摘 要:現(xiàn)代日語中的助動(dòng)詞「タ」表達(dá)的意義和功能非常復(fù)雜,本文嘗試把“時(shí)”和“體”兩方面綜合起來考察,主要考察連體節(jié)中的「タ」的語法意義。本文以金田一的動(dòng)詞分類為基礎(chǔ),將動(dòng)詞分成“動(dòng)作動(dòng)詞”、“狀態(tài)動(dòng)詞”和“第四類動(dòng)詞”,分別考察其「タ」形在連體節(jié)中的意義。
關(guān)鍵詞:連體節(jié);時(shí);體
[中圖分類號(hào)] :H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] :A
[文章編號(hào)] :1002-2139(2013)-18--01
引言
助動(dòng)詞「タ」有很多種意義,在連體節(jié)中,它主要表達(dá)“時(shí)”的意義與“體”的意義,即表示過去完了的意義。例如:
(1)去年アルバイトで稼いだお金で旅行をします。(現(xiàn)代日本語文法概説Ⅲ)
在例(1)中,「稼いだ」在表示「過去」的同時(shí),也表示完了的意義。這是連體節(jié)中「タ」的典型用法。但是,也有以下的情況。
(2)來年アルバイトで稼いだお金で旅行をします。(現(xiàn)代日本語文法概説Ⅲ)
在例(2)中,由于出現(xiàn)了「來年」這個(gè)表示將來意義的時(shí)間副詞,「アルバイトで稼いだ」這個(gè)事件不能理解為發(fā)生在過去的事件,在這樣的情況中,連體節(jié)中「タ」沒有了過去的意義,只存在完了的意義。
(3)アルバイトで稼いだお金で旅行をします。 (現(xiàn)代日本語文法概説Ⅲ)
例(3)中,「アルバイトで稼いだ」這個(gè)事件既可以理解為過去的事件,也可以理解為將來的事件。也就是說,在說這句話的時(shí)候,「稼いだ」這個(gè)動(dòng)作到底是已經(jīng)發(fā)生,還是沒有發(fā)生,并不明了。但是,從“體”的角度看,「稼いだ」毫無疑問表達(dá)了完了的意義。
通過以上三個(gè)例句的分析,可以看出連體節(jié)中「タ」的意義是不固定的,根據(jù)情況的不同,會(huì)產(chǎn)生不同的變化。本文從連體節(jié)謂語的「タ」形出發(fā),把“時(shí)”和“體”兩方面綜合起來,全面地考察連體節(jié)中「タ」的意義,希望能幫助日語學(xué)習(xí)者加深對(duì)連體節(jié)中謂語「タ」形[1]的理解,更加系統(tǒng)地認(rèn)識(shí)日語的“時(shí)”、“體”的體系。
1、動(dòng)詞的分類
根據(jù)動(dòng)詞的類型不同,其「タ」形的意義也就不同。關(guān)于動(dòng)詞分類的研究有很多,其中金田一(1950)的『國語動(dòng)詞の一分類』是目前被廣泛接受的分類方法。本文以金田一的動(dòng)詞分類為基礎(chǔ)進(jìn)行考察。
在金田一(1950)的『國語動(dòng)詞の一分類』中,根據(jù)動(dòng)詞后續(xù)「ている」的情況不同而分成四類。
(1)繼續(xù)動(dòng)詞 這類動(dòng)詞表達(dá)的動(dòng)作能在一段時(shí)間內(nèi)持續(xù)發(fā)生。
例:食べる、話す、歩く、等等
(2)瞬間動(dòng)詞 這類動(dòng)詞表達(dá)的動(dòng)作的發(fā)生和完成都在瞬間結(jié)束。
例:死ぬ、起きる、落ちる、等等
(3)狀態(tài)動(dòng)詞 表示狀態(tài)的動(dòng)詞。
例:ある、いる、できる、可能動(dòng)詞、等等
(4)第四類動(dòng)詞 表達(dá)帶有某種狀態(tài)的動(dòng)詞。
例:優(yōu)れる、そびえる、ばかげる、ずばぬける、ありふれる、等等
