecture, Changsha University of Science & Technology, Changsha 410004, P. R. China)
Abstract: According to the research results and practical experience of engineering geology bilingual teaching, its necessity and teaching situation of civil engineering specialty in colleges and universities were analyzed. The implementation method of engineering geology bilingual teaching was explained in detail from five aspects, which were teaching materials and teaching contents, English teaching plan writing and courseware making, ways of bilingual teaching, evaluation methods, and assessment methods of teaching effect. Several suggestions were presented for the course implementation and reform, which can be a reference for the future teaching practice.
Keywords: engineering geology; bilingual teaching; implementation method; teaching effect
(編輯 周 沫)
(1)內(nèi)容簡潔,層次分明,顏色對比鮮明,字體大小適中,重點突出,圖文并茂,播放速度合理。
(2)專業(yè)詞匯或基本原理在文字闡述同時配置相關(guān)的工程實際或示意圖片、視頻或動畫,增強學生感性認識,加深理解。比如:正斷層、逆斷層與平移斷層的產(chǎn)生過程,滑坡發(fā)生過程以及地下水流動過程等相關(guān)演示動畫。
(3)首次出現(xiàn)或?qū)I(yè)性強的專業(yè)詞匯適當標注中文注釋,便于學生理解,講解過程也首先使用英語,根據(jù)學生理解情況適當補充中文講解。
(4)每次授課內(nèi)容前后分別設(shè)置1~2張幻燈片用于上次課程內(nèi)容復習和本次課程內(nèi)容總結(jié),使教學內(nèi)容連貫,且便于學生總體掌握講授內(nèi)容。
(三)雙語教學方式的選擇
由于工程地質(zhì)課程知識面廣,涉及很多專業(yè)詞匯,且大部分為學生第一次接觸,為使學生更好地理解授課內(nèi)容,控制講授速度,在第一次授課時就告訴學生如何使用學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺,并上傳所有課件、輔助資料與相關(guān)視頻,讓學生課前做針對性預習和課后復習。課堂上不要求學生做筆記,可適當提高授課速度,學生掌握情況則通過隨堂提問與課后網(wǎng)絡(luò)考核進行檢查。課堂講授采用英語,難以理解的部分采用中文解釋,并在課前以中英文做內(nèi)容回顧,課后以英文做課程總結(jié);同時注意與學生互動,對與前述內(nèi)容相關(guān)的知識點進行隨堂提問,要求學生用英語回答,并將其計入平時成績,進而督促學生學習積極性。教師應積極與學生溝通,根據(jù)學生反饋意見及時調(diào)整授課方法,并建立學習討論QQ群或教學平臺討論組,及時解答學生的各種疑問,將問題共享,以便其他學生學習借鑒。
(四)雙語教學考核方法
為調(diào)動學生平時課程學習積極性,避免期末突擊式復習,結(jié)合筆者開展的基礎(chǔ)工程課程考試改革,工程地質(zhì)課程雙語教學考核總成績包含平時階段性考試成績、課堂表現(xiàn)以及期末考試成績?nèi)齻€部分,分別占40%、20%與40%。
工程地質(zhì)課程雙語教學前四部分內(nèi)容,每講授兩部分進行一次階段性測試。測試采用設(shè)定截止時間的網(wǎng)絡(luò)答題方式,時間跨度一般為三天,方便學生根據(jù)自身情況選擇具體答題時間??荚囬_始必須一次性完成,但時間相對充裕,可查閱相關(guān)資料,內(nèi)容涵蓋名詞解釋、選擇、判斷、識圖與闡述等題型,答題內(nèi)容不能拷貝,只能鍵盤輸入。上述考試設(shè)置可通過學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺實現(xiàn),能有效降低學生的抄襲率,督促學生自己完成測試,加深對相關(guān)知識的理解。
課堂表現(xiàn)考核主要為到課率、隨堂提問與課堂紀律等方面。不定期進行隨堂點到,期末根據(jù)總點到次數(shù)計算每個學生的得分。根據(jù)授課需要進行隨堂提問或測試,鼓勵學生積極主動回答,并給予適當?shù)钠綍r成績。課堂紀律較差的學生予以適當扣分。
