蕭乾
北方人常說,好吃不如餃子,舒服不如倒著。英國人在生活上最大的享受,莫如在起床前倚枕喝上一杯熱茶。40年代在英國去朋友家度周末,入寢前,主人有時會問一聲:早晨要不要給你送杯茶去?
那時,我有位澳大利亞朋友——著名男高音納爾遜·伊靈沃茨。退休后,他在斯坦因斯鎮(zhèn)買了一幢臨泰晤士河的別墅。他平生有兩大嗜好,一是游泳,二是飲茶。游泳,河就在他窗下。為了清早一睜眼就喝上熱茶,他在床頭設(shè)有一套茶具,墻上安裝了插座。每晚睡前他總在小茶壺里放好適量的茶葉,小電鍋里放上水。一睜眼,只消插上電,頃刻間就沏上茶了。他非常得意這套設(shè)備,總一邊啜著,一邊哼起什么詠嘆調(diào)。
從二次大戰(zhàn)的配給,最能看出茶在英國人生活中的重要性。英國一向依仗是龐大帝國,生活物資大都靠船隊運進。1939年9月宣戰(zhàn)后,納粹潛艇猖獗,英國商船要在海上冒很大風(fēng)險,時常被魚雷擊沉。因此,只有絕對必需品才準(zhǔn)運輸(頭6年,我就沒有見過一只香蕉)。然而在如此艱難的情況下,居民每月的配給還包括茶葉一包。在法國,咖啡的位置相當(dāng)于英國的茶。那里的戰(zhàn)時配給品中,短不了咖啡。1944年巴黎解放后,我在錢能欣兄家中喝過那種“戰(zhàn)時咖啡”,實在難以下咽,據(jù)說是用炒橡皮樹籽磨成的!
然而那時英國政府發(fā)給市民的并不是榆樹葉,而是真正在錫蘭(今斯里蘭卡)生產(chǎn)的紅茶,只是數(shù)量少得可憐,每個月每人只有二兩。
我雖是蒙古族人,一輩子過的卻是漢人生活。初抵英倫,我對于茶里放牛奶和糖,很不習(xí)慣。茶會上,女主人倒茶時,總要問一聲:“幾塊方糖?”開頭,我總說:“不要,謝謝?!钡呛芸煳揖桶l(fā)現(xiàn),喝錫蘭紅茶,非加點糖奶不可。不然的話,端起來,那茶是絳紫色的,仿佛是雞血,喝到嘴里則苦澀得像是吃未熟的柿子。所以錫蘭茶亦有“黑茶”之稱。
那些年想喝杯地道的紅茶(大多是“大紅袍”)就只有去廣東人開的中國餐館。至于龍井、香片,那就僅僅在夢境中或到哪位漢學(xué)家府上去串門,偶爾可以品嘗到。那綠茶平時他們舍不得喝。待來了東方客人,才從櫥柜的什么角落里掏出,邊呷著茶邊談?wù)摾畎缀桶拙右?。剎那間,那清香的茶水不知不覺把人帶回到唐代的中國。
作為一種社交方式,我覺得茶會不但比宴會節(jié)約,也實惠并且文雅多了。首先是那氣氛,友朋相聚,主要還是為敘敘舊,談?wù)勑?,交換一下意見。宴會坐下來,滿滿一桌子名酒佳饌往往壓倒一切。尤其吃魚:為了怕小刺扎入喉間,只能埋頭細(xì)嚼慢咽。這時,如果太講禮節(jié),只顧了同主人應(yīng)對,一不當(dāng)心,后果真非同小可!我曾多次在宴會上遇到很想與之深談的人,而且彼此也大有可聊的。怎奈桌上杯盤交錯,熱氣騰騰,即便是鄰座,也不大談得起來。倘若中間再隔了數(shù)人,就除了頻頻相互舉杯,遙遙表示友好之情外,實在談不上幾句話。我尤其怕赴鬧酒的宴會:出來一位打通關(guān)的勇將,擺起擂臺,那就把宴請變成了灌醉。
茶會則不然。赴茶會的沒有埋頭大吃點心或捧杯牛飲的,談話成為活動的中心。主持茶會真可說是一種靈巧的藝術(shù),要既能引出大家共同關(guān)心的題目,又不讓桌面膠著在一個話題上。待一個問題談得差不多時,主人會很巧妙地轉(zhuǎn)換到另一個似是相關(guān)而又別一天地的話料兒上,自始至終能讓場上保持著熱烈融洽的氣氛。茶會結(jié)束后,人人仿佛都更聰明了些,相互間似乎也變得更為透明。
在茶會上,既要能表現(xiàn)機智風(fēng)趣,又忌諱說教賣弄。茶會最能使人學(xué)得風(fēng)流倜儻,也是訓(xùn)練外交官的極好場地。
英國人請人赴茶會時發(fā)的帖子最為別致含蓄,通常只寫:某某先生暨夫人將于某年某月某日下午某時在家。既不注明“恭候”,更不提茶會。蕭伯納曾開過這類玩笑,當(dāng)他收到這樣一張請?zhí)麜r,他回了個明信片,上書:蕭伯納暨夫人于某年某月某日下午某時也在家。
英國茶會上有個規(guī)定:面包點心可以自取,但茶壺卻始終由女主人掌握(正如男主人對壁爐的火具有專用權(quán))。講究的,除了茶壺之外,還備有一罐開水。女主人給每位客人倒茶時,都先問一下“濃還是淡”。如答以后者,她就在倒茶時,兌上點開水。放糖之前,也先問一聲:“您要幾塊?”初時,我感到太啰嗦,殊不知這里包含著對客人的尊重之意。
