亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談中英文化差異對(duì)翻譯的影響

        2013-12-31 00:00:00王衛(wèi)
        青年文學(xué)家 2013年18期

        摘 要:翻譯是一種跨文化、跨語言的語際轉(zhuǎn)換活動(dòng)。由于英語屬于盎格魯一撒克遜語系,而漢語屬于漢藏語系,因而在這兩個(gè)語言之間以及兩個(gè)語言所賴以存在和發(fā)展的文化之間必然存在著差異。本文從思維方式、文化習(xí)俗、宗教信仰、地理環(huán)境以及價(jià)值觀這五個(gè)方面討論了中英文化差異對(duì)翻譯的影響,以及在翻譯過程中應(yīng)注意的問題。

        關(guān)鍵詞:文化差異;翻譯;思維方式;影響

        [中圖分類號(hào)] :H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] :A

        [文章編號(hào)] :1002-2139(2013)-18--01

        引言

        語言是文化的一種表現(xiàn)形式,并且受到文化的制約和影響。同樣的詞語在不同的歷史、文化和社會(huì)習(xí)俗背景下所產(chǎn)生的語義效果也會(huì)不同,一個(gè)民族的傳統(tǒng)習(xí)俗及歷史文化對(duì)其語言的影響相當(dāng)明顯。而翻譯又絕不是兩種語言之間的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,所以目前,翻譯工作者面臨的最大挑戰(zhàn)是怎樣處理好源語言和目標(biāo)語言之間的文化差異在翻譯中引起的語義和語境的沖突。本文就中西方在思維方式、文化習(xí)俗、宗教信仰、地理環(huán)境和價(jià)值觀等方面的差異來進(jìn)行論述。

        一、思維方式的差異對(duì)翻譯的影響

        語言是思維的載體,思維是語言的哲學(xué)機(jī)制。思維方式不同就會(huì)導(dǎo)致英漢句子結(jié)構(gòu)的不同。由于英民族重視形式分析和邏輯連貫,強(qiáng)調(diào)“由一到多” 的思維方式,概念所指分明,句子組織嚴(yán)密,層次井然相扣,句法功能呈“顯性”,即重形合。我們漢語是非拼音,非形態(tài)語言,它不具備形態(tài)發(fā)生變化的物質(zhì)手段。因此漢語從誕生之日起就是一種很疏放的語言,形式機(jī)制很弱,句法功能呈“隱性”,注重隱性連貫,即重意合。例如:(因?yàn)椋┮驗(yàn)樗焕蠈?shí),我不能相信他。I can’t trust him, because he is not honest.

        二、文化習(xí)俗的差異對(duì)翻譯的影響

        不同的人對(duì)不同的動(dòng)物有不同的喜好,同樣,同一種動(dòng)物在不同的文化背景中所表達(dá)的含義也不盡相同。因而英漢兩個(gè)民族對(duì)同一個(gè)動(dòng)物的感情也不大相同。中國(guó)人認(rèn)為孔雀開屏是吉祥喜慶的象征,所以人們常用孔雀來形容美麗的人或事物。如,舞蹈家刀美蘭因跳“孔雀舞”而出名,被譽(yù)為“孔雀公主”;楊麗萍表演的“雀之靈”美輪美奐,看后令人贊不絕口。但是孔雀在西方的地位卻一落千丈。西方人認(rèn)為孔雀行走時(shí)昂首闊步,目中無人,頭冠頻頻擺動(dòng),還不時(shí)地開屏來炫耀自己的美麗,這是“驕傲”、“虛榮”的表現(xiàn),因此英語中與孔雀有關(guān)的習(xí)語常含有貶義。例如,as proud as a peacock(驕傲如孔雀),play the peacock(炫耀自己)。

        三、不同的宗教信仰對(duì)翻譯的影響

        宗教作為一種文化,深深影響了中英兩種語言。西方人多信奉基督教,認(rèn)為世界是上帝(God)創(chuàng)造的,世上一切安排也都是上帝的旨意,所以在其語言中留下了許多反映宗教信仰的習(xí)語。如God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),the forbidden fruit(禁果),Your goose is cooked(你倒大霉了)等等。在中國(guó),佛教與道教是漢族文化的重要部分,許多成語與佛教、道教和教義有關(guān)。如“閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”、“跑了和尚跑不了廟”、“放下屠刀,立地成佛”等。