期末考試采用開卷形式,內(nèi)容涉及課堂講授所有內(nèi)容,題型與階段性測試類似,學生可以攜帶任何參考資料,但不能相互抄襲。
(五)雙語教學效果評價
筆者采用上述教學內(nèi)容與方法對兩個年級的工程地質(zhì)課程進行雙語教學,開課初始盡管有老教授指導,但仍感到講授生硬,大部分是照讀PPT的內(nèi)容,不能自由發(fā)揮。通過與學生的幾次交流,對講述內(nèi)容的側(cè)重點以及講述方法進行了適當調(diào)整,學生認可度逐漸升高,課堂講授日趨自然。
相關(guān)授課方式與課程考核方式也頗受學生歡迎,成績不單純以期末考試進行評定。平時考核對學生學習起到督促作用,讓學生將更多的學習精力用到平時,而非期末考試前的突擊,加深學生對相關(guān)知識的理解。期末開卷考試減少學生壓力,注重學生對知識的理解與應用。根據(jù)第二次授課學生的調(diào)查結(jié)果可知,大部分學生取得了自己滿意的成績,在學習專業(yè)知識的同時學習了專業(yè)英語。
四、工程地質(zhì)課程雙語教學建議
雙語教學盡管已經(jīng)開展多年,但仍未形成一套完善的管理、評估、獎勵制度。學校應出臺政策加強對教師教學效果的評估,重點聽取學生對教學質(zhì)量的反饋,為教師提供專業(yè)或出國培訓機會,提高自身教學水平。同時,學校應定期舉行各類教學活動和雙語教學競賽促進教學經(jīng)驗交流。對雙語教學工作量的計算應適當乘以較大的系數(shù),調(diào)動教師雙語教學積極性,如同濟大學對英語授課教師給予3倍講課津貼[5]。
五、結(jié)語
工程地質(zhì)是土木工程專業(yè)的基礎(chǔ)課程,開設(shè)雙語教學課程是其他相關(guān)課程雙語教學的基礎(chǔ),是培養(yǎng)學生國際化視野和國際交流能力的有效手段。筆者在調(diào)研國內(nèi)工程地質(zhì)課程雙語教學情況的基礎(chǔ)上,分析了工程地質(zhì)課程雙語教學的實施現(xiàn)狀,并結(jié)合所講授的工程地質(zhì)雙語課程教學經(jīng)驗和體會,提出新的工程地質(zhì)雙語教學實施方法,以期為其他教學人員提供借鑒。
參考文獻:
[1]李慧仙. 高校雙語教學的現(xiàn)狀及走向[J]. 中國地質(zhì)教育,2005(3):118-121.
[2]黃 雨,卞國強,葉為民. 土木工程專業(yè)工程地質(zhì)學雙語教學改革探討[J]. 高等建筑教育,2009,18(2):97-101.
[3]竇明健. 公路工程地質(zhì)[M]. 3版.北京:人民交通出版社,2006.
[4]BELL F G. Engineering Geology [M]. Boston,MA,USA:Butterworth-Heinemann,2006.
[5]白 云,鄭彥龍,李喬松. 地下工程課程英語教學探討[J]. 高等建筑教育,2012,21(6):96-98.
Bilingual teaching practice of engineering geology course
ZHANG Yongjie, WANG Guiyao, ZHOU Dequan, CHEN Yonggui
(School of Civil Engineering and Architecture, Changsha University of Science & Technology, Changsha 410004, P. R. China)
Abstract: According to the research results and practical experience of engineering geology bilingual teaching, its necessity and teaching situation of civil engineering specialty in colleges and universities were analyzed. The implementation method of engineering geology bilingual teaching was explained in detail from five aspects, which were teaching materials and teaching contents, English teaching plan writing and courseware making, ways of bilingual teaching, evaluation methods, and assessment methods of teaching effect. Several suggestions were presented for the course implementation and reform, which can be a reference for the future teaching practice.