我在英國還常赴一種很實惠的茶會,叫做“高茶”,實際上是把茶會同晚餐連在一起。茶會一般在四點至四點半之間開始,高茶則多在五點開始。最初,桌上擺的和茶會一樣,到六點以后,就陸續(xù)端上一些冷肉或炸食。客人原座不動,談話也不間斷。我說高茶“很實惠”,不但指吃的樣多量大,更是指這樣連續(xù)四五個小時的相聚,大可以海闊天空地足聊一通。
茶會也是劍橋大學(xué)師生及同學(xué)之間交往的主要場合,甚至還可以說它是一種教學(xué)方式,每個學(xué)生都各有自己的導(dǎo)師。當(dāng)年我那位導(dǎo)師是戴迪·瑞蘭茲,他就經(jīng)常約我去他寓所用茶。我們一邊飲茶,一邊就討論起維吉尼亞·吳爾夫或戴維·赫·勞倫斯了。那些年,除了同學(xué)互請茶會外,我還不時地赴一些教授的茶會,其中有經(jīng)濟學(xué)大師凱因斯的高足羅賓遜夫人和當(dāng)時正在研究中國科學(xué)史的李約瑟,以及20年代到中國講過學(xué)的羅素。在這樣的茶會,還常常遇到其他教授,他們記下我所在的學(xué)院后,也會來約請,人際關(guān)系就這么打開了。
然而當(dāng)時糖和茶的配給,每人每月就那么一丁點兒,還能舉行茶會嗎?
這里就表現(xiàn)出英國國民性的兩個方面。一是頑強,盡管四下里丟著卍字號炸彈,茶會照樣舉行不誤,正如位于倫敦市中心的國家繪畫館也在大轟炸中照常舉行“午餐音樂會”一樣,這是在精神上頂住希特勒淫威的表現(xiàn)。另一方面是人際關(guān)系中講求公道,每人的茶與糖配給既然少得那么可憐,赴茶會的客人大多從自己的配給中捏出一撮茶時和一點糖,分別包起,走進客廳,一面寒暄,一面不露聲色地把自己帶來的小包包放在桌角。女主人會瞟上一眼,微笑著說:“您太費心啦!”
關(guān)于中國對世界的貢獻(xiàn),經(jīng)常被列舉的是火藥和造紙。然而在中西交通史上,茶葉理應(yīng)占有它的位置。
茶葉似乎是17世紀(jì)初由葡萄牙人最早引到歐洲的。1600年,英國茶商托馬斯·加爾威寫過《茶葉和種植、質(zhì)量與品德》一書,英國的茶葉起初是東印度公司從廈門引進的。1677年,共進口了五千磅,17世紀(jì)40年代,英人在印度殖民地開始試種茶葉,那時可能就養(yǎng)成了在茶中加糖的習(xí)慣。1767年,一個叫作阿瑟·揚的人,在《農(nóng)夫書簡》中抱怨說,英國花在茶與糖上的錢太多了,“足夠為四百萬人提供面包”。當(dāng)時茶與酒的消耗量已并駕齊驅(qū),1800那年,英國人消耗了十五萬噸糖,其中很大一部分是用在飲茶上的。
17世紀(jì)中葉,英國上流社會已有了飲茶的習(xí)慣。以日記寫作載入英國文學(xué)史的撒姆爾·佩皮斯在1660年9月25日的日記中做了飲茶的描述,當(dāng)時上等茶葉每磅可售到10英鎊——合成現(xiàn)在的英鎊,不知要乘上幾十幾百倍了,所以只有王公貴族才喝得起。隨著進口量的增加,茶變得普及了。1799年,一位伊頓爵士寫道;“任何人只消走進米德爾塞克斯或薩里郡隨便哪家貧民住的茅舍,都會發(fā)現(xiàn)他們不但從早到晚喝茶,而且晚餐桌上也大量豪飲?!?/p>
茶葉還成了美國人抗英的獨立戰(zhàn)爭的導(dǎo)火線。這就是歷史上有名的“波士頓事件”。1773年12月16日,美國市民憤于英國殖民當(dāng)局的苛捐雜稅,就裝扮成印第安人,登上開進波士頓港的英輪,將船上一箱箱的茶葉投入海中,從而點燃起獨立運動的火炬。
咱們中國人大概很在乎口福,所以說起合不合自己的興趣時,就用“口味”來形容。英國人更習(xí)慣于用茶來表示。當(dāng)一個英國人不喜歡什么的時候,他就說:“這不是我那杯茶?!?/p>
18世紀(jì)以《訓(xùn)子家書》聞名的柴斯特頓勛爵曾寫道:“盡管茶來自東方,它畢竟是紳士氣味的。而可可則是個痞子,懦夫,一頭粗野的猛獸?!边@里,自然表現(xiàn)出他對非洲的輕蔑,但也看得出茶在那時是代表中國文明的。以英國為精神故鄉(xiāng)的美國小說家亨利·杰姆士在名著《仕女畫像》一書中寫道:“人生最舒暢莫如飲下午茶的時刻。”
湖畔詩人柯勒律治則慨嘆道:“為了喝到茶而感謝上帝,沒有茶的世界真難以想象——那可怎么活呀!我幸而生在有了茶之后的世界。”
(編輯 王娜)