        四、地理環(huán)境的差異對(duì)翻譯的影響

        在中國(guó)人的心目中,夏天總與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,而莎翁的一首十四行詩中卻有這樣的詩句:Shall I compare thee to a summer’s day? / thou art more lovely and more temperate.(或許我可用夏日將你作比方/ 但你比夏日更可愛也更溫良)。詩人把愛人比作夏天,可愛而溫良,夏天帶給中國(guó)人和西方人的感受是如此的迥異。原因就在于所處的地理環(huán)境不同,中國(guó)位于亞洲大陸,屬于大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特征就是驕陽似火,炎熱難耐。而英國(guó)位于北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意。

        五、價(jià)值觀差異對(duì)翻譯的影響

        在日常生活和社會(huì)交往中,中西方在對(duì)待稱贊的表達(dá)和反映方面存在著很大的差異。例如,西方人說:“You did a good job.”(你干得不錯(cuò)),對(duì)方答道:“Thank you.” 而中國(guó)人則往往會(huì)這樣回答:“No, no, there is still more for improvement.”(不,不,還需要進(jìn)一步改進(jìn)呢)對(duì)于別人的稱贊,西方國(guó)家的人會(huì)欣然接受,高興地說聲謝謝;而中國(guó)人往往遵循著以謙虛為美的原則,習(xí)慣用“哪里,哪里,還差得遠(yuǎn)呢”之類的用語來表示自己的謙虛態(tài)度。雖然這在中國(guó)文化里是合情合理的,但在西方人看來是實(shí)在不理解或者近乎于虛偽。

        六、結(jié)語

        綜上所述, 我們可以看出語言的文化因素是影響翻譯的一個(gè)十分重要的因素。因此, 為了有效解決翻譯中的文化束縛問題,翻譯者必須深入了解不同國(guó)家的文化背景, 領(lǐng)悟翻譯過程的精髓, 這樣才能達(dá)到“信、達(dá)、雅”的要求, 進(jìn)一步促進(jìn)不同國(guó)家與民族的深入交流與合作。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Jin Di Eugene A Nida On Translation [M]. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.

        [2]劉明閣. 跨文化交際[M]. 北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003

        [3]華先發(fā).《新實(shí)用英譯漢教程》,湖北教育出版社, 2000.

        [4]胡文仲. 文化與交際[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社,1994.

        [5]潘紹中.《談?wù)動(dòng)h對(duì)譯中的文化因素》,《中國(guó)翻譯》, 2004,3

        [6]張從益. 中西文化比較研究[M]. 長(zhǎng)沙: 湖南人民教育出版社, 2004.

        国产精品久久久久9999吃药| 亚洲影院在线观看av| 日本高清视频一区二区| 老妇高潮潮喷到猛进猛出| 情侣黄网站免费看| 亚洲中文字幕在线一区二区三区| 久久久成人av毛片免费观看| 痴汉电车中文字幕在线| 久久精品国产久精国产| 最新精品亚洲成a人在线观看| 日本福利视频免费久久久| 成人久久久精品乱码一区二区三区| 最新国产精品久久精品| 一区二区国产在线观看| 亚洲乱码中文字幕综合69堂| 日本a级特级黄色免费| 久久99精品九九九久久婷婷| 一本久道久久综合久久| 亚洲麻豆av一区二区| 国产成人av一区二区三区不卡| 日本不卡一区二区三区在线| 欧美中文字幕在线看| 久久亚洲综合亚洲综合| 人妻激情偷乱视频一区二区三区| 久久精品国产亚洲精品| 中文国产成人精品久久一区| 少妇高潮精品在线观看| 免费视频爱爱太爽了| 夜夜综合网| 国产精品人成在线765| 国产精品无码制服丝袜| 无码人妻黑人中文字幕| 精品国产高清a毛片| 日日麻批免费高清视频| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 久久伊人影院| 亚洲精品一区二区三区日韩| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 亚洲国产综合精品 在线 一区| 欧美亚洲国产精品久久久久| av日韩高清一区二区|