Keywords: engineering geology; bilingual teaching; implementation method; teaching effect
(編輯 周 沫)
(1)內(nèi)容簡潔,層次分明,顏色對比鮮明,字體大小適中,重點突出,圖文并茂,播放速度合理。
(2)專業(yè)詞匯或基本原理在文字闡述同時配置相關(guān)的工程實際或示意圖片、視頻或動畫,增強學生感性認識,加深理解。比如:正斷層、逆斷層與平移斷層的產(chǎn)生過程,滑坡發(fā)生過程以及地下水流動過程等相關(guān)演示動畫。
(3)首次出現(xiàn)或?qū)I(yè)性強的專業(yè)詞匯適當標注中文注釋,便于學生理解,講解過程也首先使用英語,根據(jù)學生理解情況適當補充中文講解。
(4)每次授課內(nèi)容前后分別設(shè)置1~2張幻燈片用于上次課程內(nèi)容復習和本次課程內(nèi)容總結(jié),使教學內(nèi)容連貫,且便于學生總體掌握講授內(nèi)容。
(三)雙語教學方式的選擇
由于工程地質(zhì)課程知識面廣,涉及很多專業(yè)詞匯,且大部分為學生第一次接觸,為使學生更好地理解授課內(nèi)容,控制講授速度,在第一次授課時就告訴學生如何使用學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺,并上傳所有課件、輔助資料與相關(guān)視頻,讓學生課前做針對性預習和課后復習。課堂上不要求學生做筆記,可適當提高授課速度,學生掌握情況則通過隨堂提問與課后網(wǎng)絡(luò)考核進行檢查。課堂講授采用英語,難以理解的部分采用中文解釋,并在課前以中英文做內(nèi)容回顧,課后以英文做課程總結(jié);同時注意與學生互動,對與前述內(nèi)容相關(guān)的知識點進行隨堂提問,要求學生用英語回答,并將其計入平時成績,進而督促學生學習積極性。教師應積極與學生溝通,根據(jù)學生反饋意見及時調(diào)整授課方法,并建立學習討論QQ群或教學平臺討論組,及時解答學生的各種疑問,將問題共享,以便其他學生學習借鑒。
(四)雙語教學考核方法
為調(diào)動學生平時課程學習積極性,避免期末突擊式復習,結(jié)合筆者開展的基礎(chǔ)工程課程考試改革,工程地質(zhì)課程雙語教學考核總成績包含平時階段性考試成績、課堂表現(xiàn)以及期末考試成績?nèi)齻€部分,分別占40%、20%與40%。
工程地質(zhì)課程雙語教學前四部分內(nèi)容,每講授兩部分進行一次階段性測試。測試采用設(shè)定截止時間的網(wǎng)絡(luò)答題方式,時間跨度一般為三天,方便學生根據(jù)自身情況選擇具體答題時間??荚囬_始必須一次性完成,但時間相對充裕,可查閱相關(guān)資料,內(nèi)容涵蓋名詞解釋、選擇、判斷、識圖與闡述等題型,答題內(nèi)容不能拷貝,只能鍵盤輸入。上述考試設(shè)置可通過學校網(wǎng)絡(luò)教學平臺實現(xiàn),能有效降低學生的抄襲率,督促學生自己完成測試,加深對相關(guān)知識的理解。
課堂表現(xiàn)考核主要為到課率、隨堂提問與課堂紀律等方面。不定期進行隨堂點到,期末根據(jù)總點到次數(shù)計算每個學生的得分。根據(jù)授課需要進行隨堂提問或測試,鼓勵學生積極主動回答,并給予適當?shù)钠綍r成績。課堂紀律較差的學生予以適當扣分。
期末考試采用開卷形式,內(nèi)容涉及課堂講授所有內(nèi)容,題型與階段性測試類似,學生可以攜帶任何參考資料,但不能相互抄襲。
(五)雙語教學效果評價
筆者采用上述教學內(nèi)容與方法對兩個年級的工程地質(zhì)課程進行雙語教學,開課初始盡管有老教授指導,但仍感到講授生硬,大部分是照讀PPT的內(nèi)容,不能自由發(fā)揮。通過與學生的幾次交流,對講述內(nèi)容的側(cè)重點以及講述方法進行了適當調(diào)整,學生認可度逐漸升高,課堂講授日趨自然。
相關(guān)授課方式與課程考核方式也頗受學生歡迎,成績不單純以期末考試進行評定。平時考核對學生學習起到督促作用,讓學生將更多的學習精力用到平時,而非期末考試前的突擊,加深學生對相關(guān)知識的理解。期末開卷考試減少學生壓力,注重學生對知識的理解與應用。根據(jù)第二次授課學生的調(diào)查結(jié)果可知,大部分學生取得了自己滿意的成績,在學習專業(yè)知識的同時學習了專業(yè)英語。
