高瑩
[摘要]在英語學(xué)習(xí)中,很多學(xué)習(xí)者并不能用英語表達中國的相關(guān)文化,這就是“母語文化失語”。從研究這個問題至今,母語文化失語現(xiàn)象依然存在于英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀之中,本文側(cè)重于挖掘大學(xué)英語教學(xué)中的失語現(xiàn)象并對其進行深刻反思,根據(jù)教學(xué)經(jīng)驗提出了應(yīng)對策略。
[關(guān)鍵詞]文化失語 失語現(xiàn)狀 應(yīng)對策略
[中圖分類號]G427 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1006-5962(2013)03(a)-0167-01
“失語”一詞原本是用于描述語言功能障礙,但越來越多的被移植到文化領(lǐng)域。作為中國人,我們所說的母語文化即中國文化,“母語文化失語”指的就是英語學(xué)習(xí)者在跨文化交際和英語學(xué)習(xí)過程中無法用英語表達中國文化相關(guān)內(nèi)容的現(xiàn)象。早在21世紀初,這個問題就引起了教育界的關(guān)注,很多學(xué)者已經(jīng)指出了“母語文化失語”的危險,不少的研究者也呼吁進行教學(xué)改革,但是這種現(xiàn)象在大學(xué)英語教育中依然存在,尤其在英語教學(xué)中又有些不同。很多學(xué)生不能很好地用英語表達自己的所想所感,存在很大的功能障礙,以至于詞不達意,造成理解困難。
1.英語教學(xué)中文化失語的現(xiàn)狀
最早由南京大學(xué)從叢教授提出來的“中國文化失語癥”存在于各種水平的英語學(xué)習(xí)者當(dāng)中,不僅英語水平一般的學(xué)生有著“失語”現(xiàn)象,就連學(xué)了十幾年英語,考試成績突出的學(xué)生在說英語時也會遇到各種困難,尤其是談?wù)摰街袊幕?,就會變成“結(jié)巴”英語,“啞巴”英語。比如讓學(xué)生用英語簡單地描述中華民族的一些傳統(tǒng)節(jié)日和風(fēng)俗習(xí)慣時,困難重重。學(xué)生要么因為英語的相關(guān)詞匯有限,只會用漢語描述,要么就是對節(jié)日習(xí)俗了解的不夠全面,無法詳細講解。在正常的課堂教學(xué)中,“失語癥”也是屢見不鮮。平常的一個句子,段落的翻譯,學(xué)生也常常會辭不達意,不知所云。例如:在課文中有這樣一個句子“Im enjoyed,really,Im walking on air.”(我很開心,實際上,我陶醉了。)。“walk on air”被學(xué)生翻譯的五花八門,有的說成“漫步云端”;有的說成“在空氣中行走”;有的說成“樂在九霄云外”。其實這不僅僅是理解的問題,也有文化表達的原因,這樣也給英語教學(xué)帶來了哭笑不得的煩惱。
2.反思英語教學(xué)中“母語文化失語”的原因
2.1對于文化教學(xué)中的“文化”理解有誤
語言學(xué)習(xí)必然要進行文化交流,任何一種語言都是它所屬文化的載體,文化的缺失也就會導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)的失敗,因此,更多的英語教師會在教學(xué)中強調(diào)目的語文化的學(xué)習(xí),并且現(xiàn)行的英語教材中也越來越多地引入跨文化學(xué)習(xí)的內(nèi)容,設(shè)置文化沙龍的環(huán)節(jié)來導(dǎo)入目的語國家的文化概況。然而,介紹母語文化的題材卻很少,這樣就會引向一個教學(xué)誤區(qū):英語教學(xué)中的文化教學(xué)就是英語文化的學(xué)習(xí)。當(dāng)然,在教學(xué)中,多涉及英語文化會激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,一說起英語典故,風(fēng)土人情,學(xué)生會傾注熱情,兩眼放光??