摘要:由于英漢文化之間的差異,給英語學(xué)習(xí)者帶來了一定的困難,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化融合意識具有重要的意義。本文就英漢文化方面的差異,跨文化融合意識的原則及方法進(jìn)行了簡要論述。
關(guān)鍵詞:文化差異;融合;原則;方法
鄧小平提出:教育要面向現(xiàn)代化,面向世界,面向未來。作為一個英語教育者,“面向現(xiàn)代化,面向未來”暫且不說,“面向世界”則是英語教育者和學(xué)習(xí)者首先要考慮與面對的問題。因?yàn)槲覀兪紫纫獙W(xué)習(xí)的外語就是世界普遍應(yīng)用的語言——英語,由于英漢文化之間的差異,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化融合意識在英語教學(xué)中是十分必要的。
一、英漢文化之間的差異
作為一個中國人,去學(xué)習(xí)英語,一種與漢語可謂“南轅北轍”的語言。首先不說英語本身的難易程度,只單說英漢文化之間的差異,由于文化差異而導(dǎo)致的思維方式的不同就是很難翻越的一座高墻,橫亙在英語教育者與學(xué)習(xí)者面前。所以對于英語教師而言,培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力是英語教學(xué)的根本目的。要完成這一根本目的,就要對使用英語的國家的文化進(jìn)行了解和學(xué)習(xí),因?yàn)橛⒄Z語言與英語文化是密不可分的。所以,不斷提高學(xué)生的英漢文化融合意識,是作為中學(xué)教師首先要完成的教學(xué)任務(wù)之一。
語言是我們?nèi)粘I罱涣髦斜夭豢缮俚墓ぞ咧?,所以說生活方式,環(huán)境,習(xí)慣等等一切都對語言有著至關(guān)重要的影響,中西的文化差異必然導(dǎo)致英漢的差異。例如:“宋經(jīng)理”與“Manager Song”,或者是在問候方面,中國人習(xí)慣性的說:“你到哪去???”“你出去???,而對于比較重視隱私的西方人則會認(rèn)為“It is none of your business!”。
二、培養(yǎng)學(xué)生跨文化融合意識的原則:
(一)聯(lián)系實(shí)際原則
聯(lián)系實(shí)際原則也就是說教師在教學(xué)過程中對學(xué)生的教育一定要具有一定的真實(shí)性,生活性,緊緊圍繞學(xué)生的日常生活教學(xué),避免在日常應(yīng)用英語的時候出現(xiàn)“Chinglish”這種中文式英語的現(xiàn)象。
中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時普遍存在的現(xiàn)象就是:在聽別人說英語的時候,首先要在心里把對方的話翻譯成中文,然后決定如何回答,然后再在心里把自己的回答翻譯成英文,再說出來。然而,要想流利的掌握一門外語,我們需要的是使用該語言思考,而不是在頭腦里來回翻譯。
(二)對比異同原則
對比異同原則就是通過比較英語文化與漢語文化之間的差異性,把兩種文化的文化融合教育帶到應(yīng)用教學(xué)中來,讓學(xué)生在語言學(xué)習(xí)的過程中不知不覺的接受英漢文化融合意識教育。
(三)強(qiáng)調(diào)練習(xí)原則
由于本身對于母語的根深蒂固,再學(xué)習(xí)一門外語,而且要求流利掌握是件很難的事。所以,學(xué)習(xí)外語時,多遍練習(xí)是十分必要的?!笆炷苌伞痹谡Z言學(xué)習(xí)中也是非常適用的。
正如在外語學(xué)習(xí)過程中比較重要的“3A”原則——Access(多接觸),Attitude(好心態(tài))和Activity(常練習(xí))是提高我們在語言學(xué)習(xí)過程中思維轉(zhuǎn)換能力很好的方法。當(dāng)中西文化找到一個正確的點(diǎn)融合在一起的時候,文化的差異性將不再是英語學(xué)習(xí)者的難題。
