孫琳琳
(渤海大學(xué)文理學(xué)院外語系,遼寧錦州121001)
會話幽默主要是通過運用詼諧的語言和輕松的語氣來委婉地表達(dá)潛在的內(nèi)涵,產(chǎn)生令人出乎意料的效果,反映出話語者的修養(yǎng)、智慧以及靈活運用語言的技巧,是生活的調(diào)味品,業(yè)已成為人們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠帧Ec此同時,會話幽默屬于言語范疇,而且又是在話語者在使用語言過程中所產(chǎn)生的,因此我們可以用語用學(xué)的最重要的兩大理據(jù)——合作原則和關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行研究。
近二十年來,國外對幽默的研究可謂空前繁榮,Parkin曾對幽默的研究作如下分類:對幽默的生成和欣賞的心理研究,代表人物有 Kluger,Carroll,Gruner,Wyer,Booth -Butterfield和Gallivan等;對幽默的認(rèn)知與習(xí)得的研究,代表人物 Lowis and Nieuwoudt,F(xiàn)eingold and Mazzella,Neuliep,Gorham and Christophel等;對幽默在會話、文學(xué)、語言領(lǐng)域中的應(yīng)用及產(chǎn)生的效果,代表人物有Francis,Wanzer et al,Beidler,Graham et al,Lemay和 Meyer等。
而國內(nèi)對幽默的研究可追述到《詩經(jīng)》,然而卻沒有像西方那樣把幽默作為一個獨立的文體來研究。幽默一直是語言學(xué)家所關(guān)注的語料,而由于觀察的角度不同,理論流派不同,方法自然也不同。傳統(tǒng)理論認(rèn)為幽默只是人的一種感覺,是無法用言語來表達(dá)的,主要有三種,每種之間有交叉,但又不可互相替代:
(1)優(yōu)越感理論,它是在過去的時期內(nèi)最流行的一種理論,取笑方處于較優(yōu)越位置,而被取笑方位于被鄙視位置。
(2)不一致理論,它在流行上僅次于上一種理論,指的是受話者所接受的信息與期待不一致而產(chǎn)生幽默效果。
(3)釋放理論,它是相比而言最不流行的一種理論,認(rèn)為幽默是從社會要求的束縛中的一種釋放。
除此之外,還有集中在語言促發(fā)語和修辭格的研究方法,如夸張、多義詞、隱喻與矛盾等。以上各種都可用于解釋個別會話幽默,但他們必須共同作用方能窮盡解釋。
由于語用學(xué)這一新興學(xué)科的發(fā)展,會話幽默逐步成為語用學(xué)家的關(guān)注,尤其Grice認(rèn)為幽默應(yīng)該與違反合作原則有關(guān),而且大多語言學(xué)家已達(dá)成一致,認(rèn)為幽默的產(chǎn)生的確是由于說話者違反一條或多條合作原則。但大多研究都集中在對違反原則的描述上,即特殊會話含義,而遵守合作原則的一般會話含義卻并沒有多加研究,而 Sperber&Wilson的關(guān)聯(lián)理論恰巧彌補了這一缺陷。
1.合作原則與幽默
語言學(xué)家Grice提出了著名的會話“合作原則”理論,認(rèn)為說話者與聽話者在會話時都是在彼此合作,這一“合作原則”還可細(xì)分為四個準(zhǔn)則:
(1)質(zhì)的準(zhǔn)則——要努力使你所說的話是真實的,而不要說自己認(rèn)為是虛假的或缺乏足夠證據(jù)的話;
(2)量的準(zhǔn)則——所說的話應(yīng)包含交談目的所需要的信息,不應(yīng)包含超出需要的信息;
(3)關(guān)系準(zhǔn)則——說話者提供的信息必須真實可靠,與話題內(nèi)容有關(guān),所說的話要有聯(lián)系;
(4)方式準(zhǔn)則——要清楚明白,避免晦澀和歧義,要簡練。
他認(rèn)為人們在會話時都在自覺或不自覺地遵守這一原則。雙方只有遵循合作原則,談話才能順利進(jìn)行下去。而當(dāng)人們會無意或故意的違反一個或多個合作原則時,會話幽默就產(chǎn)生了。例如:
Critic:“George,old chap,when I look at one of your paintings I stand and wonder—”
Artist:“How I do it?”
Critic:“No,why you do it?”
上例中由于critic沒有給出包含交談目的所需要的充分信息,違反了量的原則,以至于artist誤認(rèn)為critic是在贊揚他的畫,于是產(chǎn)生了幽默效果。
——“Why did the Vice President fly to Panama?”
——“Because the fighting is over.”
上例中,說話者并沒有足夠的證據(jù)證明他所說的話是真實的,是明顯的違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,因為當(dāng)說話者說這句話時,該副總統(tǒng)從未去過巴拿馬,而且也確實沒有足夠根據(jù)證明,副總統(tǒng)是因為懼怕戰(zhàn)爭而推托或拒絕去過巴拿馬。所以這只是說話者想當(dāng)然的想法,是在暗指這個副總統(tǒng)是個膽小鬼。
下例可以看作是由于違反關(guān)系原則造成的會話幽默:
Elderly woman:“What do you have for gray hair?”