一般來說,繼續(xù)動(dòng)詞與瞬間動(dòng)詞統(tǒng)稱為動(dòng)作動(dòng)詞,本文在對(duì)動(dòng)詞的「タ」形進(jìn)行考察的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)繼續(xù)動(dòng)詞和瞬間動(dòng)詞的「タ」形在意義上沒有區(qū)別,因此把這兩類動(dòng)詞都?xì)w類到動(dòng)作動(dòng)詞進(jìn)行考察。本文基本沿用金田一的動(dòng)詞分類,將動(dòng)詞分成“動(dòng)作動(dòng)詞”、“狀態(tài)動(dòng)詞”和“第四類動(dòng)詞”分別進(jìn)行考察。
2、動(dòng)作動(dòng)詞的「タ」形
關(guān)于連體節(jié)中「タ」的研究,主要是分析動(dòng)作動(dòng)詞作謂語的情況。下面將對(duì)連體節(jié)中動(dòng)作動(dòng)詞的「タ」形的意義進(jìn)行考察分析。
2.1“時(shí)”·“體”的意義
助動(dòng)詞「タ」有很多種意義,其中最具有代表性的是表示“時(shí)”和“體”的意義,也就是過去和完了的意義。同樣,在連體節(jié)中,「タ」也能同時(shí)表達(dá)“時(shí)”和“體”的意義。例如:
(1)あの時(shí)?夜空に開いた花火は?ひどく赤く見えた?[2]
例(1)中的「開いた」表示「開く」這個(gè)動(dòng)作在過去的時(shí)間里已經(jīng)發(fā)生,并且結(jié)束了。也就是說,在這種情況下連體節(jié)中的「タ」既表達(dá)了“時(shí)”的意義,又表達(dá)了“體”的意義。
2.2單純的“體”的意義
連體節(jié)中「タ」的意義經(jīng)常是“時(shí)”與“體”同時(shí)出現(xiàn),但也有不表達(dá)“時(shí)”而單純表達(dá)“體”的情況。例如:
(2)來年アルバイトで稼いだお金で旅行をします。
例(2)中含有「來年」這樣表示將來時(shí)間的詞,很明顯敘述的是明年的事情,那么連體節(jié)中的「稼いだ」表達(dá)的肯定不是過去的意義,而是表達(dá)「お金がすでに稼いだ」的意義。也就是說,在這樣的情況下,「稼いだ」中的「タ」不表達(dá)“時(shí)”的意義,而是單純地表達(dá)“體”的意義,也就是不表達(dá)過去,只表達(dá)完了的意義。
2.3脫離“時(shí)”與“體”的意義
連體節(jié)的「タ」也有既不表達(dá)“時(shí)”的意義也不表達(dá)“體”的意義的情況。例如:
(3)木下先生の下宿は學(xué)校から數(shù)百メートル離れた下駄屋だった。
例(3)中的「離れた」很明顯并不是說 「下駄屋」在某一天離開了學(xué)校,而是表示「下駄屋」的一個(gè)狀態(tài)。在這種情況下,「離れた」已經(jīng)失去作為動(dòng)詞的動(dòng)詞性,單純地表達(dá)「下駄屋」的狀態(tài)。此時(shí)連體節(jié)中的「タ」與“時(shí)”和“體”都沒有任何關(guān)系,也可以說此時(shí)連體節(jié)中的「タ」脫離了“時(shí)”與“體”的意義。
3、動(dòng)作動(dòng)詞的「テイタ」形
關(guān)于連體節(jié)中時(shí)間表現(xiàn)的研究,很少注意到「テイタ」,本文把「テイタ」也列入到考察范圍。繼續(xù)動(dòng)詞表示的動(dòng)作能在一段時(shí)間內(nèi)持續(xù)發(fā)生,后續(xù)「テイル」,表達(dá)“正在進(jìn)行”的意義。瞬間動(dòng)詞后續(xù)「テイル」,一般是表達(dá)“完了”或者“結(jié)果殘存”的意義。如果后續(xù)「テイタ」會(huì)有什么樣的不同呢?
(4)昨日まではた目には元?dú)荬藘Pいていた人が突然倒れる。
(5)雨の朝に君たちが著ていたフードつきの黃色い雨合羽のことも覚えています?