中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時,使用的依然是中文語法的現(xiàn)象,這有時也被稱為“轉(zhuǎn)換錯誤”,學(xué)生沒有真正使用外語的語法,而是把自己母語的語法轉(zhuǎn)換到了外語上。例如,有人想表達(dá)“I am so bored”(我真無聊死了),卻說成了“I am so boring”(我真是個無聊的人)。因?yàn)橹形膭釉~是沒有詞形變化的。中國的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用動詞的-ing或-ed時總是會遇到麻煩,而解決這些麻煩的最好方法“3A”原則是當(dāng)仁不讓的。
三、培養(yǎng)學(xué)生跨文化融合意識的方法
英語為中國學(xué)生看世界設(shè)置了一扇窗,而我們教師則是推開這扇窗的人,把語言的奧秘在不斷的探索中滲透給他們。所以,作為一個教師,特別是中學(xué)英語教師,帶著任務(wù)和使命傳授著知識。但我們又不單單是為了傳授知識,而更應(yīng)教他們運(yùn)用知識的方法。語言不是簡單的倫理哲理課,理論加實(shí)踐便是成果。它太接近生活,而接近于生活的東西注定是瑣碎的。所以,別無他法,越怕越接近,越杵越練習(xí),越陌生越了解。我們從小學(xué)習(xí)母語到現(xiàn)在的應(yīng)用自如,這不是天生的,也不是人的本能,而是由諸多因素培養(yǎng)練習(xí)而成的。環(huán)境,交流需要,文化熏陶,歷史影響等等。所以,想要學(xué)好英語,在接觸英語的時候,你必須把自己的母語暫且擱下,而把自己真正的置身于西方的語言文化環(huán)境中,用西方思維來思考問題,解決問題,那樣,英語就不僅僅是一種單調(diào)乏味的語言了,而是我們生活中必不可少的一部分。
現(xiàn)在,由于教育問題逐漸成為了社會發(fā)展計劃中的重中之重,而英語是教育中的重中之重,所以,不論是學(xué)生家長還是學(xué)生本身,對英語的重視程度都是與日俱增的,他們認(rèn)為英語也許是孩子走向社會的第一塊“敲門磚”,而社會恰好又十分認(rèn)可這塊“敲門磚”,所以現(xiàn)在的一些中學(xué)生總是在自愿亦或非自愿的情況下學(xué)著不算有趣的英語知識,而這種不理想現(xiàn)象出現(xiàn)的原因,也就是學(xué)生在不了解英語文化與英語奧秘的情況下被動學(xué)習(xí)著英語,從小學(xué)到大學(xué)學(xué)了十幾年的英語知識,直到大學(xué)才接觸到那門叫做“英語國家概況”的課,一個學(xué)了十幾年英語的人第一次知道原來英語是這樣來的,原來英語竟然如此般有趣,試問這種“豁然開朗”是否來得有點(diǎn)晚。所以在學(xué)生起步學(xué)英語時給他們滲透英語的文化是必要的??菰锏膶W(xué)習(xí)ABC對于初中生而言英語僅僅是一門考試科目而不是我們?nèi)粘I钪行枰獣r刻應(yīng)用的語言。
由于文化背景的差異性而導(dǎo)致的生活習(xí)慣,生活方式,交流方法不同這是不可避免的,也正是由于這種“不可避免”才使得英語與漢語千差萬別,因此,要想學(xué)好我們眼中的第二語言,單單依靠十幾年之后的大學(xué)課程是不夠的,況且這種深究英語的專業(yè)課程也僅僅針對于英語專業(yè)的學(xué)生開設(shè),如果學(xué)生選擇的專業(yè)與英語無關(guān),那么英語對于一個從小就學(xué)習(xí)它的人而言還真是“熟悉的陌生人”了,所以,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化融合意識才是學(xué)習(xí)英語之初應(yīng)該重視的問題。
參考文獻(xiàn):
(1) 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化.外語教學(xué)與研究出版社,1994
(2) 胡文仲.文化與交際.外語教學(xué)與研究出版社,1994
(3) 張安德,楊元剛.英漢詞語文化對比.湖北教育出版社,2003
(4) 何兆熊.語言學(xué)概要.上海外語教育出版社,1989
(5) 賈德江.英漢詞語的文化內(nèi)涵及其翻譯.外語與外語教學(xué),2000
作者簡介:武海燕(1973-)女,蒙古族,河北圍場人,中學(xué)一級教師,從事英語教學(xué)工作。