摘 要:為了正確把握常夏的人物形象,除了文中通過頭中將之口的介紹之外,還需明晰常夏與頭中將互相贈(zèng)答的三首和歌所表達(dá)的意思。而因這三首和歌中頻繁出現(xiàn)“撫子”,“常夏”兩詞。為了更好地解明歌意,本文試圖辨析撫子和常夏的關(guān)系,以期對(duì)三首和歌的理解有所幫助。
關(guān)鍵詞:常夏;撫子;頭中將
作者簡(jiǎn)介:劉海燕,女,漢族,籍貫:湖北大冶,湖北師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院助教。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-22-0-02
一、引言
源氏物語中,夕顏與光源氏相戀前,曾與光源氏妻兄頭中將有過一段戀愛故事。紫式部為了把她與光源氏的故事區(qū)別開來,于是稱之為常夏。常夏和夕顏實(shí)際是一個(gè)人,卻又因?yàn)榻?jīng)歷不同而帶有不同人物色彩。本文以常夏與頭中將故事為關(guān)注點(diǎn),意圖通過分析兩人互贈(zèng)的三首和歌中常夏與撫子的意象來理解這三首和歌,從而來讀取常夏這個(gè)人物形象。
那么首先,來看下三首和歌是什么。
常夏在經(jīng)歷頭中將冷落,頭中將正妻威脅后,給頭中將去信一封,附上撫子花和和歌,歌曰:
敗壁荒山里,頻年寂寂春。愿君憐撫子,叨沐雨露恩。
頭中將得了信,惦念起來,于是再次造訪,此女依舊殷勤,只是面帶愁容。望著霜露交加的庭院,頭中將深覺悲涼,答歌一首:
群花歷亂開,爛漫多姿色。獨(dú)憐常夏花,秀美真無匹。
他不提比擬孩子的撫子花,而想起一首吟詠“夫妻床頭不積塵”的古歌,用常夏花來比擬做母親的女子。得此女回歌:
哀此拂塵袖,頻年淚不干。秋來風(fēng)色歷,常夏早摧殘。
由此可見,三首和歌中頻繁出現(xiàn)了“常夏”和“撫子”的意象。到底常夏是什么?撫子又是什么?它們之間是什么關(guān)系?明晰了這些問題,才能對(duì)三首和歌有所理解。
二、常夏
廣辭苑[1]中常夏的詞條如下:
①常如夏天。
②1.石竹的一變種?!募鹃_花。
2.撫子的古名。
……
由上可見,解釋②指的是兩種花,聯(lián)系第二章可以推測(cè),解釋②中第一個(gè)指的是石竹,第二種指的是大和撫子。那么,三首和歌當(dāng)中的常夏花到底指的是石竹還是大和撫子呢?
我們首先來看石竹。日本《大百科事典》[2]撫子一欄,有如下內(nèi)容:
撫子……主要栽培品種如下:
……石竹D. chinensis L.(英文名Chinese pink、Indian pink)多年草,園藝上一般是一年草或二年草……原產(chǎn)中國(guó),江戶時(shí)代在日本栽培成功了四季開花的常夏var.semperflorens Makino,裂分長(zhǎng)絲狀花瓣的伊勢(shì)撫子var.laciniatus Koern等品種。
由此可知,四季開花的常夏是在江戶時(shí)代才出現(xiàn)的。而距今為止的研究中,提到常夏是撫子別名的最早出典是《倭名類聚抄》[3](931~938)中的“奈天之古、一云度古奈都”[4],它的作成時(shí)間早于《源氏物語》。故而平安時(shí)代的常夏,應(yīng)當(dāng)是指的撫子。所以,三首和歌雖用了兩種植物作為喻體出現(xiàn),但實(shí)際上指的是一種,這就撫子。
三、撫子
廣辭苑[5]的“撫子”條目中的漢字表記是“撫子[5]瞿麥”,意思有以下幾條:
是撫子科的一群的草本的總稱。除了自生種,園藝品種也很多。此外,還指一種多年草。是秋天七草之一。生長(zhǎng)在陽光充足的草地·川原?!步写ㄔ瓝嶙?,大和撫子(為區(qū)別于同屬的石竹唐撫子故有此稱)。常夏。
……
④愛撫之子。在和歌中,多以撫子這種植物為喻體出現(xiàn)。
此外,在1996年出版的《圖說花與樹的大事典》[6]中,關(guān)于“撫子”一條有如下記載:
……我國(guó)生長(zhǎng)著川原撫子(Dianthus superbus)。在我國(guó)川原撫子是最普遍的,有時(shí)僅稱為撫子,是秋天七草之一。相對(duì)于唐撫子(石竹),這種川原撫子也被稱為大和撫子。
[外國(guó)名]瞿麥(唐撫子的漢文名稱,并不是川原撫子的漢文名稱)……古典和歌中被多次詠誦……這個(gè)時(shí)代撫子受多數(shù)人喜愛的原因被普遍認(rèn)為是因?yàn)楫?dāng)時(shí)日本受漢詩文和大陸文化影響,因此,撫子便用“石竹”,“瞿麥”來表記。……