例(4)中「働いていた」的「テイタ」表示“工作”這一動(dòng)作,從之前一直持續(xù)到說這句話的時(shí)候。很顯然,這個(gè)動(dòng)作也是發(fā)生在過去的時(shí)間里。例(5)中的「著ていた」,表示在過去的時(shí)間里該動(dòng)作結(jié)束之后的結(jié)果殘存。也就是說,在這兩個(gè)例句里,「テイタ」的「タ」既表達(dá)“體”的完了的意義,也表達(dá)“時(shí)”的過去的意義。
(6)足を掻いていた女が、呼ばれた犬のように顔をあげた。
(7)八千代とはい合って坐っていた夫人は、夫をちょっと見上げるようにして言った。
例(6)中的「足を掻いていた」表示連體節(jié)中的事態(tài)在過去的時(shí)間里一直持續(xù),現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束。例(7)中的「坐っていた」表示「夫人」的動(dòng)作殘存的結(jié)果。在這一點(diǎn)上與例(4)和例(5)基本相同,但也存在著不同之處。在例(6)和例(7)中,如果將「テイタ」替換成「テイル」,意義基本不變。如果替換成「テイル」,那么就只表示連體節(jié)中的事態(tài)正在進(jìn)行,或者動(dòng)作結(jié)果的殘存,而表示過去的任務(wù)則交給了主節(jié)中的「あげた」中的「タ」和「言った」中的「タ」。巖岐(1998)指出,當(dāng)主節(jié)的謂語是「タ」形的時(shí)候,連體節(jié)中的謂語既可以用「テイタ」 也可以用「テイル」。也就是說,此時(shí)連體節(jié)中「テイタ」 的「タ」的“體”的性質(zhì)變?nèi)趿?,“時(shí)”的性質(zhì)變強(qiáng)了。當(dāng)然,也存在著「テイタ」不能替換成「テイル」的情況。例如:
(8)ずっと黙っていた父親が橫から、ぽつんと言葉を投げてよこした。
(9)その聲で慈念はもっていた竹棒をぱたんと落した。
這兩個(gè)例句中主節(jié)的謂語為「タ」形,如果連體節(jié)中「テイタ」替換成「テイル」,那么連體節(jié)與主節(jié)的意義就互相矛盾了,所以在這種情況下,「テイタ」和「テイル」是不能互換的。也就是說,此時(shí)「テイタ」的「タ」既表達(dá)“時(shí)”的意義,也表達(dá)“體”的意義。
(10)八月の殘暑のころ、大橋登美子の父の経営していた印刷會(huì)社が、倒産した。
例(10)中「経営していた」表示連體節(jié)中的事態(tài)在說話前一直持續(xù),但在說話時(shí)這種持續(xù)已經(jīng)結(jié)束了。與例(4)和例(5)所不同的是,此時(shí)的「タ」表示連體節(jié)中的事態(tài)已經(jīng)結(jié)束了,并暗示產(chǎn)生了新的事態(tài)。也就說,連體節(jié)中的「タ」表達(dá)之前的事態(tài)持續(xù)中斷,并產(chǎn)生新事態(tài)的意義。
4、狀態(tài)動(dòng)詞的「タ」形
狀態(tài)動(dòng)詞是表示狀態(tài)的動(dòng)詞,不包含變化,也沒有明確的起始點(diǎn)和終止點(diǎn)。從這個(gè)意義上說,狀態(tài)動(dòng)詞不像動(dòng)詞,而是類似形容詞一樣的動(dòng)詞。由于狀態(tài)動(dòng)詞沒有起點(diǎn)和終點(diǎn),也不包含變化過程,所以不具備“體”的性質(zhì)。
(12)山の上にあった古い家は、ホテルを建てるために取り壊せれた。
例(12)中「あった」表示,舊房子過去在山上,而現(xiàn)在已經(jīng)沒有了,已經(jīng)被取代了,連體節(jié)中的「タ」表示過去的狀態(tài),并且暗示之前的狀態(tài)已經(jīng)被新狀態(tài)取代了。
(13)例の話、食堂にいた彼に話しておいたよ。
例(13)中的「いた」如果替換成「いる」,會(huì)給人一種他在食堂工作,或者有什么理由讓他一直待在食堂的感覺。這個(gè)時(shí)候的「いた」,表示短時(shí)間的狀態(tài),包含了“恰巧、偶然”的意思。
5、第四類動(dòng)詞的「タ」形