墒钱?dāng)學(xué)生連‘What do you usually have for breakfast這樣的問題都回答不出來時,我們就應(yīng)該多關(guān)注一下母語文化在英語學(xué)習(xí)中的滲透了。其實,任何外來語的學(xué)習(xí)都得以自身母語文化為基礎(chǔ),脫離了母語文化的外語學(xué)習(xí)就如同無本之木、無源之水。母語知識儲備欠缺,相應(yīng)的英語表達能力也會受限,因此在強調(diào)英語文化導(dǎo)入的同時,我們也該反思文化教學(xué)中的“文化概念”,考慮在文化教學(xué)中母語文化與英語問化并重。
2.2英語教師母語文化意識的欠缺
如今的外語教學(xué)不僅僅是教會學(xué)生正確使用語言,通過考試,同樣也要把外語學(xué)習(xí)作為文化雙向傳輸?shù)氖侄?,所以教師也要有意識提高中國文化素養(yǎng)和用英語表達中國文化的能力。可是目前的大部分英語教師是在應(yīng)試教育的環(huán)境中成長起來的,自身的文化素養(yǎng)也很不足,用英語來表達中國文化,對很多英語教師來說也是一種挑戰(zhàn)。而且在教學(xué)過程中,教師只注重英語知識點的講授而不能把中西文化緊密結(jié)合去了解語言點背后的文化內(nèi)涵。教學(xué)內(nèi)容會很空洞,也會弱化學(xué)生的文化感知能力,英語教學(xué)也只能變成單純的語言教。久而久之,母語文化失語的現(xiàn)象會愈來愈嚴重。
2.3大學(xué)各類英語過級考試中母語文化導(dǎo)向的缺乏
學(xué)生自打?qū)W習(xí)英語開始就面對五花八門的考試。從入學(xué)的英語考試,期中期末英語考試到各類英語過級考試,簡直是讓學(xué)生應(yīng)接不暇。學(xué)生的英語水平似乎是需要用各種考試成績來證明,我們的英語教育也似乎走向了應(yīng)試教育。但是在各類級別的英語考試中,卻很少涉及到文化能力的測試,幾乎所有的考試重點都在考查詞匯、語法、篇章分析等。這種無形的考試指揮棒的影響使得大學(xué)英語教師不得不固守傳統(tǒng)的教學(xué)模式,忽視母語文化的滲透從而導(dǎo)致文化缺位也是必然結(jié)果。
綜上,對母語文化失語現(xiàn)象的反思迫切需要應(yīng)對的策略。
首先,可以適度增加大學(xué)英語教材中母語文化的內(nèi)容。英語教材作為英語教學(xué)的核心材料,對于母語文化的傳播具有重要的媒介作用。當(dāng)前的英語教材很注重英語文化的原汁原味,但是很少有反映中國文化的優(yōu)秀英語文章,所以如果多采編一些涉及中國文化的英語材料,也可以提高學(xué)生表達母語文化的能力。同時,學(xué)校在教學(xué)學(xué)時設(shè)置時,適度增加大學(xué)語文及現(xiàn)代漢語知識的學(xué)時比例,讓學(xué)生在英語課堂之外加強母語文化的學(xué)習(xí),同時,英語教師在課堂上采取兼容并舉的措施,鼓勵學(xué)生在抓好英語文化學(xué)習(xí)的同時,兼顧母語文化知識的積累租母語文化的英語表達能力的提高。其次,要提升大學(xué)英語教師母語文化的素養(yǎng)。只有讓英語教師掌握了中國文化的精髓后,才可能準(zhǔn)確地將相應(yīng)的中國文化傳授給學(xué)生。最后,希望在各種英語過級考試中增加有關(guān)中國文化的考試內(nèi)容,用考試來刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望,使之成為一種有效的引導(dǎo)機制。
總之,中國文化在國際文化交流地位中的轉(zhuǎn)變,已從不同側(cè)面刺激外語教學(xué)工作者反思現(xiàn)行的文化教學(xué),只注重目的語文化輸入的教學(xué)已不適應(yīng)當(dāng)前母語文化輸出的需求,培養(yǎng)學(xué)生正確的跨文化交際意識,弘揚中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才是解決中國文化失語癥的有效途徑。