中國(guó)原產(chǎn)的唐撫子(石竹)據(jù)認(rèn)為是在平安時(shí)代傳到日本,當(dāng)時(shí)甚至比日本本土的撫子還要受人們歡迎。我國(guó)的文獻(xiàn)中撫子之名最早可見《出云風(fēng)土記》(七三三)……到了平安時(shí)代,表記漢字就變成了“撫子”,作為愛兒的比喻開始被使用開來。
以上內(nèi)容,總結(jié)起來可以歸納成下表:
四、常夏和撫子的關(guān)系
既然常夏和撫子是一種事物,那么為什么三首和歌中要特地將其用兩個(gè)名字表現(xiàn)出來呢。這就不得不提到“夫妻床頭不積塵”[7]的這首古歌。原句也是用常夏花來做喻體。日語中“?!蓖按病卑l(fā)音相同。故用 “床”與“常”構(gòu)成雙關(guān)語,原意為珍惜自己和愛妻共同生活的地方(床),正如珍惜常夏花一樣。作者借景抒情,通過贊美常夏花,來表達(dá)對(duì)妻子的愛慕之意。頭中將正是借鑒了這首古歌,從而吟詠出“群花歷亂開,爛漫多姿色。獨(dú)憐常夏花,秀美真無匹”(世間雖然有很多美麗的女子,但我最憐惜你呀)之歌,向常夏表達(dá)愛慕之情。即是說,面對(duì)常夏以撫子作比喻,讓頭中將關(guān)心兩人的孩子順帶正視自己的這一意圖,頭中將則通過贊美常夏花來表達(dá)對(duì)常夏本人的喜愛。
此外,《源氏物語》第二十六章以常夏為題,涉及了常夏與頭中將的女兒玉鬘之事。光源氏見到玉鬘,以歌回憶起故人來。歌為:撫子?jì)善G新露出,探訪籬根已有人。此處的“人”指的便是玉鬘之母夕顏(即常夏)。光源氏同玉鬘之母夕顏互贈(zèng)和歌中的意象均為夕顏。而在光源氏36歲之時(shí),看到玉鬘,回顧過往,吟詠出的和歌中使用的意象卻是跟年輕時(shí)頭中將回顧同常夏戀愛時(shí)互贈(zèng)的和歌里同樣的意象,紫式部此舉可謂大有深意。 “夏”,在日語中又跟“令人懷念”之意的“懷”有同音之處,《和名抄》編者源順有一歌正是用了此處雙關(guān)之意。[8]再加上“?!迸c“床”相關(guān)。聯(lián)系起來考慮的話,常夏一詞,“?!弊峙c“床”雙關(guān),讓人聯(lián)想到夫妻之情,“夏”又讓人聯(lián)想到懷念之意。故此,可以推測(cè),常夏給人的印象是“在回憶中存在的情人”。而每次“常夏”這種意象的出現(xiàn),都跟玉鬘有關(guān),故而,相對(duì)于撫子的“愛撫之子”的文字表意,常夏更偏向于“母親”的這種角色。
安部秋生等在其參與注解的『源氏物語』[9]中評(píng)注:
《和名抄》中瞿麥的讀法有兩種,分別是“撫子”和“常夏”的訓(xùn)讀。大和撫子是川原撫子的別名,它相對(duì)于原產(chǎn)中國(guó)的唐撫子(石竹),與常夏是同一事物。作者把它們當(dāng)做不同事物分別對(duì)待,是源于大和撫子象征孩子,而常夏象征母親這樣的語感吧。
五、結(jié)束
綜上所述,常夏與撫子是同一事物,之所以以兩種不同意象出現(xiàn)在三首和歌中,主要是因?yàn)椴煌星楸磉_(dá)的需要。撫子,按其字面意思來理解,寓意愛撫之子,即孩子,愛兒,在歌中比喻孩子(玉鬘);常夏,與撫子相對(duì),寓意母親。又因常夏與“床”“懷念”等有雙關(guān)之意,故也暗示“在回憶中存在的情人”。
注釋:
[1] 『広辭苑』(2005)巖波書店、第五版
[2] 『大百科事典』(1985)平凡社、p.133。本文全文引用日文資料均為筆者自譯,文責(zé)自負(fù)。
[3] 也被寫作『倭名類聚抄』、『和名類聚抄』,一般簡(jiǎn)稱「和名抄」,「倭名鈔」,「倭名抄」。寫于平安時(shí)代承平年間(931年 - 938年),由源順編撰的辭書。受中國(guó)分類辭典《爾雅》影響。
[4] 奈天之古、度古奈都,均為漢字表記,和式發(fā)音。奈天之古指撫子,度古奈都指常夏。
[5] 同1
[6] 『図説花と樹の大事典』(1996) 柏書房
[7] 原歌:塵をだにすゑじとぞ思ふ咲きしより妹と我が寢る常夏の花(古今·卷三·一六七·凡河內(nèi)躬恒)
[8] 原歌是:秋もなほとこなつかしき野辺ながらうたがひおける露ぞはかなき(順集·一五二)
[9] 安部秋生·ほか(1994)校注·訳、『源氏物語』、小學(xué)館、p.83
參考文獻(xiàn):
[1] 『平凡社大百科事典』.東京:平凡社.1985.133
[2] 木村陽二郎 (監(jiān)修), 植物文化研究會(huì) (編集).『図説花と樹の大事典』. 東京:柏書房1996.
[3] 安部秋生·ほか(校注·訳)、『源氏物語』.東京:小學(xué)館.1994.83