第四類動(dòng)詞與狀態(tài)動(dòng)詞相似,不包含變化過程。狀態(tài)動(dòng)詞是表示狀態(tài),而第四類動(dòng)詞是表示帶有某種狀態(tài),更接近形容詞的性質(zhì)。這類動(dòng)詞在句末作謂語的時(shí)候通常以「テイル」的形式出現(xiàn),表示事物的屬性、性質(zhì)等等,幾乎不使用「タ」形。例如,「この作品がすぐれている」中的「すぐれる」??墒牵?dāng)?shù)谒念悇?dòng)詞出現(xiàn)在連體節(jié)中的時(shí)候,通常以「タ」形出現(xiàn)。例如:
(14)すぐれた作品(?すぐれている作品)
(その作品がすぐれている)
例(14)中的「すぐれた」如果替換成「すぐれている」,會(huì)產(chǎn)生不自然的感覺。這是因?yàn)榈谒念悇?dòng)詞在連體節(jié)中時(shí),既沒有了“時(shí)”的性質(zhì)也沒有了“體”的性質(zhì),是作為一個(gè)形容詞來使用的。也就是說,第四類動(dòng)詞的「タ」形在連體節(jié)中既不表達(dá)“時(shí)”的意義,也不表達(dá)“體”的意義,只表示名詞的狀態(tài)和屬性等等。
6、結(jié)語
本文綜合“時(shí)”和“體”的兩個(gè)方面,考察了「タ」在連體節(jié)中的意義。本文把動(dòng)詞分成了“動(dòng)作動(dòng)詞”“狀態(tài)動(dòng)詞”和“第四類動(dòng)詞”,分別對(duì)其「タ」形在連體節(jié)中的意義作了考察,同時(shí)也考察了“動(dòng)作動(dòng)詞”的「テイタ」的意義。
動(dòng)作動(dòng)詞中的「タ」在連體節(jié)中的意義通常分三種情況:(1)既表達(dá)“時(shí)”的過去,也表達(dá)“體”的完了的意義。(2)不表達(dá)“時(shí)”的意義,只單純表達(dá)“體”的完了的意義。(3)既不表達(dá)“時(shí)”的意義,也不表達(dá)“體”的意義,也就是說從“時(shí)”和“體”中脫離出來。
繼續(xù)動(dòng)詞和瞬間動(dòng)詞后續(xù)「テイル」所表達(dá)的意義不一樣,當(dāng)后續(xù)「テイタ」的時(shí)候,其「タ」形表達(dá)的意義基本相同:通常既表達(dá)“時(shí)”的意義,也表達(dá)“體”的意義。有的時(shí)候會(huì)存在“體”的性質(zhì)變?nèi)?,而“時(shí)”的性質(zhì)增強(qiáng)的情況。有時(shí)候也表示事態(tài)的存續(xù)中斷,并暗示有新的事態(tài)產(chǎn)生。
狀態(tài)動(dòng)詞的「タ」形在連體節(jié)中只表達(dá)“時(shí)”的意義,表達(dá)事物在過去的狀態(tài),并暗示已經(jīng)被新的狀態(tài)所取代。第四類動(dòng)詞的「タ」形在連體節(jié)中既不表達(dá)“時(shí)”的意義,也不表達(dá)“體”的意義,只表示名詞的性質(zhì)和狀態(tài)。
本文主要對(duì)連體節(jié)中「タ」的意義進(jìn)行了考察,希望此次考察有助于擴(kuò)大研究視野,從而促使今后對(duì)日語連體節(jié)的研究更加深入、細(xì)致,使之取得進(jìn)一步的發(fā)展。
注釋:
[1]本文中的「タ」形與「タ」所指意義是相同的。
[2]本文所采用的例句,除特別標(biāo)明出處的例句之外,都來自于北京日研中心的日漢對(duì)譯語料庫(第一版)
參考文獻(xiàn):
[1]庭三郎.現(xiàn)代日本語文法概説Ⅲ(ウェブ版).
http://www.geocities.jp/niwasaburoo/shuyoumokuji.html
[2]金田一春彥.國語動(dòng)詞の一分類.『言語研究』15, 1950
[3]巖崎卓.連體修飾節(jié)のテンスについて.日本語科學(xué),1998
[4]丹羽哲也.連體修飾節(jié)のテンスとアスペクト.『月刊 言語』12號(hào),2001
[5]何午.對(duì)日語動(dòng)詞アスペクト的思考.四川外國語學(xué)報(bào),1993