四、工程地質(zhì)課程雙語教學建議
雙語教學盡管已經(jīng)開展多年,但仍未形成一套完善的管理、評估、獎勵制度。學校應出臺政策加強對教師教學效果的評估,重點聽取學生對教學質(zhì)量的反饋,為教師提供專業(yè)或出國培訓機會,提高自身教學水平。同時,學校應定期舉行各類教學活動和雙語教學競賽促進教學經(jīng)驗交流。對雙語教學工作量的計算應適當乘以較大的系數(shù),調(diào)動教師雙語教學積極性,如同濟大學對英語授課教師給予3倍講課津貼[5]。
五、結(jié)語
工程地質(zhì)是土木工程專業(yè)的基礎(chǔ)課程,開設(shè)雙語教學課程是其他相關(guān)課程雙語教學的基礎(chǔ),是培養(yǎng)學生國際化視野和國際交流能力的有效手段。筆者在調(diào)研國內(nèi)工程地質(zhì)課程雙語教學情況的基礎(chǔ)上,分析了工程地質(zhì)課程雙語教學的實施現(xiàn)狀,并結(jié)合所講授的工程地質(zhì)雙語課程教學經(jīng)驗和體會,提出新的工程地質(zhì)雙語教學實施方法,以期為其他教學人員提供借鑒。
參考文獻:
[1]李慧仙. 高校雙語教學的現(xiàn)狀及走向[J]. 中國地質(zhì)教育,2005(3):118-121.
[2]黃 雨,卞國強,葉為民. 土木工程專業(yè)工程地質(zhì)學雙語教學改革探討[J]. 高等建筑教育,2009,18(2):97-101.
[3]竇明健. 公路工程地質(zhì)[M]. 3版.北京:人民交通出版社,2006.
[4]BELL F G. Engineering Geology [M]. Boston,MA,USA:Butterworth-Heinemann,2006.
[5]白 云,鄭彥龍,李喬松. 地下工程課程英語教學探討[J]. 高等建筑教育,2012,21(6):96-98.
Bilingual teaching practice of engineering geology course
ZHANG Yongjie, WANG Guiyao, ZHOU Dequan, CHEN Yonggui
(School of Civil Engineering and Architecture, Changsha University of Science & Technology, Changsha 410004, P. R. China)
Abstract: According to the research results and practical experience of engineering geology bilingual teaching, its necessity and teaching situation of civil engineering specialty in colleges and universities were analyzed. The implementation method of engineering geology bilingual teaching was explained in detail from five aspects, which were teaching materials and teaching contents, English teaching plan writing and courseware making, ways of bilingual teaching, evaluation methods, and assessment methods of teaching effect. Several suggestions were presented for the course implementation and reform, which can be a reference for the future teaching practice.
Keywords: engineering geology; bilingual teaching; implementation method; teaching effect
(編輯 周 沫)