摘 要:隨著我國科學技術的發(fā)展和對外交往需求的增多,能夠較好的掌握一門第二外語知識意義深遠。但由于主客觀的一些不利因素,在理工科院校俄語二外教學實踐中普遍存在若干困難。本文旨在探索俄語二外課程的教學方式改革,找出解決問題的方法,以提高教與學的效果。
關鍵詞:俄語二外教學 現(xiàn)存問題 教學改革 文化策略
中圖分類號:H359.3 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)03-0000-01
一、前言
隨著我國科學技術的發(fā)展和對外交往需求的增多,能夠較好的掌握一門第二外語知識意義深遠:既增加了自身科學文化知識,打開了一個觀察世界的窗口;又具有了一項技能,多了一項學習新科技知識的工具。而且在將來的工作中,可能還會取得意外的收獲。所以,在高校學習過程中,再增加一門第二外語的學習是很有必要的。但由于主客觀的一些不利因素,在理工科院校俄語二外教學實踐中普遍存在若干困難。
根據(jù)筆者在理工科院校任職的教學實踐,認為在理工科院校俄語二外教學中主要存在如下問題:
1.學生普遍認為俄語難學,沒有動力
俄語的語法規(guī)則相對嚴謹繁瑣,入門比較困難。為給學生打下較為扎實的語言基礎,在俄語二外教學的初期,往往采用傳統(tǒng)的講授法。這種方法可以在較短的時間內(nèi)向?qū)W生灌輸較多的知識,但缺點是由于缺少學生的參與,課堂氣氛相對沉悶,容易造成學生思維和學習的被動。
2.課程學時受限,課后沒有鞏固學習的時間
在筆者所工作的理工科院校里,俄語二外課程是選修性質(zhì)的課程,學時非常有限,所以在授課過程中要盡可能的進行多個知識點的講解。且就語言學習規(guī)律而言,課后的復習和鞏固對語言學的學習非常重要,但學生沒有過多的精力和時間對課堂上學習的內(nèi)容進行鞏固學習。所以就造成學生在課堂上“聽完就忘”的不良后果。
3.學生英語學習基礎對俄語學習的負遷移影響
學習遷移從性質(zhì)上來講,有正遷移和負遷移之分:正遷移是指一種經(jīng)驗的獲得對另一種學習起促進作用。反之,則是負遷移。
理工科院校中的學生大都有英語學習基礎,學生在英語學習中獲取的知識必然會對二外俄語的學習產(chǎn)生影響。這種影響大多發(fā)生的初學的語音階段。重點在兩個方面:其一,學生容易將與英語字母形狀相同的俄語字母讀成英語發(fā)音。如:P-p,B-b,H-h;其二,學生容易混淆英語和俄語那些讀音近似而寫法不同的字母。如:M-m,Б-b,У-u,Д-d等。
二、改善教學方法,提高教與學的效果
筆者在教學過程中,結合本校實際教學條件,克服不利條件,在俄語二外教學方法方面做了一些嘗試,取得了一定的效果。
1.做好“開場白”,注重提高學生興趣
首先,第一印象很重要,做好“開場白”。即如何在第一時間抓住學生的心,引起他們的好奇心和學習熱情。如筆者在上第一節(jié)二外俄語課時,授課內(nèi)容為自己總結的通覽型課程:《俄語漫談》。課程內(nèi)容的涉及思路來源于:當別人得知自己是俄語教師時,最容易會問到或感興趣的若干問題:如,我們所熟知的“普京”是他的人名嗎,“梅德韋杰夫”在俄語中有別的意義嗎,俄語中一些最常用的話是怎么說的呢,你會唱維塔斯的《歌劇2》嗎,俄語和英語有關系嗎,俄羅斯人真的那么愛喝酒嗎等等涵蓋多方面的內(nèi)容。這樣不但在第一時間就吸引了學生,也有利于將來的教學。
其次,引導學生加強俄語二外學習與自己所學專業(yè)的聯(lián)系,使他們認識到自己可以學以致用。如工科背景的學生,其專業(yè)所涉及或今后所處的工作環(huán)境中,一些最新最前沿的科技知識往往來源于外語原文資料。研究以二外語言為載體的資料,既獲得了第一手知識,又增強了學生在學習二外語言方面的自信心。當然,這對教師的語言能力也有相當高的要求。