Chemist's salesman:“Great respect,madam”.
表面看這個藥店的售貨員所說的內(nèi)容與該話題無關(guān),因為這個上了年紀(jì)的婦女詢問的是一種能治療白頭發(fā)的藥,但仔細(xì)思索一下,二者是有聯(lián)系的,并起到一語雙關(guān)的作用,一方面,售貨員對于上了年紀(jì)的老年人很尊敬;而另一方面,也說明了,售貨員對于老年人除了尊敬也別無其他了,所以其真正含義是藥店沒有可以治療白頭發(fā)的藥,讀來令人玩味。
另一個會話幽默的例子是由于違反了方式原則造成的:
——“Do you believe that the clubs are good for young men?”
——“Only when kindness fails.”
受話者本可以用簡單的“相信”或者“不相信”來回答,可是他卻選擇了一種比照的方式,用比較復(fù)雜的晦澀的話語來回答,于是產(chǎn)生了幽默效果。
通過上面的四個例子,我們可以看出違反任何一個原則都可以產(chǎn)生會話幽默,當(dāng)然需要說明的是上面的四個例子可能不僅只違反一個準(zhǔn)則,而是同時違反了多個準(zhǔn)則,在這里就不加贅述了。當(dāng)然Grice的“合作原則”也存在一些理論上的不足之處。這些不足在里奇和列文森等的論著中都得到了一定的修改和補充,例如里奇就提出了“禮貌原則”及五個準(zhǔn)則作為補充。
2.關(guān)聯(lián)論與幽默
Sperber和Wilson提出了以“合作原則”的關(guān)系準(zhǔn)則為基礎(chǔ)發(fā)展而來的關(guān)聯(lián)理論。關(guān)聯(lián)論認(rèn)為,說話者與聽話者的交際過程是一個明示——推理過程,即說話者以明示(示意)的方式表達(dá)自己的意圖,聽話者則從對方明示的信息中推斷出其隱含的交際意圖。但這種明示的話語仍具有較大的間接性。話語越間接,其關(guān)聯(lián)性就越弱,聽話者作出的努力就越大。值得注意的是,關(guān)聯(lián)論并沒有直接間接之分,只是具有不同的關(guān)聯(lián)程度而已,所以人們的所有交際都是遵守關(guān)聯(lián)論的,所謂會話幽默只是看起來與所說話題關(guān)聯(lián)度較小而已。
a.Tom:“Jack,would you please tell me something about John Milton?”
Jack:“Okay,sure,he got married and wrote‘Paradise Lost';then his wife died and wrote‘Paradise Regain'.”
b.奶奶:“明天我去巴黎,想給你買條裙子,不知你喜歡什么款式的?”
孫女:“這很容易,奶奶,你就挑你最討厭的款式買吧。”
a例中的幽默是由婚姻和失樂園與復(fù)樂園之間的關(guān)系引出的,通過這句話可以看出說話者對婚姻的態(tài)度,認(rèn)為男人一旦進(jìn)入婚姻,就會失去自由,變得不再快樂;而一旦脫離婚姻,就會重獲自由,并且重拾歡樂。然而事實并非如此,只是Jack對其做的牽強(qiáng)附會的聯(lián)系,令人捧腹。而b例中孫女知道奶奶的審美觀點與自己的截然相反,所以奶奶討厭的款式即是孫女喜歡的。該例是由代溝引起的幽默。
幽默是生活的調(diào)劑品,也是人際關(guān)系的潤滑劑,給大家?guī)砜鞓返耐瑫r,也可以避免尷尬局面,殊不知幽默的產(chǎn)生也具有一定的語言學(xué)理據(jù),只要弄懂會話幽默產(chǎn)生的原理,會話中想取得幽默的效果并不是難事。通過對合作原則和關(guān)聯(lián)理論影響下的會話幽默的研究,我們能更好地了解會話幽默產(chǎn)生的原因,欣賞幽默的藝術(shù)性和精妙之處,進(jìn)而使交際能夠順利進(jìn)行。
[1]Grice,H.P .Logic and Conversation[M].In Jocob Mey ed.Pragmatics:A Reader,1989,1968.
[2]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
[3]Levinson,Stephen C.Pragmatics[M].UK:Cambridge University Press,1983.
[4] Parkin,J.Humor theorists of the Twentieth Century[M].New York:E.Mellen,1997.
[5]Sperber,Dan & Deirdre Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].UK:Basil Blackwell,1986.
[6]Wilson,Deirdre & Dan Sperber.Irony and the Usemention Distinction[M].In:Peter Cole,ed.Radical pragmatics.New York/London:Academic Press,1981.
[7]關(guān)懷.西方幽默三百篇[M].南京:江蘇人民出版社,1982.
[8]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[9]何自然,冉永平.語用學(xué)概論(修訂本)[M].長沙:湖南教育出版社,2002.
[10]劉福長.從“合作原則”看英語幽默的產(chǎn)生[J].現(xiàn)代外語,1987.
[11]呂光旦.英語幽默——理解與欣賞[M].上海:上海外語教育出版社,1990.
[12]聞慧.機(jī)智口才與幽默語言[M].北京:團(tuán)結(jié)出版社,2002.