此外,要恰到好處地活躍課堂氣氛。單純的單詞、語法講解是枯燥的,這就 需要教師在適當?shù)臅r候運用有效手段來調(diào)動學生情緒。比如在俄語二外課堂中,可以教學生唱簡單的俄語歌,讓學生在唱歌的過程中就能記住單詞;或者針對某個學習專題組織學生以主體進行討論、講解——既培養(yǎng)了學生的自主學習能力,加深對本專題的印象,又使他們得到放松。
2.引入文化策略,順利實現(xiàn)交際
由于不同文化在價值取向、生活方式、思維習慣等諸多方面存在的差異,導致人們所使用的語言只有在一定社會背景下才能被理解。所以,在教學中要注重漢俄文化差異的介紹。
不同的民族有著與本民族文化相適應的習慣。如果不了解對方文化習慣,在同對方打交道時,按照本民族文化習慣行事,勢必造成交際失敗。所以,在俄語教學中需要介紹俄羅斯文化習慣及其與漢文化的差別。例如,在學習俄語之初,就會接觸到見面打招呼的表達法。在漢文化中, “上哪去”在見面打招呼時使用有問候的功能,但在俄文化中沒有這個功能。如果學生不了解這一表達差異,在同俄羅斯人見面打招呼時“Куда ты”,可能會被對方誤認為打聽他的私事,造成交際失敗。再如,在中國傳統(tǒng)文化中,龍是吉祥、生機勃勃和皇族的象征。因此在中國人的認知總會有“龍鳳呈祥”、“龍騰虎躍”、“真龍?zhí)熳印钡劝x成語的存在。但在俄羅斯文化中,龍卻是兇狠邪惡的象征。在中世紀,基督徒把《圣經(jīng)》中引誘人類祖先偷嘗禁果的毒蛇稱為惡魔,而龍因為與蛇的形似而被影射為邪惡化身。龍因蛇而招致的惡名隨東正教的傳播在俄羅斯延續(xù)?;浇讨惺ネ絾讨瓮例埖墓适律踔帘话岬搅硕砹_斯國徽上,在雙頭鷹胸部的紅色盾牌上,身著白衣、騎白馬的騎士,手持長矛刺向一條龍怒張的大口,龍被其坐騎踏翻在地,仰面朝天,象征著善良戰(zhàn)勝邪惡、英雄保衛(wèi)國家。所以不了解這種文化上的差異,就無法交際順利。
3.采用俄英對比法,巧妙利用遷移原理
盡管如本文之前所說,有英語基礎的學生在初學俄語的階段會受到“負遷移”的影響,但是如果教師可以加以正面的引導,利用俄英對比法,亦可以產(chǎn)生“正遷移”的積極影響。
英語和俄語均為字母文字,在字形、音調(diào)、語法結構上有許多相同或相似的地方。在二外俄語教學中,教師要充分利用英俄語的相關知識,發(fā)揮已有經(jīng)驗和認識對陌生的語言信息的正遷移作用,并指出兩個語言之間的異同,在比較中學習。例如 mother-мать, sister-cecтра,daughter-дочь,nоse-нос等。同時,在俄語詞匯中還有大量的英語外來詞匯,可以利用學生的英語單詞基礎來幫助記憶俄語詞匯。例如sport-спорт,basketball-босектбол,atom-атом,ballet-балет,taxi-такси等。最后,還可以在語法、詞匯及文化等方面進行對比學習。
三、結語
輔以對比教學及其它教學方法,充分利用課堂有限的時間引導學生對俄語及俄羅斯文化產(chǎn)生興趣,讓學生在現(xiàn)有條件下打好俄語語音、語法基礎,對學生今后的進一步二外俄語的學習大有裨益 。
參考文獻:
[1] 俄語教學法[M].人民教育出版社.1985
[2] 常有.俄語二外教學綜合方法的使用[J].山西大同大學學報.2007
[3] 李麗.二外俄語教學的探索.[J].中國成人教育.2008
[4] 許芳.二外俄語課中應注重文化教學[J].江漢石油學院學報.2000
[5] 王艷平.改善教學方法 提高教學治療[J].太原理工大學學報.2002